Advertisement:
---------------
---------------
Mažiau susiję rezultatai Dead Man Walking 1995 1 Cd Czech Cz
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Subtitles translated by Kau?uk
1
00:00:28,000 --> 00:00:32,500
"Je lep?? necestovat s mrtv?m."
2
00:05:31,484 --> 00:05:33,390
Pod?vejte se z okna.
3
00:05:37,328 --> 00:05:40,328
A nep?ipom?n? v?m to
to, jak jste byl na lodi ?
4
00:05:42,475 --> 00:05:44,409
A pak pozd?ji t? noci,
5
00:05:44,510 --> 00:05:48,537
le?el jste, koukal jste
nahoru na strop,
6
00:05:48,640 --> 00:05:51,609
a voda
ve va?? hlav?...
7
00:05:51,703 --> 00:05:54,515
nebyla nepodobn?
krajin?,
8
00:05:54,609 --> 00:05:58,203
a myslel jste si v duchu,
"?im to, ?e ta krajina...
9
00:05:58,324 --> 00:06:00,417
se pohybuje,
10
00:06:00,5
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,630 --> 00:00:25,599
SUBTITLES
Samino (samino@email.cz)
2
00:00:29,064 --> 00:00:33,524
"Lep?? je necestovat s mrtv?m mu?em"
3
00:04:18,024 --> 00:04:19,924
4
00:04:28,201 --> 00:04:30,101
5
00:04:33,373 --> 00:04:35,705
6
00:05:31,497 --> 00:05:33,397
Pod?vejte se z okna.
7
00:05:37,337 --> 00:05:40,329
Nep?ipom?n? v?m to ?asy,
kdy? jste byl na lodi?
8
00:05:42,475 --> 00:05:44,409
A potom v noci,
9
00:05:44,510 --> 00:05:48,537
le?el jste, koukal nahoru na nebe,
10
00:05:48,648 --> 00:05:51,617
a ta voda ve va?? hlav? ...
11
00:05:51,718 --> 00:05
Subtitrai Dead Man Walking 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: dead, man, walking, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Dead Man Walking (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,161 --> 00:01:43,995
-Hi, Sister.
-Hi, Billie Jean. How you doing?
2
00:01:56,444 --> 00:01:58,036
It's the late Sister Helen.
3
00:01:58,279 --> 00:02:01,874
I've got a note from my mama, ldella.
Do you need a new notebook?
4
00:02:02,116 --> 00:02:03,708
-Thanks.
-How about you, Melvin?
5
00:02:03,951 --> 00:02:06,749
The resident council wants us
at their meeting tomorrow.
6
00:02:06,988 --> 00:02:09,650
-Can you be there at 7:00?
-Yes.
7
00:02:09,924 --> 00:02:13,087
-New poetry books.
-Your poem got all smudged.
8
00:02:13,327 --> 00:02:14,259
Smudged?
9
00:02:1
Subtitrai Dead Man Walking 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: dead, man, walking, eng, 2, 9, 97, fps, 1995, vhs, divx,
original filename: Dead Man Walking - Eng - 29,970fps - 1995.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,236 --> 00:01:40,070
- Hi, Sister.
- Hi, Billie Jean. How you doing?
2
00:01:52,519 --> 00:01:54,111
It's the late Sister Helen.
3
00:01:54,354 --> 00:01:57,949
I've got a note from my mama, ldella.
Do you need a new notebook?
4
00:01:58,191 --> 00:01:59,783
- Thanks.
- How about you, Melvin?
5
00:02:00,026 --> 00:02:02,824
The resident council wants us
at their meeting tomorrow.
6
00:02:03,063 --> 00:02:05,725
- Can you be there at 7:00?
- Yes.
7
00:02:05,999 --> 00:02:09,162
- New poetry books.
- Your poem got all smudged.
8
00:02:09,402 --> 00:02:10,334
Smudged?
9
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1570}CULOARUL MORÃII
{1600}{1700}Traducerea ºi adaptarea|Eugen Roºu
{2425}{2517}- Bunã ziua, sorã Prejean.|- Ce mai faci, Billie Jean?
