Advertisement:
---------------
---------------
Ieškoti Filmų Subtitrų rezultatų Enchanted pagal svarbumą:
Subtitrai Enchanted
keywords: disney, princess, enchanted, tales, follow, your, dreams, 2007, 1, ntsc, jfkdvd,
original filename: 7624-sub_Disney-Princess-Enchanted-Tales-Follow-Your-Dreams-2007_1.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,241 --> 00:00:07,176
Bunã tuturor.
Sunt eu, prinþesa Aurora.
2
00:00:07,244 --> 00:00:10,236
Mã bucur sã vã vãd.
Sunt fericitã cã aþi venit.
3
00:00:10,314 --> 00:00:12,646
Am o întrebare pentru voi.
4
00:00:12,716 --> 00:00:16,208
V-a rugat vreodatã cineva sã faceþi
ceva foarte greu
5
00:00:16,287 --> 00:00:17,523
ºi chiar dacã eraþi
nerãbdãtori sã încercaþi,
6
00:00:17,587 --> 00:00:20,223
dar pãrea totuºi
imposibil de realizat?
7
00:00:20,291 --> 00:00:23,692
Sau poate nu eraþi siguri cã veþi
face faþã provocãrii?
8
00:00:23,761 --> 00:00:2
Subtitrai Enchanted
keywords: imax, galapagos, the, enchanted, voyage, 1999, 2, 3, 7, fps,
original filename: 21574-IMAX_Galapagos__The_Enchanted_Voyage_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{78}{210}subtitles written by m06166
{2241}{2275}Straddling the Equator,
{2278}{2363}600 miles off the western |coast of South America
{2366}{2420}lies a special world.
{2505}{2569}Here, more than a century |and a half ago
{2571}{2622}a young British naturalist, |Charles Darwin,
{2624}{2674}encountered the |community of creatures
{2676}{2763}unlike any others on |the face of the Earth.
{2850}{2902}The insights he gained |from his voyage
{2904}{2951}to this remote corner |of the globe
{2953}{3074}would forever change |our view of the natural world.
{3704}{3806}Today, scientists aboard |the R/V (research vessel) Seward Johnson
{3808}{3864}r
Subtitrai Enchanted
keywords: 43, 2, beauty, and, the, beast, enchanted, christmas, 1997, 1,
original filename: 432-sub_Beauty-and-the-Beast-The-Enchanted-Christmas-1997_1.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{110}{174}{C:{preview}F0FFF}FRUMOASA ªI BESTIA|CRÃCIUNUL FERMECAT
{634}{668}{Y:i}Iatã, vin colindãtorii
{774}{804}{Y:i}E ajunul sãrbãtorii
{921}{956}{Y:i}Cu luminã la fereastrã
{1059}{1104}{Y:i}Sã-i primim| în casa noastrã
{1348}{1382}{Y:i}Iatã, vin colindãtorii
{1412}{1483}Trebuie sã fie multe,|mult mai multe crenguþe.
{1485}{1563}{Y:i}E ajunul...|{Y:i}Ce-i asta? Sunt prea multe crenguþe!
{1563}{1591}Mai încet, copile!
{1617}{1652}{Y:i}Cu luminã la fereastrã
{1683}{1726}Nu, nu, nu,|e destul vâsc.
{1871}{1932}- Cip, pleacã de lângã|
Subtitrai Enchanted
keywords: ella, enchanted, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26913-Ella_Enchanted_(2004)-23_97_FPS.sub
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{355}Made by wiSeGrl
{688}{822}{Y:i}Ãn basme sunt prezentate,|dupã cum numele implicã,
{824}{969}{Y:i}poveºti despre magie,|despre creaturi care zboarã.
{970}{1070}{Y:i}Cu giganþi ºi dragoni ºi|cãpcãuni ºi spiriduºi,
{1072}{1190}{Y:i}ºi obiecte neînsufleþite|care vorbesc între ele.
{1901}{2038}{Y:i}Este romantism ºi|primejdie ºi complot
{2039}{2209}{Y:i}Sunt oameni buni ºi oameni|rãi ºi unii care sunt între.
{2268}{2400}{Y:i}Un basm dezvãluie de asemenea|ºi o parte de adevãr,
{2402}{2510}{Y:i}riscurile alegerilor cu|care ne întâlnim în tinereþe.
{2594}{2705}Dar povestea noastrã de|astãzi are o temã diferi
Subtitrai Enchanted
keywords: enchanted, 2007, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Enchanted - 2007 - 1CD - Serbian - sr - e689c0a525b766f9e665eb35c3598ef6.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,386 --> 00:00:55,378
Jednom davno u magi?nom
kraljevstvu poznatom pod imenom
2
00:00:55,690 --> 00:01:01,753
Andalazija ?ivela je zla kraljica.
