Advertisement:
---------------
---------------
Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų Freedom pagal svarbumą:
Subtitrai Freedom
keywords: america, from, freedom, to, fascism, english, subtitles,
original filename: 22408-America From Freedom To Fascism ( English Subtitles ).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:01:Subtitles by Serious_K share those over net.
00:01:12:(Aaron Russo the director of the movie)-The year was 1913. Woodrow Wilson was president.
00:01:16:Powerfull banking interest have been trying for years. Finally achieved their longterm goal...
00:01:25:By taking control of American government.
00:01:30:The first thing they did, to accomplish their takeover,was convince the secretary of state, to lie to the American people.
00:01:40:And tell them that the 16th ammendment, the income tax ammendment, have been legally ratified by the states...
00:01:46:...When it was not. The Bankers knew that this tax will ultimately end up in their pockets.
00:01:54:Because of this fraud, A
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - English - en - e4c6557e05467283dc968240117c35f8.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
Subtitrai Freedom
keywords: serbian, america, from, freedom, to, fascism, extended,
original filename: AmericaFromFreedomToFascismExtended-Serbian.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:14,800
"U vreme obmane, pricati istinu
2
00:00:14,800 --> 00:00:18,800
je revolucionarni akt" - George Orwell
3
00:00:25,000 --> 00:00:29,600
Spremio sam se na put da napravim film o tome da li postoji
4
00:00:29,600 --> 00:00:34,300
zakon koji trazi od Amerikanaca da placaju porez na zaradu...
5
00:00:34,300 --> 00:00:39,000
ili je porez prevara pocinjena od strane vlade
6
00:00:40,400 --> 00:00:44,400
Ovaj proces otkrivanja je doneo nesto mnogo opasnije i
7
00:00:44,400 --> 00:00:48,400
zastrasujuce mojoj paznji ...ja je sada iznosim Vama
8
00:00:50,400 --> 00:0
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, czech, cs, eng, axxo, cz,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Czech - cs - cef59c35df3e3f9421705f9816a9c9c6.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
<i>Byla tam st?elba.</i>
2
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
<i>V Los Angeles propukly ob?ansk? nepokoje</i>
3
00:00:36,954 --> 00:00:37,579
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist? </i>
4
00:00:37,621 --> 00:00:38,205
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist?.</i>
5
00:00:38,330 --> 00:00:39,456
<i>V?ude ve m?st? je kou?.</i>
6
00:00:39,623 --> 00:00:42,584
<i>Upozor?ujeme v?echny, kte?? se vyskytuj?
v centru Ji?n? ??sti m?sta....</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,253
<i>Zaznamenali jsme 38 mrtv?ch a v?ce ne?...</i>
8
00:00:44,378 --> 00:00:46,505
<i>EMT te
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 2, 3, 9, fps, ro, dvd, sync,
original filename: 36973-Freedom_Writers_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,942
<i>S-au tras focuri de armã. </i>
2
00:00:34,943 --> 00:00:37,132
<i>Toþi civilii sunt neliniºtiþi de
ceea ce se întâmplã în zona Los Angeles. </i>
3
00:00:37,133 --> 00:00:38,880
<i>Echipaje ale poliþiei
sunt pe strãzi. </i>
4
00:00:38,881 --> 00:00:40,408
<i>Fumul pune stãpânire pe
întregul oraº. </i>
5
00:00:40,409 --> 00:00:42,575
<i>Transmitem tuturor celor care
se aflã în South Central... </i>
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>Sunt 38 de morþi ºi mai mult de... </i>
7
00:00:44,378 --> 00:00:46,505
<i>EMT au probleme cu pãtrunderea
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, alliance,
original filename: Freedom Writers - Eng - 23,976fps - 2007.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
Subtitrai Freedom
keywords: freedomwriters, 2007, romanian, freedom, romdvd,
original filename: FreedomWriters2007-Romanian.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:32,376 --> 00:00:33,604
<i>S- au tras focuri de armã.</i>
1
00:00:33,736 --> 00:00:35,613
<i>Ãn Los Angeles predominã</i>
<i>o mare neliniºte civilã.</i>
2
00:00:38,296 --> 00:00:41,129
<i>Spunem tuturor celor</i>
<i>din South Central...</i>
3
00:00:41,256 --> 00:00:42,735
<i>Sunt 38 de morþi.</i>
4
00:00:42,856 --> 00:00:44,255
<i>Salvãrile nu pot intra ca sã ajute.</i>
5
00:00:44,376 --> 00:00:47,209
JURNALUL STRÃZll
6
00:00:49,816 --> 00:00:51,044
FÃRÃ DREPTATE, NU E PACE!
