Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų Fogo No Ceu pagal svarbumą:
Subtitrai fogo no ceu
fire, in, the, sky, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, fogo, no, ceu,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,064 --> 00:00:25,733
"O acaso brinca
com a vida de um homem."
2
00:00:25,941 --> 00:00:27,777
S?NECA
(S?culo I d.C.)
3
00:00:42,791 --> 00:00:46,754
FOGO NO C?U
4
00:02:39,490 --> 00:02:43,036
"Baseado em Fatos Reais"
5
00:03:32,042 --> 00:03:35,671
MONTANHAS BRANCAS, ARIZONA
6
00:03:47,266 --> 00:03:49,727
- Que ta acontecendo ali?
- Nada.
7
00:04:16,295 --> 00:04:19,214
Mike, esta com pressa?
8
00:04:24,803 --> 00:04:26,847
Que deu neles?
9
00:04:28,390 --> 00:04:30,642
Talvez estejam apenas cansados.
10
00:04:43,405 --> 00:04:46,116
Lamento,
a cozinha est? fec
Mažiau susiję rezultatai
Subtitrai fogo no ceu
no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, french, fr, nocountryforoldmen,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,800
** Sous-titres : RonJameS & BaMBouGRooVe **
2
00:00:36,980 --> 00:00:39,820
Je suis sh?rif de ce comt?
depuis l'?ge de 25 ans.
3
00:00:41,060 --> 00:00:42,420
Difficile ? croire.
4
00:00:43,300 --> 00:00:46,100
Mon grand-p?re ?tait un homme de Loi.
Mon p?re aussi.
5
00:00:47,740 --> 00:00:51,780
Lui et moi ?tions sh?rifs en m?me temps,
lui ? Plano et moi ici.
6
00:00:53,020 --> 00:00:54,340
Je crois qu'il en ?tait fier.
7
00:00:55,940 --> 00:00:56,740
je sais que je l'?tais.
8
00:00:58,660 --> 00:01:01,340
Certains sh?rifs d'autrefois
ne portaient pas
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}20.000
{701}{800}RETROCEDER NUNCA|RENDIRSE JAMAS
{1775}{1814}Paren.
{1826}{1892}Un paso, sep?rense.
{1917}{2001}Saluden.
{2139}{2169}Retrocedan.
{2271}{2287}Atr?s.
{2507}{2616}- Jason, ?que crees que haces?|- Un paso, Sensei.
{2651}{2720}Eso es jet kune-do de Bruce Lee,|Esto es Karate.
{2734}{2766}Sigue la rutina.|?Ok!
{2772}{2798}Si, maestro.
{2822}{2846}Todos en posici?n.
{3338}{3382}Saluden.
{3440}{3485}Vayanse.
{3900}{3951}?Reflexion? sobre|nuestra propuesta Sr. Stillwell?
{3955}{3975}Si lo hice.
{3992}{4103}Y lamento que viniera desde Nueva York|por nada.
{4110}{4145}y ahora no quiero hacerle perder m?s tiempo.
{4150}{418
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,225 --> 00:01:09,196
Alguns chefs a chamam de
"tortas do amor",
2
00:01:09,631 --> 00:01:12,979
um prato muito rom?ntico
para ocasi?es especiais.
3
00:01:17,691 --> 00:01:21,820
Bem cozidas s?o t?o
suaves como a manteiga.
4
00:01:22,237 --> 00:01:25,114
Podem ser feitas recheadas
com arroz integral ou comum
5
00:01:25,150 --> 00:01:30,824
ou assadas, cozidas, feitas no
churrasco e tamb?m podem ser fritas.
6
00:01:31,277 --> 00:01:34,163
Mas n?o h? um pecado maior que
cozinhar demais uma codorna.
7
00:01:35,914 --> 00:01:40,793
Para ser cozida perfeitamente,
ela deve ter o pe
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,340 --> 00:00:07,299
Una producci?n SHOCHIKU
2
00:00:11,300 --> 00:00:17,648
LA CONDICI?N HUMANA III
3
00:00:18,749 --> 00:00:22,649
PRODUCIDA POR NINJIN CLUB
4
00:00:23,550 --> 00:00:27,150
Prod. ejecutivos: Sigeru WAKATSUKI
y Masaki KOBAYASHI
5
00:00:29,540 --> 00:00:31,619
Basada en la novela
de Junpei GOMIKAWA
6
00:00:31,620 --> 00:00:33,620
Adaptaci?n: Zenzo MATSUYAMA,
Koichi ZINAGAKI y Masaki KOBAYASHI.
7
00:00:34,121 --> 00:00:36,421
Director de Fotograf?a
Yoshio MIYAJIMA
8
00:00:37,680 --> 00:00:42,573
Dir. de Arte: Kazue HIRATAKA
M?sica: Chuji KINOSHITA
9
00:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,960 --> 00:00:35,877
Ja, nei skal vi f? utgitt noe,
eller vil du st? og dyrke angsten din?