Toliko okrutna i zla je ?ivela
3
00:01:02,130 --> 00:01:05,724
u strahu da ?e se jednog dana
njen pastorak o?eniti i da ?e ona
4
00:01:06,033 --> 00:01:10,835
zauvek izgubiti svoj presto.
Tako je u?inila sve da
5
00:01:11,239 --> 00:01:15,938
spre?i da princ ikada upozna
posebnu devojku sa kojom
6
00:01:16,344 --> 00:01:20,371
?e deliti poljupce iskrene
Ijubavi.
7
00:01:23,852 --> 00:01:27,584
Ovo ?e biti savr?eno, hvala.
- Nema na
Subtitrai Enchanted
keywords: enchanted, 2007, 1, cd, polish, pl, cam, prevail,
original filename: Enchanted - 2007 - 1CD - Polish - pl - ad60db125dbeff3941844727cc88c73f.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,719
ZACZAROWANA
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
pewnego razu w zaczarowanym kr?lestwie
znanym jako Andolezja
3
00:00:30,000 --> 00:00:38,060
?y?a z?a kr?lowa, bezlitosna i okrutna
?y?a w strachu, ze pewnego dnia jej przyrodni syn o?eni si?
4
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
a ona straci sw?j tron na zawsze
5
00:00:46,000 --> 00:00:53,000
wiec robi?a wszystko, co by?o w jej mocy
by uchroni? ksi?cia przed spotkaniem kiedykolwiek tej jednej..
6
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
jedynej, z kt?ra podzieli?by si? poca?unkiem prawdziwej mi?o?ci.
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Subtitrai Enchanted
keywords: beauty, and, the, beast, enchanted, christmas, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Beauty and the Beast The Enchanted Christmas (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,060 --> 00:00:31,779
# Deck the halls
with boughs of holly #
2
00:00:31,900 --> 00:00:34,539
# Fa-la-la-la-la
La-la-la-la #
3
00:00:34,660 --> 00:00:37,538
# 'Tis the season
to be jolly #
4
00:00:37,660 --> 00:00:40,413
# Fa-la-la-la-la
La-la-la-la #
5
00:00:40,540 --> 00:00:43,373
# Don we now
our gay apparel #
6
00:00:43,500 --> 00:00:45,934
- # Fa-la-la, la-la-la, la-la-la #
- [Sultan Barking]
7
00:00:46,060 --> 00:00:48,654
- [Laughing]
- # Troll the ancient Yuletide carol #
8
00:00:48,780 --> 00:00:52,819
# Fa-la-la-la-la
La-la-la-la #
9
00:00:52,940 --> 00:00
Subtitrai Enchanted
keywords: imax, galapagos, the, enchanted, voyage, 1999, 2, 3, 7, fps,
original filename: 23404-Imax-Galapagos__The_Enchanted_Voyage_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,001 --> 00:01:34,093
Traducerea ºi adaptarea
Savone
2
00:01:34,094 --> 00:01:35,530
Strabãtuta de Ecuator
3
00:01:35,661 --> 00:01:39,184
la 900 de km în vestul coastei
Americi de Sud
4
00:01:39,315 --> 00:01:41,577
se afla o lume specialã
5
00:01:45,102 --> 00:01:47,798
Acum 150 de ani
6
00:01:47,886 --> 00:01:50,018
Charles Darwin
7
00:01:50,104 --> 00:01:52,149
a descoperit o comunitate
8
00:01:52,237 --> 00:01:55,891
nemaivãzuta pe fata pamintului
9
00:01:59,502 --> 00:02:01,677
Insemnarile adunate
din aceasta cãlãtorie
10
00:02:01,764 --> 00:02:03,722
Subtitrai Enchanted
keywords: ella, enchanted, 2004, 1, cd, v, brutus,
original filename: Ella.Enchanted.2004.1CD.v1.1.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{143}{195}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{201}{206}W
{207}{212}WW
{213}{218}WWW
{219}{224}WWW.
{225}{230}WWW.D
{231}{236}WWW.DI
{237}{242}WWW.DIV
{243}{248}WWW.DIVX
{249}{254}WWW.DIVXF
{255}{260}WWW.DIVXFI
{261}{266}WWW.DIVXFIN
{267}{272}WWW.DIVXFINL
{273}{278}WWW.DIVXFINLA
{279}{284}WWW.DIVXFINLAN
{285}{290}WWW.DIVXFINLAND
{291}{296}WWW.DIVXFINLAND.