{2816}{2854}Ai întârziat, sorã Helen.
{2860}{2946}Am primit bilet de la mama, ldella.|Ãþi trebuie un carnet nou?
{2952}{2990}- Mulþumesc.|- Dar tu, Melvin?
{2996}{3063}Consultantul vrea sã venim|mâine la ºedinþã.
{3069}{3132}- La 7:00, e bine?|- Da.
{3139}{3215}- Noi cãrþi de poezie.|- Poezia ta e murdarã toatã.
{3221}{3243}Murdarã?
{3249}{3314}Sorã Helen, am mai primit|o scrisoare de la tipul acela.
{3320}{3401}- Care tip, Luis?|- Condamnatul la moarte.
{3412}{3465}- Da.|- N-a
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,000 --> 00:01:33,080
MIENTRAS ESTES CONMIGO
2
00:02:07,825 --> 00:02:10,346
- Hola, Hermana Prejean.
- ¿Cómo estás, Billie Jean?
3
00:02:24,229 --> 00:02:28,189
- Llegas tarde, Hermana Helen.
- Mamá me dio permiso, ldella.
4
00:02:28,308 --> 00:02:31,508
¿Quieres otro cuaderno?
¿Y tú, Melvin?
5
00:02:31,669 --> 00:02:35,549
El consejero nos quiere
en su junta a las 7:00. ¿Puedes?
6
00:02:36,271 --> 00:02:38,751
Si.
¡Nuevos libros de poesia!
7
00:02:38,910 --> 00:02:41,871
- Tu poema salió manchado.
- ¿Manchado?
8
00:02:42,151 --> 00:02:44,792
Hna. Helen, llegÃ
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{616}{676}www.titulky.com
{696}{803}"Lep?? je necestovat s mrtv?m mu?em"
{7947}{7993}Pod?vejte se z okna.
{8087}{8159}Nep?ipom?n? v?m to ?asy,|kdy? jste byl na lodi?
{8211}{8257}A potom v noci,
{8259}{8356}le?el jste, koukal nahoru na nebe,
{8359}{8430}a ta voda ve va?? hlav? ...
{8432}{8499}nebyla nepodobn? t? krajin?,
{8502}{8588}a ty sis pomyslel: "pro? se ta zem? ...
{8591}{8641}pohybuje,
{8643}{8737}ale ... ta lo?... stoj??"
{8812}{8883}A ... odkud vlastn? poch?z?te?
{8918}{8999}Cleveland.|Cleveland.
{9081}{9153}Jezero Erie.|Erie.
{9155}{9248}M?te n?jak? rodi?e tam ... v Erie?
{9288}{9343}Ned?vno zem?eli.
{9443}{9511}A ...
{951
Subtitrai Dead Man Walking 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: 1075, dead, man, walking, 1995, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 10750-Dead_Man_Walking_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1570}CULOARUL MORÃII
{1600}{1700}Traducerea ºi adaptarea|Eugen Roºu
{2425}{2517}- Bunã ziua, sorã Prejean.|- Ce mai faci, Billie Jean?
{2816}{2854}Ai întârziat, sorã Helen.
{2860}{2946}Am primit bilet de la mama, ldella.|Ãþi trebuie un carnet nou?
{2952}{2990}- Mulþumesc.|- Dar tu, Melvin?
{2996}{3063}Consultantul vrea sã venim|mâine la ºedinþã.
{3069}{3132}- La 7:00, e bine?|- Da.
{3139}{3215}- Noi cãrþi de poezie.|- Poezia ta e murdarã toatã.
{3221}{3243}Murdarã?
{3249}{3314}Sorã Helen, am mai primit|o scrisoare de la tipul acela.
{3320}{3401}- Care tip, Luis?|- Condamnatul la moarte.
{3412}{3465}- Da.|- N-ai
Subtitrai Dead Man Walking 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: sliders, 1995, 1, cd, czech, cs, 3x1, dead, man, sliding, asd,
original filename: Sliders - 1995 - 1CD - Czech - cs - 96ac637106cc95b6b19dbac6d510f55b.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,890 --> 00:00:25,482
2
00:00:26,426 --> 00:00:28,087
3
00:00:31,364 --> 00:00:33,832
D?kuju. Tohle jsem cht?la v?dycky ud?lat.