7
00:00:52,976 --> 00:00:54,409
<i>E ca o zonã de rãzboi.</i>
8
00:00:54,536 --> 00:00:56,049
<i>Multimea s-a adunat în Parker Center.</i>
<i>Ã</i>
Subtitrai Freedom
keywords: america, from, freedom, to, fascism,
original filename: America From Freedom To Fascism.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,021 --> 00:01:24,285
????????????????????????????????????????????
2
00:01:25,613 --> 00:01:29,459
???????????????
3
00:01:39,469 --> 00:01:39,469
????????????????????????????????????????????????????????????????
4
00:01:40,586 --> 00:01:45,406
?????????????????????????????????
5
00:01:46,506 --> 00:01:53,459
????????????????????????????????????????
6
00:01:55,265 --> 00:02:00,459
?????????????????????????????????????????????????????
7
00:02:01,489 --> 00:02:12,395
??????????????????????????????????????????????????????õ???
8
00:02:20,454 --> 00:02:29,560
??1913?????????????????
Subtitrai Freedom
keywords: futurama, 05x0, 4, napisy, ns, s5e0, 6, taste, of, freedom, s5e04,
original filename: Futurama_05x04_(NAPiSY-72585).NS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{188}{251}Sezon 5|Odcinek 4
{265}{406}A Taste of Freedom | Smak Wolno?ci
{646}{752}T?umaczy? T?owik|tlowik@poczta.onet.pl
{942}{1038}Freedom freedom freedom, oy!
{1043}{1128}Nie ma w?tpliwo?ci.|Przysz?o?? jest szalona!
{1134}{1197}No c??, nie b?d? odstawa?!
{1214}{1304}Freedom freedom freedom, oy!
{1310}{1460}Nic w tym szalonego.|To po prostu Dzie? Wolno?ci!
{1654}{1702}Ale co to w og?le jest?
{1705}{1765}Brzmi jak nazwa jakiego?|kobiecego produktu do higieny intymnej.
{1781}{1857}Nie, to fantastyczne, krabastyczne ?wi?to!
{1863}{1923}Je?li masz na co? ochot?, po prostu to robisz!
{1927}{2003}I nie liczysz si? z konsekwencjami!
{2006}{20
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,154 --> 00:00:10,987
<i> Las cosas que he visto a diario
hacen dificile tener fé en la humanidad</i>
2
00:00:11,900 --> 00:00:13,314
INSPIRADA EN EVENTOS ACTUALES
3
00:00:18,958 --> 00:00:21,151
-Es el Detective Council
-Como estás Brenda?
4
00:00:21,401 --> 00:00:23,013
Dime tu historia otra vez
5
00:00:23,927 --> 00:00:26,384
El tipo salió detrás de los arboles
y antes de que supiera...
6
00:00:29,664 --> 00:00:30,963
Intente decirle!
7
00:00:31,189 --> 00:00:33,141
-Trataste de decirle que?
-Mi hijo...
8
00:00:33,364 --> 00:00:35,941
-Tu hijo...?
-Atrás...