{297}{302}WWW.DIVXFINLAND.O
{303}{308}WWW.DIVXFINLAND.OR
{315}{326}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{333}{344}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{351}{383}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{384}{517}Suomentajat: Seise, MKymmel, charlie, nakinkuori,|Fin_k0ff, Otukka ja kaalto. Oikoluku: maza91.
{534}{642}Sad
Subtitrai Enchanted
keywords: ella, enchanted, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Ella Enchanted (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,280 --> 00:00:25,478
Peri masallarý isimlerinden de belli
olduðu gibi büyülü hikayeler anlatýrlar.
2
00:00:25,560 --> 00:00:30,156
Ãçlerinde uçan yaratýklar, devler,
3
00:00:30,240 --> 00:00:33,437
ejderhalar, cinler ve periler vardýr.
4
00:00:33,560 --> 00:00:37,314
Bazen cansýz nesneler bile
kendi kendilerine konuþurlar.
5
00:00:38,400 --> 00:00:41,119
"Garip bir büyü"
6
00:00:41,240 --> 00:00:46,075
"Oh, ne garip bir büyü"
7
00:00:46,160 --> 00:00:51,712
"Oh, garip bir büyü"
8
00:00:51,800 --> 00:00:55,588
"garip bir büyü yapýldý"
9
00:00:56,640
Subtitrai Enchanted
keywords: ella, enchanted, 2004, 1, cd, hungarian, hu, dvd, rip, kaleidoscope, rg,
original filename: Ella Enchanted - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 8202000e3ca00aae3be2632ec1b325bf.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,187 --> 00:00:26,232
A t?nd?rmese,
ahogy nev?ben ?ll
2
00:00:26,734 --> 00:00:30,647
Oly l?nyekr?l sz?l,
kik sz?rnyalnak, sz?ll...
3
00:00:31,738 --> 00:00:34,656
vel?k ?ri?s ?s man?
?s ogre ?s s?rk?ny
4
00:00:35,117 --> 00:00:38,035
?s ujjongunk,
jajongunk a sok csoda l?tt?n.
5
00:00:40,080 --> 00:00:42,951
K?l?n?s var?zs
6
00:00:45,002 --> 00:00:48,168
Milyen k?l?n?s var?zs
7
00:00:50,132 --> 00:00:53,001
Ez egy k?l?n?s var?zs
8
00:00:54,178 --> 00:00:57,760
ltt egy k?l?n?s var?zs
9
00:00:59,767 --> 00:01:02,802
ltt egy k?l?n?s var?zs.
10
00:01:03,103 --> 00:01:
Subtitrai Enchanted
keywords: ella, enchanted, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 62, 1, 21, brutus,
original filename: 43541.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{534}{642}{Y:i}Fairy tales tell,|as their labels imply,
{643}{759}{Y:i}stories of magic, of creatures that fly.
{760}{840}{Y:i}With giants and dragons|and ogres and elves,
{842}{936}{Y:i}and inanimate objects|that speak for themselves.
{1505}{1614}{Y:i}There's romance and danger|and plotting of schemes.
{1615}{1751}{Y:i}There's good guys and bad guys|and some guys in between.
{1798}{1904}{Y:i}A fairy tale also reveals some sort of truth,
{1906}{1992}{Y:i}the perils of choices we face in our youth.
{2059}{2148}But our story today is different in theme,
{2150}{2248}for our hero had no choice,|or so it would seem.
{2418}{2526}{Y:i}It starts wi
Subtitrai Enchanted
keywords: ella, enchanted, 2004, ru,
original filename: Ella_Enchanted_2004_ru.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,647 --> 00:00:25,606
B ñêà çêà õ ïîëîæåÃî áûòü âîëøåáñòâó.
2
00:00:26,047 --> 00:00:29,881
à ñêà çêà õ ñáûâà þòñÿ ñÃû Ãà ÿâó.
3
00:00:30,687 --> 00:00:33,838
Ãóäóò ñþðïðèçû - äà éòå ëèøü ñðîê:..
4
00:00:33,927 --> 00:00:36,885
...ôåè, è ýëüôû, è åäèÃîðîã.
5
00:01:00,567 --> 00:01:04,799
Ãà ðû è êîçÃè, ñïëåòåÃüå èÃòðèã,
6
00:01:04,967 --> 00:01:10,360
...äðóã, ÷òî âðà ãîì îáðà ùà åòñÿ âìèã.
7
00:01:12,087 --> 00:01:16,160
Ãñòü â ñêà çêå
Subtitrai Enchanted
keywords: enchanted, 2007, br, 1,
original filename: Enchanted_2007_br(1).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:43,490
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria
- Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted: Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia o seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?o
Subtitrai Enchanted
keywords: ella, enchanted, brutus, ruption, net,
original filename: Ella.Enchanted.DVDRiP.XviD-BRUTUS_(RUPTiON.net).zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,288 --> 00:00:26,782
Sprookjes vertellen,
zoals op de kaft staat geschreven...