4
00:00:33,900 --> 00:00:35,697
A? se naj?me, mus?me si pronajmout
auto...
5
00:00:35,769 --> 00:00:37,498
...a n?co je?t? zkouknout.
6
00:00:37,570 --> 00:00:39,504
Aspo? je tady co d?lat.
7
00:00:39,572 --> 00:00:41,403
Ur?it? lep?? ne? Buttonwillow.
8
00:00:41,474 --> 00:00:44,307
Buttonwillow, Lemoore, Wasco.
9
00:00:44,377 --> 00:00:45,901
Nikdy m? nenapadlo, ?e je v Kalifornii...
10
00:00:45,979 --> 00:00:48,209
...tolik p???ern?ch ?pina
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1450}{1570}CULOARUL MORÃII
{1600}{1700}Traducerea ºi adaptarea|Eugen Roºu
{2425}{2517}- Bunã ziua, sorã Prejean.|- Ce mai faci, Billie Jean?
{2816}{2854}Ai întârziat, sorã Helen.
{2860}{2946}Am primit bilet de la mama, ldella.|Ãþi trebuie un carnet nou?
{2952}{2990}- Mulþumesc.|- Dar tu, Melvin?
{2996}{3063}Consultantul vrea sã venim|mâine la ºedinþã.
{3069}{3132}- La 7:00, e bine?|- Da.
{3139}{3215}- Noi cãrþi de poezie.|- Poezia ta e murdarã toatã.
{3221}{3243}Murdarã?
{3249}{3314}Sorã Helen, am mai primit|o scrisoare de la tipul acela.
{3320}{3401}- Care tip, Luis?|- Condamnatul la moarte.
{3412}{3465}- Da.|- N-a
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,630 --> 00:00:25,598
SUBTITLES
Samino (samino@email.cz)
2
00:00:29,063 --> 00:00:33,524
"Lep?? je necestovat s mrtv?m mu?em"
3
00:05:31,496 --> 00:05:33,396
Pod?vejte se z okna.
4
00:05:37,336 --> 00:05:40,328
Nep?ipom?n? v?m to ?asy,
kdy? jste byl na lodi?
5
00:05:42,475 --> 00:05:44,408
A potom v noci,
6
00:05:44,510 --> 00:05:48,537
le?el jste, koukal nahoru na nebe,
7
00:05:48,648 --> 00:05:51,616
a ta voda ve va?? hlav? ...
8
00:05:51,717 --> 00:05:54,515
nebyla nepodobn? t? krajin?,
9
00:05:54,619 --> 00:05:58,214
a ty sis pomyslel :"pro? se ta zem? ...
10
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,020 --> 00:01:05,100
MIENTRAS ESTES CONMIGO
2
00:01:39,840 --> 00:01:42,360
- Hola, Hermana Prejean.
- ¿Cómo estás, Billie Jean?
3
00:01:56,240 --> 00:02:00,200
- Llegas tarde, Hermana Helen.
- Mamá me dio permiso, ldella.
4
00:02:00,320 --> 00:02:03,520
¿Quieres otro cuaderno?
¿Y tú, Melvin?
5
00:02:03,680 --> 00:02:07,560
El consejero nos quiere
en su junta a las 7:00. ¿Puedes?
6
00:02:08,280 --> 00:02:10,760
Si.
¡Nuevos libros de poesia!
7
00:02:10,920 --> 00:02:13,880
- Tu poema salió manchado.
- ¿Manchado?
8
00:02:14,160 --> 00:02:16,800
Hna. Helen, llegÃ
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2119}{2239}CULOARUL MORÃII
{2269}{2369}Traducerea ºi adaptarea|Eugen Roºu
{3094}{3186}- Bunã ziua, sorã Prejean.|- Ce mai faci, Billie Jean?
{3485}{3523}Ai întârziat, sorã Helen.