9
0
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, escritores, da, liberdade, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f8d00f99cf5f88c8c2ff121faf9d8641.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,604 --> 00:00:34,935
<i>Tiros foram disparados.</i>
2
00:00:35,038 --> 00:00:37,006
<i>Uma revolta civil ocorre
em toda Los Angeles.</i>
3
00:00:37,107 --> 00:00:38,404
<i>Policiais percorrem as ruas.</i>
4
00:00:38,509 --> 00:00:39,669
<i>A fuma?a cobriu a cidade.</i>
5
00:00:39,776 --> 00:00:42,768
<i>Avisamos a quem estiver
em South Central...</i>
6
00:00:42,880 --> 00:00:44,438
<i>S?o 38 mortos e mais de...</i>
7
00:00:44,548 --> 00:00:46,015
<i>Est? dif?cil fazer o resgate...</i>
8
00:00:46,116 --> 00:00:49,085
Escritores da Liberdade
9
00:00:49,520 --> 00:00:51,681
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,954 --> 00:00:37,579
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,621 --> 00:00:38,205
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,330 --> 00:00:39,456
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,623 --> 00:00:42,584
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,253
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, eng, axxo,
original filename: Freedom.Writers[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Er is meerdere keren geschoten.
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Totale burgerlijke ongehoorzaamheid
heerst door de straten van L.A.
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,047
Tientallen politieagenten
lopen door de straten.
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Er hangt rook over de hele stad.
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
We informeren iedereen
die in de benedenstad is..
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Er zijn 38 doden en meer dan......
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
Het medische team heeft de handen vol om...
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
...op de plaats waar vr
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,407 --> 00:00:25,284
¿Está en el primer piso?
2
00:00:31,527 --> 00:00:32,755
¡Ambulancia!
3
00:00:32,927 --> 00:00:35,487
SÃ, es aquÃ, ahà dentro.
Es el viejo.
4
00:00:35,647 --> 00:00:37,046
¿ Qué ha pasado?
5
00:00:37,247 --> 00:00:39,920
-Se derrumbó en el sofá.
-Veamos.
6
00:00:40,127 --> 00:00:41,765
Esta es su nieta.
7
00:00:43,927 --> 00:00:45,724
¿Estabas aquà cuando ocurrió?
8
00:00:45,887 --> 00:00:47,923
SÃ, entré y lo vi. en el sofá.
9
00:00:48,327 --> 00:00:49,965
-¿ Cómo se llama?
-Dave Carr.
10
00:00:50,127 --> 00:00:51,355
¡Dave
Subtitrai Freedom
keywords: america, from, freedom, to, fascism, serbian, subtitle,
original filename: 23390-America From Freedom To Fascism ( Serbian Subtitle ).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,800 --> 00:00:14,800
"U vreme obmane, pricati istinu
2
00:00:14,800 --> 00:00:18,800
je revolucionarni akt" - George Orwell
3
00:00:25,000 --> 00:00:29,600
Spremio sam se na put da napravim film o tome da li postoji
4
00:00:29,600 --> 00:00:34,300
zakon koji trazi od Amerikanaca da placaju porez na zaradu...
5
00:00:34,300 --> 00:00:39,000
ili je porez prevara pocinjena od strane vlade
6
00:00:40,400 --> 00:00:44,400
Ovaj proces otkrivanja je doneo nesto mnogo opasnije i
7
00:00:44,400 --> 00:00:48,400
zastrasujuce mojoj paznji ...ja je sada iznosim Vama
8
00:00:50,400 -->
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, it,
original filename: Freedom_Writers_2007_it.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Sono stati sparati dei colpi
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Un grande malcontento si ?
diffuso a Los Angeles
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,167
Molti poliziotti corrono
per le strade
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Tutta la citt? invasa dal fumo
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
A tutti quelli che sono a
downtown South Central...
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Ci sono 38 vittime e inoltre...
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
L'EMT ha grossi problemi a entrare...