2
00:00:26,860 --> 00:00:31,661
verhalen over magie,
over wezens die zweven.
3
00:00:31,731 --> 00:00:35,064
Met reuzen en draken,
trollen en elfen...
4
00:00:35,135 --> 00:00:39,071
en levensloze objecten
die praten uit zichzelf.
5
00:01:02,796 --> 00:01:07,324
Er is romantiek en gevaar
en samenzweerderij.
6
00:01:07,400 --> 00:01:13,066
Goede en slechten,
en wat van allebei.
7
00:01:15,008 --> 00:01:19,445
Het verhaal in een sprookje
is niet altijd onwaar,
8
00:01:19,512 --> 00:01:23,107
m
Subtitrai Enchanted
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 1, cd, finnish, fi, nep, 300dvdscr,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 1CD - Finnish - fi - 9925cc9c23dd2e7475b069bf9815e54f.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,767 --> 00:01:15,816
Pojan synnytty? -
2
00:01:15,851 --> 00:01:19,359
h?net tarkastettiin kuten
menneet spartalaiset.
3
00:01:19,983 --> 00:01:24,585
Jos h?n oli pieni, surkea,
sairas tai muotopuoli, -
4
00:01:24,620 --> 00:01:27,392
h?net heitettiin pois.
5
00:01:34,263 --> 00:01:39,771
Kun h?n osasi seist?, h?net
kastettiin taistelun tulessa.
6
00:02:01,928 --> 00:02:06,463
H?net opetettiin olemaan
per??ntym?tt? ja antautumatta, -
7
00:02:06,498 --> 00:02:10,568
opetettiin, ett? kuolema
taistelussa Spartan puolesta -
8
00:02:10,603 --> 00:02:14,638
on suurin kunnia, jo
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
traducido y sincronizado por ?VIK? ? fernavik_007@hotmail.com -
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Encantada: Una historia de encanto
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Erase una vez en un
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico llamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia una reina Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
Tan egoista y cruel
que vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
Porque un dia se entero que
su hija se ir?a a casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
Y asi ella perderia
su trono para siempre
9
00:01:09,41
Subtitrai Enchanted
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 1, cd, czech, cz, 30, 2007, dvdscr, neptune, reencoded,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 1CD - Czech - cz - 684e8c8c32fffde96d9b37715d1f4e91.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,100 --> 00:01:05,100
P?eklad Lui123 (urotundy@cbox.cz) ?asov?n? Marty
Uprava na verzi 1CD - 300 (2007).DVDSCR.XVID-NEPTUNE (reencoded) - (CZ)antichrist
2
00:01:13,076 --> 00:01:16,094
Kdy? se chlapec narodil...
3
00:01:16,095 --> 00:01:20,073
..jako prav? Spar?an byl prohl?dnut.
4
00:01:20,371 --> 00:01:25,047
Kdyby byl mal?,posti?en? nebo nemocn?..
5
00:01:25,048 --> 00:01:27,841
...byl by zabit.
6
00:01:34,807 --> 00:01:39,835
Jak ?el ?as,byl ?kolen v um?n? boje.
7
00:02:02,324 --> 00:02:06,069
Nikdy se nepodlehnout,nikdy se nevzdat.
8
00:02:06,232 --> 00:02:11,089
Ve smrti
Subtitrai Enchanted
keywords: ellaenchanted, 2004, croatian, ella,
original filename: EllaEnchanted2004-Croatian.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{645}Bajke prièaju, kao što|i nalažu,
{647}{762}prièe o magiji,|o stvorenjima koja lete.
{763}{840}O divovima i zmajevima,|o orgovima i patuljcima
{842}{936}i o animiranim životinjama|koje govore same za sebe.
{1509}{1615}Tu ima romanse i opasnosti,|i spletkarenje zavjera.
{1616}{1750}Ima dobrih loših i nekih|izmeðu momaka.
{1803}{1906}Bajke otkrivaju,|na neki naèin i istinu.
{1908}{1992}Suoèavaju nas sa izborima|koje smo u mladosti pravili.
{2064}{2150}Ali naša današnja prièa se|suštinski razlikuje,
{2152}{2251}Zato što naš heroj uopæe nije|imao izbora ili je bar tako dijelovalo.