2
00:00:36,160 --> 00:00:37,912
Det er en grunn til at vi st?r her n?,
og ikke der borte, er det ikke det?
3
00:00:38,080 --> 00:00:38,910
N? skj?nner jeg ikke hva du mener?
4
00:00:39,080 --> 00:00:41,355
- Nei, du stoppet jo opp.
- Jeg stoppet opp, -
5
00:00:41,480 --> 00:00:45,632
- men, ja vi st?r n? her liksom,
vi kan jo flytte oss ogs?.
6
00:00:45,800 --> 00:00:50,669
Jada, det, jeg mener bare,
er dette her noe ? eksponere verden for?
7
00:00:50,920 --> 00:00:53,309
Kom igjen a', n
Subtitrai fogo no ceu
koroshi, no, rakuin, 1967, 1, cd, spanish, es, branded, to, kill, seijun, suzuki, southside, spa,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,664 --> 00:00:08,623
SOUTHSIDE Ripping Crew 2002
presenta una pel?cula de NIKKATSU
2
00:00:12,664 --> 00:00:16,714
BRANDED TO KILL
3
00:00:17,543 --> 00:00:21,043
Traducida por Goynes1
y Revisada por Pismo
para www.Allzine.tk
4
00:00:22,744 --> 00:00:27,101
Producida por Kaneo Iwai.
Gui?n de Hachiro Guryu.
5
00:00:27,784 --> 00:00:32,812
Fotograf?a de Kazue Nagatsuka.
6
00:00:33,424 --> 00:00:38,418
Montaje de Mutsuo Tanji.
Direcci?n art?stica de Sukezo Kawahara.
7
00:00:39,144 --> 00:00:43,456
M?sica de Naozumi Yamamoto.
8
00:00:44,104 --> 00:00:46,459
Protagonizada por:
Subtitrai fogo no ceu
blood, diamond, 2006, 1, cd, norwegian, no, 1080, p, x26, 4,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,376 --> 00:00:40,337
Sierra Leone 1999
2
00:00:40,462 --> 00:00:45,384
Borgerkrig raser i kampen om diamantfeltene.
3
00:00:46,176 --> 00:00:50,722
Tusener har d?dd og millioner har blitt flyktninger.
4
00:00:51,723 --> 00:00:54,977
Ingen av dem har noensinne sett en diamant.
5
00:01:08,800 --> 00:01:10,093
Dia...
6
00:01:12,137 --> 00:01:14,723
Dia!
M? ikke komme for sent!
7
00:01:15,140 --> 00:01:17,892
Engelske gutter g?r
ikke p? skolen hver dag!
8
00:01:18,018 --> 00:01:21,105
Hver dag, akkurat som deg. S? du kan bli lege,
9
00:01:21,147 --> 00:01:24,108
og ikke b?t
Subtitrai fogo no ceu
bruce, almighty, 2003, 1, cd, finnish, fi, eng, no, subtitles,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{559}Pohjatekstin? Cougarin suomennos
{655}{770}Projektin j?senet:|raw, j8aj, jeanne, Antib, JKK
{1117}{1184}- Alle
Subtitrai fogo no ceu
kakushi, toride, no, san, akunin, 1958, 1, cd, italian, it, la, fortezza, nascosta, sottotitoli, italiano,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,560 --> 00:01:55,994
Fatti pi? in l?, non starmi vicino!
2
00:01:56,240 --> 00:01:57,832
Puzzi troppo di cadavere!
3
00:01:58,120 --> 00:01:59,269
Perch? tu non puzzi ?!
4
00:01:59,600 --> 00:02:01,431
Credi forse di odorare come un giglio?
5
00:02:01,640 --> 00:02:03,631
La tua puzza mi f? venire la nausea!
6
00:02:09,080 --> 00:02:10,638
E poi ti dico un'altra cosa!
7
00:02:11,160 --> 00:02:13,515
Puzzi come una merda anzi uno stronzo!
8
00:02:13,720 --> 00:02:16,075
E uno stronzo abituato all'odore del pozzo nero...
9
00:02:16,280 --> 00:02:17,679
... non distingue nie
Subtitrai fogo no ceu
saigo, no, bansan, 2005, 1, cd, czech, cz, the, last, supper, wrd,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,738 --> 00:00:39,705
Pot?eba masa.
2
00:00:40,774 --> 00:00:44,039
S jeho poj?d?n?m
je spojena obrovsk? ext?ze.
3
00:01:07,700 --> 00:01:08,689
M??u se posadit?
4
00:01:10,036 --> 00:01:11,003
Pros?m.
5
00:02:38,224 --> 00:02:39,316
Chci t? sn?st.