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
...dove il camionista Reginald Denny
era stato tirato fuori dal
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, fin, 2, 5, fps, 2007,
original filename: Freedom Writers - Fin - 25fps - 2007.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,367 --> 00:00:33,595
Kaduilla ammuskellaan.
2
00:00:33,727 --> 00:00:35,604
Los Angeles on kaaoksessa.
3
00:00:35,727 --> 00:00:36,207
Kymmeniä poliiseja on kaduilla.
4
00:00:36,207 --> 00:00:36,957
Kymmeniä poliiseja on kaduilla.
5
00:00:37,087 --> 00:00:38,156
Savu peitti kaupunkia.
6
00:00:38,287 --> 00:00:41,120
Kaikki, jotka ovat South Centralissa...
7
00:00:41,247 --> 00:00:42,726
38 kuollutta ja yli...
8
00:00:42,847 --> 00:00:44,246
Ambulanssit eivät pääse...
9
00:00:47,607 --> 00:00:49,677
...rekkakuski vedettiin autostaan...
10
00:00:49,807 --> 00:00:51
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 22872-Freedom Writers ( Turkish Altyazı ).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Ãeviri: Doctor_Jivago...
Ãyi Seyirler...
2
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Ateþ edildi.</i>
3
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Los Angeles bölgesinde sivil
ayaklanma sürüyor.</i>
4
00:00:36,936 --> 00:00:37,900
<i>Sokaklarda düzinelerce polis var.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Bütün þehir duman altý oldu.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>South Central þehir merkezindeki
herkese söylüyoruz...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>38 ölü ve pek çok...</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
<i>Acil yardým ekipleri zor du
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Polish - pl - c8bc522068697d6c562998340ebe0430.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: DX50P 524x286 23.976fps 701.3 MB
2
00:00:03,921 --> 00:00:08,091
.::
3
00:00:08,175 --> 00:00:12,346
<
4
00:00:12,429 --> 00:00:20,270
KinoMania SubGroup i Grupa Hatak Movies
/przedstawiaj?:
5
00:00:21,271 --> 00:00:31,281
T?umaczenie: qx & ssmall
Korekta: johnass
6
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
/Pad?y strza?y z broni.
7
00:00:34,826 --> 00:00:36,912
/Niepokoje spo?eczne maj? miejsce
/na ca?ym obszarze Los Angeles.
8
00:00:36,954 --> 00:00:38,205
/Setki policjant?w patroluje ulice.
9
00:00:38,330 --> 00:00:39,581
/Dym unosi si? nad ca?
Subtitrai Freedom
keywords: prison, break:, the, road, to, freedom, 2007, 1, cd, arabic, ar, break, s03e05, xor,
original filename: Prison Break: The Road to Freedom - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 7ede856ff848ada31fe478721cf85fc9.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:04,930
????? : ??? ????????
Mizort1989
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
"?? ??????? ???????"
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
(??????? (?? ???) ? ? (????
(????? (?????
4
00:00:09,470 --> 00:00:10,420
?? ??????
5
00:00:10,520 --> 00:00:11,890
?? ???? ????? ??? ?? ?????
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,020
???? ?????
7
00:00:13,140 --> 00:00:14,090
??? ?? ???
8
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
?? ??? ?????? ????? ?? ???
?? ??? ??????
9
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
??????? ????? ??????? ???????
??? ???? ????? ?????
10
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
????? ????? ?
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, english, en, alliance, 2,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - English - en - 9aeb0991118e037aa9227e72359672c9.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,080
I can't get involved
in inner school policy.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,360
My principal only listens
to my department head,
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,480
And she's not very supportive.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,320
You'll have to find a way to deal with it.
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,200
No, I'd rather just deal directly
with someone in power.
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,440
Ms. Gruwell, there's a system in place
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,360
Based on years of running
an educational facility.
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,640
- You have to follow that system.
- No. I won't.