{2423}{2527}Prièa poèinje kada je vil
Subtitrai Enchanted
keywords: beauty, and, the, beast, enchanted, christmas, 1997, 4,
original filename: sub_Beauty-and-the-Beast-The-Enchanted-Christmas-1997_4.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{109}{C:{preview}F0FFF}Subtitrat de Cornel|{C:$FF0000}{Y:i}ccwrigley@xnet.ro
{110}{174}{C:{preview}F0FFF}FRUMOASA ªI BESTIA|CRÃCIUNUL FERMECAT
{634}{668}{Y:i}Iatã, vin colindãtorii
{774}{804}{Y:i}E ajunul sãrbãtorii
{921}{956}{Y:i}Cu luminã la fereastrã
{1059}{1104}{Y:i}Sã-i primim| în casa noastrã
{1348}{1382}{Y:i}Iatã, vin colindãtorii
{1412}{1483}Trebuie sã fie multe,|mult mai multe crenguþe.
{1485}{1563}{Y:i}E ajunul...|{Y:i}Ce-i asta? Sunt prea multe crenguþe!
{1563}{1591}Mai încet, copile!
{1617}{1652}{Y:i}Cu luminã la fereastrã
{1683}{1726}Nu, nu, nu,|e destul vâsc.
{1871}{1932}- Cip, pleacã de lângã|cadouri, dragule!
Subtitrai Enchanted
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 1, cd, portuguese, br, pb, 30, 2006, eng, axxo,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fba492b5c151e73f7e86949b3364e8a8.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,318 --> 00:01:10,843
<i>Quando o menino nasceu...</i>
2
00:01:11,721 --> 00:01:13,814
<i>como todo espartano,
ele foi inspecionado.</i>
3
00:01:15,625 --> 00:01:20,255
<i>Se fosse pequeno, franzino,
fraco ou deformado...</i>
4
00:01:20,430 --> 00:01:22,762
<i>teria sido descartado.</i>
5
00:01:29,873 --> 00:01:35,573
<i>Logo que ficou de p?,
ele foi batizado no fogo do combate.</i>
6
00:01:57,634 --> 00:02:01,297
<i>Foi ensinado a nunca recuar,
a nunca se render...</i>
7
00:02:01,471 --> 00:02:06,340
<i>e que a morte no campo de batalha
a servi?o de Esparta...</i>
8
00:02:
Subtitrai Enchanted
keywords: ella, enchanted, 2004, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 9027-Ella_Enchanted_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{284}Made by wiSeGrl
{534}{642}{Y:i}Ãn basme (poveºti fermecate) sunt prezentate,|dupã cum numele implicã,
{643}{759}{Y:i}poveºti despre magie,|despre creaturi care zboarã.
{760}{840}{Y:i}Cu giganþi ºi dragoni ºi|capcauni ºi spiridusi,
{842}{936}{Y:i}ºi obiecte neinsufletite|care vorbesc între ele.
{1505}{1614}{Y:i} Este romantism ºi|primejdie ºi complot
{1615}{1751}{Y:i}Sunt oameni buni ºi oameni|rãi ºi unii care sunt între.
{1798}{1904}{Y:i}Un basm dezvãluie de asemenea|ºi o parte de adevãr,
{1906}{1992}{Y:i}riscurile alegerilor cu|care ne întâlnim în tinereþe.
{2059}{2148}Dar povestea noastrã de|astãzi are
Subtitrai Enchanted
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 1, cd, portuguese, br, pb, 30, sparta, brkamikase,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a33e5fd24ffec8a2fb555023e3a0517b.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,363 --> 00:01:01,532
Equipe Vers?o Brasileira
??????o... DaNsGo... o??????
2
00:01:01,567 --> 00:01:10,393
Fus?o: BRKamikase
3
00:01:12,767 --> 00:01:15,423
Quando um garoto nascia...
4
00:01:15,851 --> 00:01:19,359
como os velhos Espartanos,
ele era examinado.
5
00:01:19,983 --> 00:01:22,603
Se fosse pequeno, fraco...
6
00:01:22,604 --> 00:01:27,392
doente ou deformado,
ele era rejeitado.
7
00:01:34,263 --> 00:01:39,771
Assim que come?ava a andar,
era batizado no fogo do combate.
8
00:02:01,928 --> 00:02:05,727
Ensinado a nunca recuar,
nunca se render...
9
00:02:05,7
Subtitrai Enchanted
keywords: 35, beauty, and, the, beast, enchanted, christmas, 1997, v, na, fps, enchantment, for,
original filename: 355-Beauty_and_the_Beast__The_Enchanted_Christmas_(1997)_(V)-NA_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:03:Frumoasa ºi Bestia | Vraja Crãciunului
00:00:12:
00:00:56:Trebuie sa fie mult mai mult ilice.
00:00:59:Ce-i asta? Este prea multa ilice.
00:01:00:Mai uºor.