6
00:02:41,394 --> 00:02:42,361
M??e?.
7
00:02:43,963 --> 00:02:44,952
Opravdu?
8
00:02:47,066 --> 00:02:48,033
Sn?z m?.
9
00:05:40,940 --> 00:05:42,498
Ud?l?me tak t?i najednou.
10
00:05:42,608 --> 00:05:45,236
Nem??eme tu m?t moc lid?.
11
00:05:45,345 --> 00:05:49,145
Fajn, Roppongi v 7.
Ahoj.
12
00:05:52,218 -
Subtitrai fogo no ceu
otona, no, miru, ehon, umarete, wa, mita, keredo, 1932, 1, cd, italian, it, i, was, born, but,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{180}{276}Il libro illustrato per adulti
{276}{492}{Y:i}I was born, but...
{4572}{4692}Torna indietro e d? a mamma che vado|ad accogliere il signor Iwasaki.
{6300}{6396}Sembra che Yoshi sia andato a dare|il benvenuto al manager.
{6468}{6540}Devi farlo se vuoi essere promosso.
{6540}{6612}Fare amicizia con il superiore.
{7380}{7428}Chiama qualcuno in casa che possa uscire.
{7692}{7788}Sono il venditore del sak?.
{7812}{7884}Grazie, ma ne abbiamo a sufficienza per oggi.
{9324}{9444}Gli studenti sono qui che giocano,|perci?, per favore, non preoccupatevi.
{10140}{10188}? arrivato un tipo davvero strano.
{10548}{10596}Sono molto
Subtitrai fogo no ceu
kami, no, hidarite, akuma, migite, 2006, 1, cd, japanese, ja, jp,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,980 --> 00:00:30,780
<i>??????????????</i>
2
00:01:05,160 --> 00:01:07,600
?z?@?????????H
3
00:01:10,350 --> 00:01:11,450
?z
4
00:01:22,930 --> 00:01:26,800
<i>???????? ?l????????</i>
5
00:01:27,440 --> 00:01:30,870
<i>?????m???????????</i>
6
00:01:52,210 --> 00:01:53,610
?_????
7
00:01:59,010 --> 00:02:01,190
???[?@??????????
8
00:02:01,670 --> 00:02:03,580
????????????
9
00:02:04,590 --> 00:02:07,830
?????@?N?????????????
10
00:02:08,540 --> 00:02:11,200
??????A????
????????????????
11
00:02:14,100 --> 00:02:15,660
???????
12
00:02:51,680 --> 00:02:54,000
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,940 --> 00:00:10,781
ASESINATOS EN
El ZOOLOGICO
2
00:00:10,816 --> 00:01:01,965
INDOCHINA FRANCESA
3
00:01:28,482 --> 00:01:31,882
Un pr?ncipe mongol me
ense?o a coser as?.
4
00:01:31,883 --> 00:01:34,177
Es una artima?a ingeniosa.
5
00:01:34,178 --> 00:01:37,749
Nunca m?s le mentir?s
a un amigo.
6
00:01:37,750 --> 00:01:41,102
Y nunca m?s besar?s a la
mujer de otro hombre.
7
00:02:59,464 --> 00:03:01,109
?D?nde est? Bob Taylor?
8
00:03:03,369 --> 00:03:06,225
Regres? al pueblo.
-?Solo?
9
00:03:06,226 --> 00:03:10,140
Despu?s de lo que pas? anoche
no quiso quedarse.
Subtitrai fogo no ceu
tenku, no, shiro, rapyuta, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, castle, in, the, sky,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,673 --> 00:00:12,278
?usso apresenta
2
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
Granada de g?s!
3
00:01:48,817 --> 00:01:50,777
Estamos sendo atacados!
4
00:02:15,802 --> 00:02:19,806
Segurem ali! Voc?, abaixe-se!
5
00:02:45,791 --> 00:02:48,794
G?s lacrimog?nio!
6
00:02:58,637 --> 00:03:02,641
Por que a demora?
Apressem-se e quebrem o ch?o!
7
00:03:10,774 --> 00:03:12,776
Onde est? ela?!
8
00:03:13,694 --> 00:03:15,696
Ela t? aqui!
9
00:03:15,737 --> 00:03:18,740
M?e, olha ela aqui! Tava se escondendo!
10
00:03:18,782 --> 00:03:21,702
V?o logo e peguem-na!
11
00:03:21,743
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:00,291 --> 00:10:02,759
The Falkland lslands situated in
the South of the Atlantic Ocean,
2
00:10:02,851 --> 00:10:05,729
have, since 1 833, been the
center of a dispute between. ..
3
00:10:05,811 --> 00:10:08,006
Argentina and Great Britain
over sovereignty.
4
00:10:08,931 --> 00:10:11,843
ln early 1982, both governments
were undergoing a deep social. ..