9
0
Subtitrai Freedom
keywords: land, freedom, 1995, 1, cd, czech, cs,
original filename: Land and Freedom - 1995 - 1CD - Czech - cs - ed5a4820c818b5b787ce6a8c72da0d49.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:37,880
Ambulance!
2
00:00:38,000 --> 00:00:40,640
Ano, ano. Tady jste, tady.
3
00:00:40,719 --> 00:00:41,960
Je to star? mu?.
4
00:00:42,079 --> 00:00:43,478
Zkolaboval na gau?i.
5
00:00:43,600 --> 00:00:45,118
Nechte m? a? se na n?j pod?v?m.
6
00:00:45,240 --> 00:00:47,079
Tohle je jeho vnu?ka.
7
00:00:49,520 --> 00:00:50,920
Vy jste byla tady, kdy? se to stalo?
8
00:00:51,000 --> 00:00:53,600
Ano, v??la jsem a na?la ho na gau?i.
9
00:00:53,719 --> 00:00:54,520
Jak se jmenuje?
10
00:00:54,640 --> 00:00:55,798
Dave Carr.
Dave!
11
00:00:55,920 --> 0
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - English - en - a17c1025c8788644f0dd1af53f9513c1.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
Subtitrai Freedom
keywords: freedomwriters, 2007, hungary, freedom, hundvd,
original filename: FreedomWriters2007-Hungary.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:32,376 --> 00:00:33,604
<i>Tûzpárbaj kezdõdött.</i>
1
00:00:33,736 --> 00:00:35,613
<i>Los Angeles szerte</i>
<i>zavargások törtek ki.</i>
2
00:00:41,256 --> 00:00:42,735
<i>38 halott.</i>
3
00:00:42,856 --> 00:00:44,255
<i>A mentõk sem jutnak be.</i>
4
00:00:44,376 --> 00:00:47,209
UTCASZTORIK
5
00:00:49,816 --> 00:00:51,044
NINCS IGAZSÃG - NINCS BÃKE
6
00:00:52,976 --> 00:00:54,409
<i>Háborús övezet.</i>
7
00:00:54,536 --> 00:00:56,049
<i>Egyre nõ a tömeg.</i>
8
00:00:56,176 --> 00:00:59,088
<i>Ãzleteket fosztogattak.</i>
9
00:00:59,216 --> 00:01:01,571
<i>3600 épület lángol.</i>
10
00:01:02,296 --> 00:01:04,491
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, tr,
original filename: Freedom_Writers_2007_tr.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
?eviri: Doctor_Jivago...
?yi Seyirler...
2
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Ate? edildi.</i>
3
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Los Angeles b?lgesinde sivil
ayaklanma s?r?yor.</i>
4
00:00:36,936 --> 00:00:37,900
<i>Sokaklarda d?zinelerce polis var.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>B?t?n ?ehir duman alt? oldu.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>South Central ?ehir merkezindeki
herkese s?yl?yoruz...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>38 ?l? ve pek ?ok...</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
<i>Acil yard?m ekipleri zor durumda...</i>
9
00:
Subtitrai Freedom
keywords: prison, break:, the, road, to, freedom, 2007, 1, cd, portuguese, pt, break, s03e0, xor, s03e01,
original filename: Prison Break: The Road to Freedom - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 992ccf1fba62e9fd3391c5ede4be3732.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,700 --> 00:00:34,700
2
00:00:34,700 --> 00:00:36,830
3
00:00:55,400 --> 00:00:58,160
4
00:01:10,600 --> 00:01:11,660
5
00:01:15,660 --> 00:01:16,700
? um cidad?o americano!
6
00:01:16,760 --> 00:01:18,300
Oi?a, n?o h? nada que eu possa fazer.
7
00:01:18,360 --> 00:01:19,900
Claro que h?! --
no local do crime,
as provas est?o l?...
8
00:01:19,960 --> 00:01:21,130
Oi?a, sou um simples funcion?rio, ok?