00:01:01:
00:01:07:Nu, nu, nu. Mai mult vâsc.
00:01:09:
00:01:14:Chip, stai departe de cadouri.
00:01:17:Mamã, am gãsit unul pentru mine!
00:01:20:Pot sã-l deschid mamã?|Pot ?
00:01:23:Numai unul.
00:01:25:Este bine sã vedem cã baiatul|are un Crãciun aºa cum se cuvine.
00:01:29:Nu ca cel de anul trecut.
00:01:31:Da, este mult mai agreabil.
00:01:34:Eu cred cã a fost drãguþ|ºi anul trecut.
00:01:37:Putem spune cã am reuºit|sã salvez sãrbãtoarea.
00:01:41:Tu?|Da, eu.
00:01:43:Dacã nu ar fi fo
Subtitrai Enchanted
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 1, cd, finnish, fi, fl, 30,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 1CD - Finnish - fi - a7c245639a6266db68d87d1bc4cd6d88.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{210}Tekstityksen versionumero: 1.8|P?iv?ys: 04.08.2007
{215}{340}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{345}{470}Suomennos: trespasser, Finnplayer, DickJohnson,|Chip, Viltsu, jackblack12, Rollo, Brexe ja HPP
{475}{550}Oikoluku: Chip
{1645}{1788}Pojan syntyess? h?net tutkittiin|kuten vanhat spartalaiset.
{1820}{1929}Jos h?n olisi ollut pieni tai hintel?,|sairaalloinen tai ep?muodostunut, -
{1933}{2000}h?net olisi hyl?tty.
{2161}{2296}Heti, kun h?n osasi seisoa,|h?net kastettiin taistelun tulessa.
{2826}{2914}Opetettiin olemaan koskaan|per??ntym?tt? tai antautumatta.
{2918}{3036}Opetettiin, ett? kuoleminen|tais
Subtitrai Enchanted
keywords: simpsons, 1x1, 3, some, enchanted, evening,
original filename: 41597.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{103}{210}Ahh, the Simpsons
{1810}{1882}- Aah!
{2210}{2325}Now to our own pie in the sky--|Bill Pie in the KBBL trafficcopter.
{2328}{2383}-So come in, Bill.|- Bad news, drivers.
{2383}{2459}There's an overturned melon truck|on the interstate. Oh, it's a mess.
{2462}{2536}There's lots of rubber neck in gandmelon|wrestling going on, so expect delays--
{2539}{2627}- Hey, doughnuts!|- Bart, there's one left, and it's mine.
{2738}{2786}Oh!
{2786}{2824}- Aw, Homer!|- Aw, Dad!
{2826}{2891}- Uh-oh, schoolbus!
{2893}{2949}Cool your jets, man. We're comin'.
{2951}{3004}You forgot the special lunches I made.
{3006}{3064}- That's okay, Mom!|- We got
Subtitrai Enchanted
keywords: ella, enchanted, brutus, swedish, motechnet, com, b, ellaen,
original filename: 7614-Ella.Enchanted.DVDRiP.XviD-BRUTUS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:16,683
Ãversatt av jette42
2
00:00:22,272 --> 00:00:26,777
Fesagor handlar om det
som själva ordet antyder-
3
00:00:26,818 --> 00:00:31,657
-magiska sagor
om varelser som kan flyga.
4
00:00:31,698 --> 00:00:35,035
Jättar och drakar och
troll och älvor-
5
00:00:35,118 --> 00:00:39,039
-och döda objekt som
talar för dem själva.
6
00:01:02,771 --> 00:01:07,317
Där finns romantik och fara
och intriger.
7
00:01:07,359 --> 00:01:13,031
Det finns onda och goda
och några som är mitt emellan.
8
00:01:14,992 --> 00:01:19,413
En fesaga visar också ett uns
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,490 --> 00:00:57,405
Endelezya ad?nda sihirli bir
Krall?k varm?? uzun zaman ?nce..
2
00:00:58,450 --> 00:01:05,606
..bencil ve k?t? krali?e orda ya?arm??
Bir?ok ki?i onla evlenmek bile istemezmi?
3
00:01:06,610 --> 00:01:16,599
..sonsuza dek g??lerini korumak i?in
b?yle bir ?ey yapmas? gerekiyormu?
4
00:01:27,450 --> 00:01:28,439
Rica ederim
5
00:01:29,450 --> 00:01:33,489
Hala ayn?s?n?z, size bunu
yapmay?n demedim mi !?