5
00:10:11,971 --> 00:10:14,849
and economic crisis. Each one
carries out unexpected military. . .
6
00:10:14,931 --> 00:10:17,809
maneuvers to strengthen
the regime and the threat of war. ..
7
00:10:17,891 --> 00:10:20,724
bec
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,665 --> 00:01:08,862
Il ne peut y avoir
de doute sur son sexe...
2
00:01:08,935 --> 00:01:13,338
Malgr? l'apparence f?minine ? laquelle
aspire chaque gar?on de son ?poque.
3
00:01:14,707 --> 00:01:17,870
Et il ne peux y avoir
de doute sur son ?ducation :
4
00:01:17,944 --> 00:01:21,402
bonne alimentation,
instruction, une nourrice...
5
00:01:21,481 --> 00:01:23,676
solitude et isolement.
6
00:01:25,185 --> 00:01:27,949
Et, parce que
c'est l'Angleterre...
7
00:01:28,021 --> 00:01:32,924
Orlando semblerait destin? ? avoir
son portrait au mur...
8
00:01:32,992 --> 00:01:35,2
Subtitrai fogo no ceu
patriot, games, 1992, 1, cd, norwegian, no, 72, p, x26, 4,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,800 --> 00:02:47,682
<i>Vi kan ikke ta telefonen n?.
Legg igjen en beskjed. Takk.</i>
2
00:02:47,890 --> 00:02:51,853
<i>Mamie, det er Jack.
Vi drar snart fra London.</i>
3
00:02:52,186 --> 00:02:55,606
<i>Vi tar en drosje fra flyplassen.
Du beh?ver ikke hente oss.</i>
4
00:02:56,983 --> 00:03:02,488
?tte...
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
5
00:03:02,697 --> 00:03:08,661
- Du eier allerede den!
- Jeg setter et hotell til p? den.
6
00:03:08,870 --> 00:03:13,750
Vi glemte Sallys gullfisk.
Hvis de lever, kan du mate dem?
7
00:03:13,958 --> 00:03:17,920
- Din tur, pappa.
- Mamma kan flyt
Subtitrai fogo no ceu
the, 2004, 1, cd, romanian, ro, 04x0, 8, no, exit,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,910 --> 00:00:04,050
4400 au fost lua?i
2
00:00:06,930 --> 00:00:08,050
4400 au fost readu?i
3
00:00:14,140 --> 00:00:15,610
fiecare are o abilitate unic?
4
00:00:20,460 --> 00:00:21,880
unul dintre ei are un mesaj
5
00:00:24,450 --> 00:00:25,970
oricine poate deveni extraordinar
6
00:00:29,410 --> 00:00:30,450
riscul este mare
7
00:00:34,880 --> 00:00:35,980
dar a?a sunt ?i premiile
8
00:00:39,910 --> 00:00:41,160
?i acum ..nu mai e cale de
?ntoarcere
9
00:00:45,000 --> 00:00:46,999
anterior in 4400...
10
00:00:47,000 --> 00:00:49,199
Promicinul este acolo, afar?
Subtitrai fogo no ceu
nagisa, no, shindobaddo, 1995, 1, cd, spanish, es, like, grains, of, sand,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,496 --> 00:01:38,487
- ?Qu? vamos a hacer hoy?
- No s?.
2
00:01:53,880 --> 00:01:55,040
?Yoshida!
3
00:01:55,148 --> 00:01:59,050
Y alg?n otro.
Traed un rodillo del almac?n.
4
00:01:59,152 --> 00:02:00,949
De acuerdo. Vamos.
5
00:02:07,727 --> 00:02:09,126
Poneros en l?nea.
6
00:02:25,378 --> 00:02:27,073
Abre eso.
7
00:04:01,674 --> 00:04:03,835
?Estas bien?
8
00:04:05,578 --> 00:04:08,979
?Ito! ?Qu? te pasa?
9
00:04:13,419 --> 00:04:15,387
?R?pido! ?Traed agua!
10
00:04:20,493 --> 00:04:26,796
<i>Como granos de arena</i>
11
00:05:59,625 --> 00:06:12,197
<i>"
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,960 --> 00:03:19,240
Mine damer og herrer.
2
00:03:19,400 --> 00:03:22,960
Vennligst ta imot mannen, som
vet hva du gj?r f?r du gj?r det!
3
00:03:23,120 --> 00:03:26,680
Den fantastiske,
Frank Cadillac!
4
00:03:29,600 --> 00:03:32,560
For verdens fred.
5
00:03:38,560 --> 00:03:41,960
God kveld. Velkommen til
Las Vegas sentrum.
6
00:03:42,160 --> 00:03:46,640
Hvor mange folk er fra Orientu?
Rekk opp hendene, Du sir.
7
00:03:46,800 --> 00:03:48,080
Hvor er du fra?