{3529}{3615}Am primit bilet de la mama, ldella.|Ãþi trebuie un carnet nou?
{3621}{3659}- Mulþumesc.|- Dar tu, Melvin?
{3665}{3732}Consultantul vrea sã venim|mâine la ºedinþã.
{3738}{3801}- La 7:00, e bine?|- Da.
{3808}{3884}- Noi cãrþi de poezie.|- Poezia ta e murdarã toatã.
{3890}{3912}Murdarã?
{3918}{3983}Sorã Helen, am mai primit|o scrisoare de la tipul acela.
{3989}{4070}- Care tip, Luis?|- Condamnatul la moarte.
{4081}{41
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1378}{1482}MRTAV ÃOVJEK HODA.
{2355}{2424}- Bok sestro Prejean.|- Bok, Bili. Kako si?
{2478}{2540}KUÃA NADE.
{2739}{2782}Ako to nije zakasnjela sestra Helen.
{2789}{2870}Mama me zadržala.|Treba li ti?
{2887}{2919}A tebi, Melvine?
{2924}{2985}Savjetnik kaže da sutra|doðemo na sastanak.
{2985}{3019}Možeš li u 7h?
{3029}{3083}Mogu. Nova pjesmarica.
{3097}{3163}- Tvoja pjesma je zamrljana.|- Zamrljana?
{3176}{3224}Stiglo je još jedno pismo|od onog deèka.
{3241}{3306}- Kog deèka? - Onog što|je osuðen na smrt.
{3374}{3442}Pišite mu. Dobro æe mu|doæi topla rijeè.
{3465}{3520}Doæi æu poslije sati.
{3535}{3588}-
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,890 --> 00:02:07,803
Dag, zuster Prejean.
- Hoe gaat het, Billie Jean?
2
00:02:19,330 --> 00:02:21,241
Zuster Helen is weer te laat.
3
00:02:21,410 --> 00:02:25,403
Ik heb een briefje van m'n moeder.
Wil je een schrift?
4
00:02:26,610 --> 00:02:31,400
Kun je morgen om zeven uur
op de vergadering komen?
5
00:02:32,130 --> 00:02:36,282
Nieuwe dichtbundels.
- Je gedicht is helemaal gevlekt.
6
00:02:36,730 --> 00:02:39,324
Weer een brief van hem.
7
00:02:39,490 --> 00:02:42,880
Wie?
- Die man in de dodencel.
8
00:02:44,330 --> 00:02:47,367
Schrijf hem
om hem 'n beetje op te
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,350 --> 00:01:00,104
KUOLEMAANTUOMITTU
2
00:01:34,870 --> 00:01:38,101
Hei, sisar Prejean.
-Hei, Billie Jean.
3
00:01:50,310 --> 00:01:54,303
Sisar Helen on taas myöhässä.
-Minulla on lappu äidiltä.
4
00:01:56,510 --> 00:01:58,148
Entä sinulla, Melvin?
5
00:01:58,430 --> 00:02:02,309
Kokous pidetään huomenna.
Ehditkö seitsemältä?
6
00:02:03,150 --> 00:02:06,665
Uusia runoja!
-Sinun runosi suttaantui.
7
00:02:07,590 --> 00:02:09,945
Se tyyppi kirjoitti taas.
8
00:02:10,270 --> 00:02:13,307
Kuka?
-Se kuolemaantuomittu.
9
00:02:15,270 --> 00:02:18,342
Kirjoit
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,890 --> 00:02:07,803
Dag, zuster Prejean.
- Hoe gaat het, Billie Jean?
2
00:02:19,330 --> 00:02:21,241
Zuster Helen is weer te laat.
3
00:02:21,410 --> 00:02:25,403
Ik heb een briefje van m'n moeder.
Wil je een schrift?
4
00:02:26,610 --> 00:02:31,400
Kun je morgen om zeven uur
op de vergadering komen?
5
00:02:32,130 --> 00:02:36,282
Nieuwe dichtbundels.
- Je gedicht is helemaal gevlekt.
6
00:02:36,730 --> 00:02:39,324
Weer een brief van hem.