9
00:01:21,200 --> 00:01:22,460
Se quer algu?m que possa fazer
10
00:01:22,530 --> 00:01:23,700
alguma coisa, vai ter se esperar
11
00:01:23,760 --> 00:01:25,96
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Czech - cz - 8e8504d9ef1054fd9d407853d50461f4.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Byla tam st?elba.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>V Los Angeles propukly ob?ansk? nepokoje</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist? </i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist?.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>V?ude ve m?st? je kou?.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Upozor?ujeme v?echny, kte?? se vyskytuj?
v centru Ji?n? ??sti m?sta....</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>Zaznamenali jsme 38 mrtv?ch a v?ce ne?...</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
<i>EMT te
Subtitrai Freedom
keywords: star, trek, the, next, generation, 01x2, 1, napisy, ns, tng, 12, arsenal, of, freedom, lumpidumb,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_01x21_(NAPiSY-51836).NS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{85}{175}/Dziennik kapita?ski,|/data gwiezdna 41798.2.
{175}{265}/Z rozkazu Floty|/udajemy si? do Gromady Lorenza
{267}{357}/zbada? znikniecie lekkiego|/kr??ownika USS Drake.
{357}{455}/Kt?ry znajdowa? si? w tym systemie|/staraj?c rozwik?a? tajemnic?.
{455}{520}/Powsta??, gdy niedawne|/skany sond dalekiego zasi?gu
{522}{565}/wykaza?y, ?e wszelkie|/inteligentne formy ?ycia
{565}{650}/na planecie Minos znikn??y.
{705}{737}Pierwszy?
{737}{780}Dziennik korespondencji nic nie wyja?nia.
{780}{865}Drake zameldowa? przybycie na Minos|i s?uch po nim zagin??.
{865}{895}Panie Data?
{895}{1000}Mieszka?cy Minosa zas?yn?li podczas|Wojen Erselropskich ja
Subtitrai Freedom
keywords: chasing, freedom, 2004, ned, dvd,
original filename: Chasing.Freedom.2004.Ned.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,013
Dit verhaal is gebaseerd
op ware gebeurtenissen
2
00:00:17,100 --> 00:00:20,809
Zuidwest-Afghanistan
6 oktober 2000
3
00:01:17,300 --> 00:01:20,133
Papieren.
- Hebben we niet bij ons.
4
00:01:20,300 --> 00:01:23,656
Ik breng m'n zus
naar de kliniek in Azrow.
5
00:01:24,260 --> 00:01:28,811
Je moet altijd je papieren
bij je hebben. Uitstappen.
6
00:01:35,660 --> 00:01:37,651
Naar beneden. Snel.
7
00:01:53,780 --> 00:01:55,657
Jochie.
8
00:02:13,540 --> 00:02:16,896
Je moet altijd je papieren bij je hebben.
9
00:02:19,020 --> 00:02:20,578
Ga maar.
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 2, cd, czech, cs, alli, 1,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 2CD - Czech - cs - 95dd441a9063de9e0262aa85b0419c8e.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Byla tam st?elba.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>V Los Angeles propukly ob?ansk? nepokoje</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist? </i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist?.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>V?ude ve m?st? je kou?.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Upozor?ujeme v?echny, kte?? se vyskytuj?
v centru Ji?n? ??sti m?sta....</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>Zaznamenali jsme 38 mrtv?ch a v?ce ne?...</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
<i>EMT te
Subtitrai Freedom
keywords: fist, right, of, freedom, faustrecht, der, freiheit, 1975, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Fist-Right.of.Freedom.(Faustrecht.der.Freiheit).1975.Ned.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,020 --> 00:00:19,773
Voor Armin
en alle anderen
2
00:00:52,540 --> 00:00:56,658
VUISTRECHT DER VRIJHEID
3
00:01:29,500 --> 00:01:31,331
Dank u. Kom dichterbij.
4
00:01:31,540 --> 00:01:33,417
Wees niet bang.