8
00:03:48,240 --> 00:03:51,240
Nei, ikke fortell meg. Jeg f?ler..
9
00:03:51,400 --> 00:03:53,680
Du m? ha
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,487 --> 00:00:57,445
Idiot. Ikke pokker om jeg vil gifte meg
med deg. Gosh!
2
00:00:58,087 --> 00:01:01,124
Hva ville du gjort
hvis du var i en slik situasjon? Gosh!
3
00:01:01,207 --> 00:01:03,801
Gosh!
4
00:01:19,767 --> 00:01:21,200
JULIA JONES Dagbok
5
00:01:26,367 --> 00:01:28,198
<i>Kj?re dagbok, jeg hadde mareritt igjen.</i>
6
00:01:28,287 --> 00:01:30,926
176 kilo, 1 142 sigaretter dagen
Alkohol - Tara Reid-niv?
7
00:01:31,007 --> 00:01:32,963
<i>Jeg er redd jeg aldri blir gift.</i>
8
00:01:33,287 --> 00:01:34,481
Taper
9
00:01:34,567 --> 00:01:37,798
<i>Kanskj
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,760 --> 00:02:18,108
Da jeg var gutt, var turen ned
Englands elver en munter opplevelse.
2
00:02:18,280 --> 00:02:23,434
En lykksalighet var det ? v?re i live
ved daggry, som Wordsworth sier.
3
00:02:23,600 --> 00:02:29,914
Bekkeveronikaer, sverdliljer og
soleihover florerte p? elvebredden.
4
00:02:30,080 --> 00:02:37,156
Og isfugler styrtdykket og
kastet skygger over ?rretene.
5
00:02:37,320 --> 00:02:41,279
Mine damer og herrer.
Det gleder meg ? kunne fortelle -
6
00:02:41,440 --> 00:02:46,309
- at vi vil f? tilbake disse
henrivende syn i en n?r fremtid, -
7
00:02:46,480 -->
Subtitrai fogo no ceu
monty, python, and, the, holy, grail, 1975, 1, cd, norwegian, no, holygrail,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:21.84,00:00:26.88
Skrevet og utf?rt av:
00:00:30.48,00:00:36.16
Med
00:00:40.56,00:00:42.68
?gs? med
00:00:45.64,00:00:52.80
?gs? ?gs? med
00:00:57.96,00:01:00.88
Hv?rf?r ikke dr? til Sverige i ?r?
00:01:08.32,00:01:11.36
Se de v?kre sj?ene
00:01:18.40,00:01:21.32
Det f?nt?stiske telef?nsystemet
00:01:27.44,00:01:30.24
Og m?nge interessante p?lsdjur
00:01:39.28,00:01:41.40
Med den majest?tiske ?lgen
00:01:44.36,00:01:46.52
En elg bet s?steren min en gang ...
00:01:49.12,00:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{5050}{5175}Kdo...|kdo jsi?
{8650}{9006}Tenshi no Tamago|(And?lsk? vejce)|Re?ie: Mamoru Oshii
{9033}{9174}Design postav: Yoshitaka Amano|Sc?n??: Mamoru Oshii
{9203}{9338}{Y:i}P?eklad: shinji, Muted|?asov?n?: flu, shinji|P?ipom?nky pros?m zas?lejte na preklady@manga.cz
{35860}{35975}Drahocenn? v?ci dr? uvnit? sebe,...
{35998}{36038}nebo je ztrat??.
{37075}{37188}Co mysl??, ?e je uvnit? toho vejce?
{37250}{37425}Takovou v?c ti nem??u ??ct...|nav?c ani nev?m, kdo jsi.
{37450}{37600}Vejce mus?? rozb?t, jestli chce? v?d?t, co je uvnit?.
{38675}{38750}Kdo jsi?
{39825}{39875}Necho? za mnou!
{44362}{44412}Ryby vyplav
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1374}{1491}DR. NO
{4876}{4937}"Soukrom? klub Queens Club"
{4965}{5044}A je to!|Dohromady 100 dolar?, p?nov?.
{5045}{5108}Moc dob?e zahran? Strngvisi.
{5110}{5233}?koda, ?e v?s mus?m opustit.|Jsou d?le?it?j?? v?ci.
{5235}{5308}To sakra mus?? takhle odej?t|v tuhle dobu ka?d? ve?er?
{5310}{5345}Promi?te gener?le,
{5346}{5429}ale m?j ?editel je p?esn?.|Ka?d? den touhle dobou mi v?dycky vol? dom?.
{5431}{5480}Rychle se vra?te,|jak dlouho to bude trvat?
{5482}{5565}Asi 20 minut a nesna?te se ?vindlovat, p?nov?.
{5616}{5650}Sem, pros?m.
{5715}{5761}D?kujeme, pane.
{6120}{6157}Rychle, rychle!
{6159}{6209}Mus?me pry?!