7
00:02:39,490 --> 00:02:42,880
Wie?
- Die man in de dodencel.
8
00:02:44,330 --> 00:02:47,367
Schrijf hem
om hem 'n beetje op te
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{727}{838}"Je vhodn?j??|necestovat s mrtv?m mu?em"
{8287}{8335}Pod?vejte se z okna.
{8433}{8508}Nep?ipom?n? v?m to ?asy,|kdy? jste byl na lodi?
{8562}{8610}A potom v noci,
{8613}{8713}le?el jste,|koukal nahoru na nebe,
{8716}{8790}a ta voda ve va?? hlav? ...
{8793}{8863}nebyla nepodobn? t? krajin?,
{8866}{8955}a vy jste si pomyslel:|"pro? se ta zem? ...
{8958}{9010}pohybuje,
{9013}{9111}ale ... ta lo?... stoj??"
{9189}{9263}A ... odkud vlastn? poch?z?te?
{9299}{9383}- Cleveland.|- Cleveland.
{9469}{9544}- Jezero Erie.|- Erie.
{9547}{9644}M?te n?jak? rodi?e tam ... v Erie?
{9686}{9742}Ned?vno zem?eli.
{9846}{9917}A ...
{9920}{9982}m?te
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 701.9 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1689}{1762}W ROLACH G??WNYCH:
{2072}{2142}PRZED EGZEKUCJ?
{3056}{3141}- Witajcie.|- Witaj, Bili.
{3176}{3241}DOM NADZIEI.
{3439}{3483}Siostra Helen si? sp??ni?a.
{3487}{3578}Dosta?am list od mamy.|Chcesz?
{3583}{3603}A ty, Melvin?
{3607}{3674}Adwokat rady mieszka?c?w zaprasza nas|na jutrzejsze zebranie.
{3678}{3723}Zd??y siostra na 7?
{3727}{3794}Tak.|Nowe tomiki poezji.
{3798}{3867}- Wiersz siostry jest zamazany.|- Zamazany?
{3871}{3938}Dosta?am kolejny list|od tego faceta.
{3943}{4045}- Kt?rego?|- Tego skazanego na ?mier?.
{4063}{4155}My?l?, ?e
Subtitrai Dead Man Walking 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: dead, man, walking, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Dead Man Walking - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 6b089d27b89d057d60d5a06dc088ceb7.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,350 --> 00:01:00,104
KUOLEMAANTUOMITTU
2
00:01:34,870 --> 00:01:38,101
Hei, sisar Prejean.
-Hei, Billie Jean.
3
00:01:50,310 --> 00:01:54,303
Sisar Helen on taas my?h?ss?.
-Minulla on lappu ?idilt?.
4
00:01:56,510 --> 00:01:58,148
Ent? sinulla, Melvin?
5
00:01:58,430 --> 00:02:02,309
Kokous pidet??n huomenna.
Ehditk? seitsem?lt??
6
00:02:03,150 --> 00:02:06,665
Uusia runoja!
-Sinun runosi suttaantui.
7
00:02:07,590 --> 00:02:09,945
Se tyyppi kirjoitti taas.
8
00:02:10,270 --> 00:02:13,307
Kuka?
-Se kuolemaantuomittu.
9
00:02:15,270 --> 00:02:18,342
Kirjoittaisitko
p
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{350}TITULKY (Australsk? verze, d?lka 1:55:24, 25 fps)|P?eklad: Samino (samino@email.cz)|Hromada oprav a synchronizace: Schami (schami@quick.cz)
{550}{700}Lep?? je necestovat s mrtv?m mu?em
{7800}{7875}Pod?vejte se z okna.
{7939}{8014}Nep?ipom?n? v?m to ?asy,|kdy? jste byl na lodi?
{8061}{8104}A potom v noci,
{8109}{8184}le?el jste, koukal nahoru na nebe,
{8208}{8276}a ta voda ve va?? hlav? ...
{8281}{8345}nebyla nepodobn? t? krajin?,
{8350}{8425}a ty sis pomyslel :"pro? se ta zem? ...