6
00:01:34,490 --> 00:01:40,645
Ne g?zel bir r?ya bu..dans etmek
7
00:01:41,650 --> 00:01:44,642
Nerden bildin..harika olacak
8
00:01:49,610 --> 00:01:50,5
Subtitrai Enchanted
keywords: ella, enchanted, 2004, nl, brutus, dvdr, centropy,
original filename: Ella.Enchanted.2004.NL.XviD.Brutus-DVDr.CENTROPY.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,380 --> 00:00:26,840
Sprookjes vertellen,
zoals hun kaft doet vermoeden...
2
00:00:26,951 --> 00:00:31,719
verhalen van magie en wezens die vliegen.
3
00:00:31,824 --> 00:00:35,123
Met reuzen en draken en ogres en elven...
4
00:00:35,227 --> 00:00:39,129
en onbezielde voorwerpen
die voor zichzelf spreken.
5
00:01:02,890 --> 00:01:07,384
Er is romantiek en gevaar en
het beramen van snode plannen.
6
00:01:07,495 --> 00:01:13,128
Er zijn goedzakken en slechteriken
en mensen er tussenin.
7
00:01:15,103 --> 00:01:19,506
Een sprookje onthult tevens een
bepaalde waarheid...
8
00:
Subtitrai Enchanted
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 1, cd, portuguese, br, pb, 30, 2006, eng, axxo,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2350c4dc9552e858cf6937a543060e74.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,060 --> 00:01:12,080
<i>Quando um garoto nascia...</i>
2
00:01:12,080 --> 00:01:16,060
<i>...como os velhos
espartanos, era inspecionado.</i>
3
00:01:16,360 --> 00:01:21,030
<i>Se fosse pequeno, ou raqu?tico, ou
doente ou deformado...</i>
4
00:01:21,040 --> 00:01:23,830
<i>...era descartado.</i>
5
00:01:30,790 --> 00:01:35,820
<i>Quando j? podia ficar em p?,
era batizado no fogo do combate.</i>
6
00:01:58,310 --> 00:02:02,060
<i>Ensinado a nunca
recuar, a nunca se render.</i>
7
00:02:02,220 --> 00:02:07,080
<i>Ensinado que a morte no campo de
batalha, a servi?o de Esparta...</
Subtitrai Enchanted
keywords: central, subtitles, com, enchanted, 2007, eng, cam, divx, ltt, dharamaria,
original filename: central-subtitles.com_423360_Enchanted.2007.Eng.CAM.DivX-LTT_DharaMaria.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria - Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted: Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel
e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia o
seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?
Subtitrai Enchanted
keywords: 11, 3, 7g0, some, enchanted, evening,
original filename: Id040546.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:03:Episode 7G01|Some Enchanted Evening|C?? za czaruj?cy wiecz?r
00:00:16:NIE B?D? KRZYCZA? "PO?AR"|W ZAT?OCZONEJ SALI
00:01:31:/A teraz nasz sprawozdawca z nieba,|/Bill Pie z helikoptera KBBL.
00:01:35:/- M?w, Bill.|/- Z?e wie?ci, kierowcy.
00:01:38:/Przewr?cona ci??ar?wka|z arbuzami na mi?dzystanowej./
00:01:40:/Co za ba?agan. Mn?stwo przypadkowych|obserwator?w walczy na melony, b?d? op??nienia.../
00:01:45:P?czek!
00:01:46:Bart, zosta? tylko|jeden i jest m?j!
00:01:56:Tato!
00:01:58:- Autobus!|- Zwolnij troch?, cz?owieku! Idziemy!
00:02:02:Zapomnieli?cie ?niada?,|kt?re wam zrobi?am!
00:02:04:- W porz?dku, mamo.|- Mamy pieni?dze.
00:02:07:Tylko nie...
00:02:22:C??, Maggie
Subtitrai Enchanted
keywords: ella, enchanted, brutus, b, ellaen, eng,
original filename: 4667-Ella.Enchanted.DVDRiP.XviD-BRUTUS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,288 --> 00:00:26,782
Fairy tales tell,
as their labels imply,
2
00:00:26,860 --> 00:00:31,661
stories of magic, of creatures
that fly.
3
00:00:31,731 --> 00:00:35,064
With giants and dragons
and ogres and elves,
4
00:00:35,135 --> 00:00:39,071
and inanimate objects
that speak for themselves.
5
00:00:40,140 --> 00:00:43,041
** Strange magic
6
00:00:43,109 --> 00:00:48,172
** Oh, what a strange magic
7
00:00:48,248 --> 00:00:54,084
** Oh, it's a strange magic
8
00:00:54,154 --> 00:00:58,147
** Got a strange magic
9
00:00:59,192 --> 00:01:02,719
** Got a strange magic
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,789 --> 00:00:27,249
Sprookjes vertellen,
zoals hun kaft doet vermoeden,...