{6655}{6747}W6N, W6N...
{
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1407}{1467}www.titulky.com
{1487}{1556}Co?e, se Scotland Yardem v pat?ch?
{1558}{1582}Hovno!
{1794}{1844}Pros?m v?s.
{2080}{2106}Solomonsi.
{2118}{2192}To bylo vzadu, ?e jo? Jo, tam v t? uli?ce.
{2199}{2283}To jsme tam ?li za t?m, jak se jmenuje?|Mickey? Mick?
{2308}{2338}Mikey?
{2340}{2389}Ne, Harry...
{2391}{2429}Do prdele.
{2473}{2528}-Snad ne Harry Michaels?|-Jo, ten!
{2530}{2591}Harry Michaels, kurva.
{2594}{2670}Jasn?. Harry Michaels.
{2709}{2751}O co ?lo?
{2760}{2807}Nem?l n?jakej probl?m?
{2810}{2869}Co to hergot mele?
{2890}{2991}Ne, jeho br?cha m?l nahr?vac? studio.|S takov?m divn?m jm?nem.
{3000}{3077}-Vid?m, jak se to??.
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3222}{3282}www.titulky.com
{3302}{3342}Dost! Dost!
{3418}{3468}Sayonara, zlato.
{4108}{4163}DR? SE D?L|OD AMERlKY
{5053}{5111}Tenhle chl?pek je hlavn? ?pinavec.
{5117}{5170}Dnes jsi u? druh? holka.
{5175}{5263}Nev?m, co s nimi d?l?,|tak?e se p?iprav na cokoliv.
{5289}{5408}A? se bude? chystat, tak si bude?|p?irozen? cht?t spustit vlasy.
{5413}{5443}Jasn??
{5457}{5509}Tak?e jen vyt?hne? tenhle ?pendl?k.
{5515}{5613}Je to vys?la?, kter? m? rozsah 30|stop, tak?e pokryje celou m?stnost.
{5619}{5678}Nenech?vej ho v kuchyni|ani v lo?nici.
{5683}{5729}Nech ho tam,|kde d?l? svoje obchody,
{5735}{5818}kde m? sch?zky|a kde telefonuje, jasn??
{58
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3302}{3342}Dost! Dost!
{3418}{3468}Sayonara, zlato.
{4108}{4163}DR? SE D?L|OD AMERlKY
{5053}{5111}Tenhle chl?pek je hlavn? ?pinavec.
{5117}{5170}Dnes jsi u? druh? holka.
{5175}{5263}Nev?m, co s nimi d?l?,|tak?e se p?iprav na cokoliv.
{5289}{5408}A? se bude? chystat, tak si bude?|p?irozen? cht?t spustit vlasy.
{5413}{5443}Jasn??
{5457}{5509}Tak?e jen vyt?hne? tenhle ?pendl?k.
{5515}{5613}Je to vys?la?, kter? m? rozsah 30|stop, tak?e pokryje celou m?stnost.
{5619}{5678}Nenech?vej ho v kuchyni|ani v lo?nici.
{5683}{5729}Nech ho tam,|kde d?l? svoje obchody,
{5735}{5818}kde m? sch?zky|a kde telefonuje, jasn??
{5823}{5923}Je velmi d?le?it?, a
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,650 --> 00:00:30,404
Lenger siden enn vi kan bed?mme
2
00:00:30,569 --> 00:00:33,404
Som et sted
du kanskje s? i dr?mme
3
00:00:33,570 --> 00:00:38,644
For det du n? skal f? h?re
har ingenting med v?r tid ? gj?re
4
00:00:38,810 --> 00:00:41,962
Hvor hellidager kommer fra
har du vel lurt p??
5
00:00:42,131 --> 00:00:45,919
Hvis ikke,
skal du gj?re det n?!
6
00:01:01,052 --> 00:01:06,445
H?r n? barn, dere skal n? snart
Bli med oss, og f? se no' rart
7
00:01:06,613 --> 00:01:12,085
Bli med n?, i flere dusin
Bes?k v?r by Halloween
8
00:01:12,252 --> 00:01:14,687
S?nn er Hall
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,134 --> 00:01:35,137
?? ????? ?? ??? ?
??? ???? ????? ????
2
00:01:36,638 --> 00:01:39,016
??????? ???? ????? ?????
????? ????
3
00:02:08,754 --> 00:02:10,172
??????
4
00:02:11,423 --> 00:02:13,842
??? ???? ?? ????? ????????? ?
??? ?????
5
00:02:22,643 --> 00:02:24,311
?? ??? ??? ?
6
00:02:53,590 --> 00:02:54,299
????
7
00:02:56,093 --> 00:02:57,803
??????
8
00:02:59,263 --> 00:03:01,765
?? ??? ???? ?? ????? ?