{8438}{8485}pohybuje,
{8490}{8565}ale ... ta lod?... stoj??"
{8658}{8733}A ... odkud vlastn? poch?zte?
{8762}{8837}Cleveland.|Cleveland.
{8924}{8993}Je
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,314 --> 00:00:34,034
"S mrtv?m je v?dy lep?? necestovat."
2
00:05:31,497 --> 00:05:33,397
Pod?vejte se z okna.
3
00:05:37,337 --> 00:05:40,329
Nep?ipom?n? v?m to n?co,
kdy? jste byl na lodi?
4
00:05:42,475 --> 00:05:44,409
A potom v noci,
5
00:05:44,510 --> 00:05:48,537
le?el jste, koukal nahoru na nebe,
6
00:05:48,648 --> 00:05:51,617
a ta voda ve va?? hlav?...
7
00:05:51,718 --> 00:05:54,516
nebyla nepodobn? t?hle krajin?,
8
00:05:54,620 --> 00:05:58,215
a vy jste si pomyslel:
pro? se ta krajina...
9
00:05:58,324 --> 00:06:00,417
pohybuje,
10
00:06:00,526 --> 00:0
Subtitrai Dead Man Walking 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: dead, man, walking, 1995, artos, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Dead Man Walking (1995) - aRToS - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:28,000
Ãeviri: [ ® aRToS ® ]
bozadi@gmail.com
2
00:01:40,161 --> 00:01:43,995
- Merhaba Rahibe.
- Merhaba Billie Jean. Nasýl gidiyor?
3
00:01:56,444 --> 00:01:58,036
Geciktiniz Rahibe Helen.
4
00:01:58,279 --> 00:02:01,874
Annenden bir mesaj getirdim Ãdella.
Yeni bir defter lâzým mý?
5
00:02:02,116 --> 00:02:03,708
- Sað ol.
- Ya sen Melvin?
6
00:02:03,951 --> 00:02:06,749
Konut kurulu bizi
yarýnki toplantýya bekliyor.
7
00:02:06,988 --> 00:02:09,650
- 7:00'de orada olabilir misin?
- Evet.
8
00:02:09,924 --> 00:02:13,087
- Yeni þiir kitaplarý.
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.999|www.titulky.com
{466}{526}www.titulky.com|Korekce titulk? a ?asov?n? BHR
{546}{653}"Lep?? je necestovat s mrtv?m mu?em"
{7797}{7843}Pod?vejte se z okna.
{7937}{8009}Nep?ipom?n? v?m to ?asy,|kdy? jste byl na lodi?
{8061}{8107}A potom v noci,
{8109}{8206}le?el jste, koukal nahoru na nebe,
{8209}{8280}a ta voda ve va?? hlav? ...
{8282}{8349}nebyla nepodobn? t? krajin?,
{8352}{8438}a ty sis pomyslel: "pro? se ta zem? ...
{8441}{8491}pohybuje,
{8493}{8587}ale ... ta lo?... stoj??"
{8662}{8733}A ... odkud vlastn? poch?z?te?
{8768}{8849}Cleveland.|Cleveland.
{8931}{9003}Jezero Erie.|Erie.
{9005}{9098}M?te n?jak? rodi?e tam ... v
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,630 --> 00:00:25,598
SUBTITLES
Samino (samino@email.cz)
2
00:00:29,063 --> 00:00:33,524
"Lep?? je necestovat s mrtv?m mu?em"
3
00:05:31,496 --> 00:05:33,396
Pod?vejte se z okna.
4
00:05:37,336 --> 00:05:40,328
Nep?ipom?n? v?m to ?asy,
kdy? jste byl na lodi?
5
00:05:42,475 --> 00:05:44,408
A potom v noci,
6
00:05:44,510 --> 00:05:48,537
le?el jste, koukal nahoru na nebe,
7
00:05:48,648 --> 00:05:51,616
a ta voda ve va?? hlav? ...
8
00:05:51,717 --> 00:05:54,515
nebyla nepodobn? t? krajin?,
9
00:05:54,619 --> 00:05:58,214
a ty sis pomyslel :"pro? se ta zem? ...