2
00:00:27,360 --> 00:00:32,127
...verhalen van magie en wezens die vliegen.
3
00:00:32,232 --> 00:00:35,531
Met reuzen en draken en ogres en elven...
4
00:00:35,635 --> 00:00:39,537
...en onbezielde voorwerpen
die voor zichzelf spreken.
5
00:01:03,296 --> 00:01:07,790
Er is romantiek en gevaar en
het beramen van snode plannen.
6
00:01:07,901 --> 00:01:13,533
Er zijn goedzakken en slechteriken
en mensen er tussenin.
7
00:01:15,508 --> 00:01:19,911
Een sprookje onthult tevens een
bepaalde waarheid,...
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,272 --> 00:00:26,777
Pravljice pripovedujejo
kakor piše na njih,
2
00:00:26,818 --> 00:00:31,657
zgodbe o magiji,
leteèih bitjih.
3
00:00:31,698 --> 00:00:35,035
Z velikani in zmaji
in ogri in vilini.
4
00:00:35,118 --> 00:00:39,039
in èudnimi predmeti
ki govorijo sami zase.
5
00:01:02,771 --> 00:01:07,317
Romantika, nevarnost
in spletkarjenje.
6
00:01:07,359 --> 00:01:13,031
Tu so dobri in slabi
in nekateri vmes.
7
00:01:14,992 --> 00:01:19,413
Pravljica razkrije
tudi nekakšno resnico,
8
00:01:19,496 --> 00:01:23,083
nevarnosti odloèitev v
naši mladosti.
9
0
Subtitrai Enchanted
keywords: ella, enchanted, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ella Enchanted - 2004 - 1CD - Czech - cz - 417bf600ffce43c0f4183b0203f723da.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Titulky : PANORAMIX
2
00:00:22,272 --> 00:00:26,777
<i>Poh?dky n?m vypr?v?j?,
jak jejich n?zvy napov?daj?,</i>
3
00:00:26,818 --> 00:00:31,657
<i>p??b?hy pln? magie
a l?taj?c?ch stvo?en?.</i>
4
00:00:31,698 --> 00:00:35,035
<i>P??b?hy pln? obr?,
drak?, zlobr?, sk??tk?,</i>
5
00:00:35,118 --> 00:00:39,039
<i>a tak? ne?iv?ch
mluv?c?ch objekt?.</i>
6
00:01:02,771 --> 00:01:07,317
<i>Je v nich romantika a nebezpe??,
ale v?e je p?edem dan?.</i>
7
00:01:07,359 --> 00:01:13,031
<i>Vystupuj? v nich lid? dob?? i ?patn?,
ale tak? ti ostatn?.</i>
8
00:01:14,992
Subtitrai Enchanted
keywords: emulinha, info, enchanted, 2007, eng, cam, divx, ltt, dharamaria,
original filename: [eMulinha.info].Enchanted.2007.Eng.CAM.DivX-LTT_DharaMaria.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria - Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted-Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel...
e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia
seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?o
Subtitrai Enchanted
keywords: 11, 3, 7g0, some, enchanted, evening,
original filename: Id039404.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:01:Episode 7G01|Some Enchanted Evening|C?? za czaruj?cy wiecz?r
00:00:14:NIE B?D? KRZYCZA? "PO?AR"|W ZAT?OCZONEJ SALI
00:01:29:/A teraz nasz sprawozdawca z nieba,|/Bill Pie z helikoptera KBBL.
00:01:33:/- M?w, Bill.|/- Z?e wie?ci, kierowcy.
00:01:36:/Przewr?cona ci??ar?wka|z arbuzami na mi?dzystanowej./
00:01:38:/Co za ba?agan. Mn?stwo przypadkowych|obserwator?w walczy na melony, b?d? op??nienia.../
00:01:43:P?czek!
00:01:44:Bart, zosta? tylko|jeden i jest m?j!
00:01:54:Tato!
00:01:56:- Autobus!|- Zwolnij troch?, cz?owieku! Idziemy!
00:02:00:Zapomnieli?cie ?niada?,|kt?re wam zrobi?am!
00:02:02:- W porz?dku, mamo.|- Mamy pieni?dze.
00:02:05:Tylko nie...
00:02:20:C??, Maggie
Subtitrai Enchanted
keywords: ellaenchanted, 2004, english, ella,
original filename: EllaEnchanted2004-English.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{545}{655}Ãà ¼êå ïðè÷à ¼ó,|òî çÃà ñâà êî äåòå
{667}{770}Ãðè÷å î ÷à ðîëè¼à ìà |è áèžèìà øòî ëåòå
{777}{845}Ãà äèâîâèìà è çìà ¼åâèìà ,|ŸèÃîâèìà è âèÃ&