9
00:03:06,103 --> 00:03:08,105
?? ?? ?????? ??? ?
10
00:03:08,188 --> 00:03:09,314
????? ?
11
00:03:13,861 --> 00:03:15,237
...?? ????
12
00:03:16
Subtitrai fogo no ceu
spider, man, 3, 2007, 1, cd, norwegian, no, spiderman, 72, p, x26, 4,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,891 --> 00:03:22,687
Det er meg, Peter Parker, din
vennlige, lokale... Du vet!
2
00:03:22,687 --> 00:03:29,048
Jeg har kommet meg langt siden jeg ble
bitt av en edderkopp. Da gikk alt galt.
3
00:03:29,048 --> 00:03:31,238
Se, det er Spider-Man!
4
00:03:32,280 --> 00:03:34,470
N? liker folk meg.
5
00:03:34,470 --> 00:03:37,598
Vent, det begynner igjen snart.
6
00:03:37,703 --> 00:03:39,788
Det g?r bra.
7
00:03:40,935 --> 00:03:45,314
Byen er sikker igjen. Jeg tror
det har litt med meg ? gj?re.
8
00:03:45,210 --> 00:03:47,817
Onkel Ben hadde v?rt stolt.
9
00:03:47,784 -->
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,893 --> 00:03:43,727
- Er bibel, fader. Tappa den inte nu.
- Tack.
2
00:03:43,813 --> 00:03:46,964
Jag trodde jag skulle komma
till en handelsstation,
3
00:03:47,053 --> 00:03:49,772
och ist?llet... Sodom och Gomorra.
4
00:03:50,653 --> 00:03:53,690
Bara f?r att n?n hittat guld h?r.
5
00:03:53,773 --> 00:03:57,846
- Letar ni ocks? efter det?
- Jag kom hit som mission?r ?t indianerna.
6
00:03:57,933 --> 00:04:00,322
Jag tror den vite mannen beh?ver mig mer.
7
00:04:10,053 --> 00:04:12,442
- God kv?ll, fader.
- God kv?ll.
8
00:04:15,773 --> 00:04:18,003
Vem ?r ansvarig f?r d
Subtitrai fogo no ceu
lost, 2004, 1, cd, english, en, s03e1, proper, no, glitch, hr, 5, s03e11,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,251 --> 00:00:02,142
Previously on Lost...
2
00:00:03,621 --> 00:00:05,119
You can go back to your camp.
3
00:00:05,366 --> 00:00:06,563
What about my friends?
4
00:00:06,610 --> 00:00:09,205
Your job is to tell
the rest of your people
5
00:00:09,282 --> 00:00:10,727
they can never come here.
6
00:00:11,342 --> 00:00:13,577
Rest in peace, Mr. Eko.
7
00:00:16,004 --> 00:00:18,170
And thank you for helping me find my...
8
00:00:23,910 --> 00:00:25,465
I don't care what Jack said.
9
00:00:25,758 --> 00:00:28,602
They've got him, and we have
to get him back. I owe him that.
Subtitrai fogo no ceu
the, deadly, companions, 1961, cd, norwegian, no, ws, ellroy, nor,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,280 --> 00:02:10,157
Tequila.
2
00:02:12,840 --> 00:02:17,118
- Har dere hatt dans?
- Falskspiller.
3
00:02:39,760 --> 00:02:44,151
Fem dollar p?
at han ikke klarer et minutt til.
4
00:02:46,600 --> 00:02:49,672
- Skj?r av tauet.
- Ikke bland deg oppi dette.
5
00:02:49,880 --> 00:02:53,156
Vi skj?rer av tauet
n?r han har sluttet ? sparke.
6
00:03:01,760 --> 00:03:04,399
Billy!
7
00:03:28,360 --> 00:03:31,432
Hvor har du v?rt, Billy?
8
00:03:44,680 --> 00:03:48,753
- Du f?r ri med oss.
- Jeg vil ikke vite av noen yankee!
9
00:03:48,960 --> 00:03:54,034
Det fins en ny
Subtitrai fogo no ceu
shrek, the, third, 2007, 1, cd, norwegian, no, fl, 3,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:43,200
Oversettelse: Angefuhr
Synket av: ueland
2
00:00:43,201 --> 00:00:46,201
www.divxnorway.com
3
00:00:54,800 --> 00:00:59,200
Fremover, Chauncey! Mot det h?yeste
rommet i det h?yeste t?rnet, -
4
00:00:59,200 --> 00:01:04,500
- hvor min prinsesse venter p? ?
bli reddet av hennes vakre Prins Charming!
5
00:01:15,500 --> 00:01:19,400
Dette er v?rre enn "Loveletters".
Jeg hater middags-teater.
6
00:01:19,500 --> 00:01:21,500
Jeg og.
7
00:01:22,600 --> 00:01:24,800
Rolig, Chauncey!