5
00:01:33,660 --> 00:01:36,493
Sta me toe u ons programma
6
00:01:36,700 --> 00:01:38,497
voor vanavond voor te stellen.
7
00:01:38,700 --> 00:01:40,292
We beginnen
8
00:01:40,620 --> 00:01:42,770
met Madame Ch?rie.
9
00:01:43,260 --> 00:01:45,330
Madame Ch?rie uit Parijs!
10
00:01:45,700 --> 00:01:47,213
Stralende Venus.
11
00:01:47,420 --> 00:01:49,809
V
Subtitrai Freedom
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, swedish, sv, 0x0, 2, the, road, to, freedom,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Swedish - sv - b7c5eeb3fa94aa5d9252259662be1b2d.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,200
<i>Inneh?ller avsl?jande material!</i>
2
00:00:03,500 --> 00:00:07,000
<i>Ikv?ll visar FOX bakom
kulisserna p? Prison Break.</i>
3
00:00:07,400 --> 00:00:10,900
<i>D?r du f?r veta allt om denna
sp?nnande serie!</i>
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,200
<i>Ifr?n rymningen till jakten p? frihet!</i>
5
00:00:14,300 --> 00:00:18,300
<i>Intervjuer med personer ifr?n rollistan!</i>
- Det kommer n?gra stora ?verraskningar!
6
00:00:18,400 --> 00:00:20,400
<i>Och med scener ifr?n nya avsnitt!</i>
7
00:00:20,600 --> 00:00:25,400
<i>Det h?r ?r din chans att komma ifatt!
Och
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, pl, 1,
original filename: Freedom_Writers_2007_pl(1).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: DX50P 524x286 23.976fps 701.3 MB
2
00:00:03,921 --> 00:00:08,091
.::
3
00:00:08,175 --> 00:00:12,346
<
4
00:00:12,429 --> 00:00:20,270
KinoMania SubGroup i Grupa Hatak Movies
/przedstawiaj?:
5
00:00:21,271 --> 00:00:31,281
T?umaczenie: qx & ssmall
Korekta: johnass
6
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
/Pad?y strza?y z broni.
7
00:00:34,826 --> 00:00:36,912
/Niepokoje spo?eczne maj? miejsce
/na ca?ym obszarze Los Angeles.
8
00:00:36,954 --> 00:00:38,205
/Setki policjant?w patroluje ulice.
9
00:00:38,330 --> 00:00:39,581
/Dym unosi si? nad ca?
Subtitrai Freedom
keywords: futurama, s05e0, 4, taste, of, freedom, s05e04,
original filename: 37021.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,350
O lo es?
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,500
Una prueba de Libertad
3
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
CapÃtulo 4, temporada 5
4
00:00:31,330 --> 00:00:34,530
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
5
00:00:34,700 --> 00:00:37,500
No se puede negar.
¡El futuro esta loco!
6
00:00:37,700 --> 00:00:39,800
Oh bueno, ¡No quiero quedarme afuera!
7
00:00:40,370 --> 00:00:43,370
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
8
00:00:43,570 --> 00:00:48,570
No hay nada loco en esto.
¡Es simplemente el dÃa d
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - b43c0f2d28e667cebd2e92fe073e321f.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Ezek fegyverl?v?sek voltak.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Tot?lis civil b?k?tlens?g
s?p?r v?gig a Los Angelesi ter?leten.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Rend?r?k tucatjai
futnak lefel? az utc?n.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Rend?r?k tucatjai
futnak lefel? az utc?n.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>F?st gomolyog a teljes v?ros felett.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Besz?l?nk valakivel, aki a d?li
v?rosr?szben, a D?li K?zpontban van...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>38 halott, ?s t?bb mint...</i>
8
00:00
Subtitrai Freedom
keywords: cry, freedom, 1987, 2, cd, spanish, es, mp, 3, 1, clan, sudamerica, com, ar,
original filename: Cry Freedom - 1987 - 2CD - Spanish - es - 9c0560d40d45dc9a6bb468356dbc2d97.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,880 --> 00:00:25,670
LAS PERSONAS DE ESTE FILME SON
REALES Y LOS ACONTECIMIENTOS CIERTOS
2
00:00:51,513 --> 00:00:54,212
GRITA LIBERTAD
3
00:00:58,640 --> 00:01:03,668
BASADA EN "BIKO" Y "ASKING
FOR TROUBLE" DE DONALD WOODS
4
00:01:38,080 --> 00:01:40,958
24 DE NOVIEMBRE DE 1975:
POBLADO DE CROSSROADS
5
00:01:40,959 --> 00:01:43,918
PROVINCIA DE EL CABO,
REP?BLICA DE SUDAFRICA
6
00:03:49,143 --> 00:03:52,343
?Qu? pasa? ?Qu? pasa?
7
00:05:34,720 --> 00:05:38,156
<i>?ste es el servicio
en lengua inglesa de Radio Sud?frica.</i>
8
00:05:38,280 --> 00:05:40,794
<i>Y ahora las
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 2, 3, 9, fps, alliance, cd, 1,
original filename: 36974-Freedom_Writers_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,088
Nu pot sã mã implic în
politica din ºcoalã.
2
00:00:04,188 --> 00:00:06,383
Directorul meu ascultã doar de
ºeful departamentului,
3
00:00:06,524 --> 00:00:08,492
ºi ea nu este prea sãritoare.
4
00:00:08,593 --> 00:00:10,322
Trebuie sã gãseºti o cale
sã reuºeºti.
5
00:00:10,428 --> 00:00:13,226
Nu, aº vrea sã discut direct
cu cineva de la putere.
6
00:00:13,331 --> 00:00:15,458
Domniºoarã Gruwell,
este un sistem în vigoare
7
00:00:15,567 --> 00:00:18,400
bazat pe ani de conducere
a unei instituþii educaþionale.
8
00:00:18,570 -->
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, alli, 2,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c9f65d911553fd1ebcc8028e8d9125f6.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,384 --> 00:00:03,815
N?o posso me envolver
em pol?tica escolar interna.
2
00:00:03,816 --> 00:00:08,365
Meu diretor s? ouve a chefe do meu
departamento e ela n?o d? apoio.
3
00:00:08,369 --> 00:00:10,143
Vai ter que dar um
jeito de resolver isso.
4
00:00:10,147 --> 00:00:13,132
Prefiro lidar diretamente
com algu?m no poder.
5
00:00:13,136 --> 00:00:18,208
O sistema ? baseado em anos de
gerenciamento de escolas.
6
00:00:18,209 --> 00:00:19,803
Voc? tem que seguir o sistema.
7
00:00:19,807 --> 00:00:21,716
N?o tenho n?o.
8
00:00:21,999 --> 00:00:25,485
S? quero fazer o meu
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, alliance, swedish, motechnet, com, alli, cd, 2, 1,
original filename: Freedom.Writers.DVDrip.XVID-ALLiANCE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:08,480
- Jag kan inte bli inblandad.
- Min rektor är inte så stödjande.
2
00:00:08,560 --> 00:00:13,199
- Du måste hitta ett sätt att lösa det.
- Jag vill prata med någon med makt.
3
00:00:13,320 --> 00:00:18,359
Det finns ett system som är baserat
på åratal av att sköta undervisning.
4
00:00:18,559 --> 00:00:22,559
- Du måste följa systemet.
- Nej, det tänker jag inte göra.
5
00:00:22,679 --> 00:00:25,640
Du, jag försöker bara göra mitt jobb.
6
00:00:25,719 --> 00:00:31,519
Vad är det för mening med programmet
om de som klarar sig knappt kan läsa
Subtitrai Freedom
keywords: freedom, writers, alliance, cd, 2, 1,
original filename: 63350_Freedom.Writers.DVDrip.XVID-ALLiANCE.zip