8
00:01:27,100 --> 00:01:29,700
Den modige Prins Charming ankommer.
9
00:0
Subtitrai fogo no ceu
live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, norwegian, no, crntv,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,705 --> 00:00:07,616
DEKRYPTERER
2
00:00:13,945 --> 00:00:15,742
N??
3
00:00:15,825 --> 00:00:19,056
- Jeg sender koden.
- Jeg ser det. Takk.
4
00:00:19,705 --> 00:00:20,694
SENDT
5
00:00:25,025 --> 00:00:27,459
- Og betalingen?
- P? vei.
6
00:00:40,425 --> 00:00:41,414
ADGANG INNVILGET
7
00:00:47,705 --> 00:00:50,219
Har sendt den.
Du burde mottatt den.
8
00:00:50,305 --> 00:00:53,581
- Ja. Takk.
- Er dette lovlig?
9
00:00:53,665 --> 00:00:57,021
Vi tester sikkerheten. Det g?r bra.
10
00:00:57,105 --> 00:01:00,461
Du har sexy stemme.
Noe jeg kan gj?re for deg?
Subtitrai fogo no ceu
with, friends, like, these, 2003, 1, cd, sl, no, one, proposes,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,940 --> 00:00:09,820
Joey?
2
00:00:11,260 --> 00:00:13,260
O, moj bog.
3
00:00:15,620 --> 00:00:17,340
Prav.
4
00:00:26,300 --> 00:00:27,900
Torej ...
5
00:00:28,900 --> 00:00:32,980
Napraviva tako, da bo uradno.
6
00:00:34,340 --> 00:00:36,100
Glej, Rach, jaz ...
7
00:00:36,180 --> 00:00:41,780
Ross je tukaj! Moj dobri
prijatelj Ross. Hej, Ross.
8
00:00:41,860 --> 00:00:44,100
Hej, Joey.
9
00:00:44,220 --> 00:00:48,100
Hej, ti.
-In cvetje je prinesel.
10
00:00:48,180 --> 00:00:52,100
Hvala, Ross. ?eprav
imam raje sladkarije.
11
00:00:53,810 --> 00:00:56,450
Subtitrai fogo no ceu
point, of, no, return, 1993, 1, cd, norwegian, rogue, nor,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,255 --> 00:02:09,645
F? opp d?ra, din dumme faen!
2
00:02:14,135 --> 00:02:15,807
Jeg hadde jo de j?vla n?klene!
3
00:02:15,895 --> 00:02:17,408
Dette g?r fortere.
4
00:02:17,775 --> 00:02:19,094
Jeg trenger det.
5
00:02:19,455 --> 00:02:20,934
Slapp av, du skal f?.
6
00:02:21,055 --> 00:02:22,329
Trenger det innmari.
7
00:02:22,415 --> 00:02:24,485
F? opp den helvetes d?ra!
8
00:02:24,855 --> 00:02:25,924
Kom igjen!
9
00:02:34,215 --> 00:02:36,775
Nei! Du v?ger ikke ? g? ned dit!
10
00:02:36,975 --> 00:02:39,694
Osmans apotek, 7th Street og Burdoch.
11
00:02:42,
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,001 --> 00:00:13,000
Tekst:
jhj@2007
2
00:00:35,669 --> 00:00:42,269
<i>- Spillet er slutt.
- Jeg skal drepe deg, din j?vla k?dd!</i>
3
00:00:46,190 --> 00:00:48,607
<i>Jeg skal drepe deg!</i>
4
00:02:17,299 --> 00:02:19,456
<i>Daniel?!</i>
5
00:05:15,951 --> 00:05:18,151
Venstre side klart.
6
00:05:36,012 --> 00:05:38,243
Herregud.
7
00:05:39,962 --> 00:05:42,240
Kan noen ringe Kerry?
8
00:05:42,762 --> 00:05:47,222
Vi fikk en ringesamtale rundt 11.45,
av en kvinne som h?rte en eksplosjon.
9
00:05:48,327 --> 00:05:54,005
- Er det Eric?
- Vi vet ikke enda.
10
00:0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,487 --> 00:01:00,844
Deklarer alt. Det som ikke fortolles,
blir konfiskert.
2
00:01:00,927 --> 00:01:03,157
Tso, opplys om ginsengen til tollen.
3
00:01:03,247 --> 00:01:06,045
Hvorfor, Pa? Det blir i toll.
4
00:01:06,127 --> 00:01:09,278
- Jeg vet det.
- Jeg kan gjemme den i buksa.
5
00:01:09,367 --> 00:01:11,756
- Det oppdager de aldri.
- Glimrende, Fei Hung.
6
00:01:11,847 --> 00:01:15,886
Eller bedre, mesteren kunne ha den.
Han ville de ikke unders?ke.
7
00:01:15,967 --> 00:01:17,764