10
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,737 --> 00:00:32,741
Je l?pe necestovat
s mrtv?m mu?em - Henri Michaux
2
00:05:31,098 --> 00:05:32,849
Pod?vejte se z okna.
3
00:05:37,904 --> 00:05:41,878
Nep?ipom?n? v?m to
jak jste byl v lo?ce
4
00:05:42,109 --> 00:05:43,560
A pozd?ji, t? noci
5
00:05:44,011 --> 00:05:48,174
le?el jste, hled?l vzh?ru k obloze,
6
00:05:48,315 --> 00:05:50,546
a voda ve va?? hlav?
7
00:05:50,718 --> 00:05:53,741
nebyla nepodoba krajin??
8
00:05:54,021 --> 00:05:57,287
a napadlo v?s:
"Jak to, ?e krajina
9
00:05:57,983 --> 00:05:59,334
se pohybuje,
10
00:06:00,985 --> 00:06:04,436
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 702.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{91}{159}My?lisz czasem o tych nastolatkach?
{163}{255}- To straszne, co ich spotka?o.|- Zw?aszcza, ?e nie musia?o.
{258}{327}My?la?e? o tym, co ty i Vitelo|zrobili?cie ich rodzic??
{330}{423}Trudno im wsp??czu?,|skoro chc? mnie zabi?.
{426}{519}Pomy?l tylko. Ich dzieci zosta?y postrzelone,|zad?gane no?em, zgwa?cone...
{522}{615}umar?y porzucone w krzakach.|Same.
{618}{710}Co by? czu?,|gdyby ciebie to spotka?o?
{714}{782}- Co by? zrobi? z mordercami?|- Zabi?bym ich.
{786}{854}Rozumiem ich,|ale wytypowali nie w?a?ciwego faceta.
{858}{902}- Chc? si? pod
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,027 --> 00:02:06,704
- Ahoj sestra.
- Ahoj Billie Jean. Ako sa m?? ?
2
00:02:18,641 --> 00:02:20,168
Na?a me?kaj?ca sestra Helen.
3
00:02:20,401 --> 00:02:23,848
Vybavovala som sa s mamou, Idella.
Nepotrebuje? nov? zo?it ?
4
00:02:24,081 --> 00:02:25,607
- ?akujem.
- A ?o ty Melvin ?
5
00:02:25,840 --> 00:02:28,523
Obecn? rada sa chce s nami
zajtra stretn??.
6
00:02:28,753 --> 00:02:31,305
- M??e? tam by? o siedmej ?
- ?no.
7
00:02:31,568 --> 00:02:34,601
- Nov? po?zia.
- Va?e kni?ky s? zapatlan?.
8
00:02:34,831 --> 00:02:35,725
Zapatlan? ?
9
00:02:35,951 --> 00:02:3
Subtitrai Dead Man Walking 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: dead, man, walking, 1995, artos, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Dead Man Walking (1995) - aRTos - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:28,000
Ãeviri: [ ® aRToS ® ]
bozadi@gmail.com
2
00:02:24,844 --> 00:02:26,436
Geciktiniz Rahibe Helen.
3
00:02:26,679 --> 00:02:30,274
Annenden bir mesaj getirdim Ãdella.
Yeni bir defter lâzým mý?
4
00:02:30,516 --> 00:02:32,108
- Sað ol.
- Ya sen Melvin?
5
00:02:32,351 --> 00:02:35,149
Konut kurulu bizi
yarýnki toplantýya bekliyor.
6
00:02:35,388 --> 00:02:38,050
- 7:00'de orada olabilir misin?
- Evet.
7
00:02:38,324 --> 00:02:41,487
- Yeni þiir kitaplarý.
- Senin þiirin çok silik görünüyor.
8
00:02:41,727 --> 00:02:42,659
Okunmuyor mu?
Subtitrai Dead Man Walking 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: dead, man, 1995, 1, cd, czech, cz, deadman, xsubt, com,
original filename: Dead Man - 1995 - 1CD - Czech - cz - 92e1e738ddbcff2916031e3f8e51de39.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{727}{838}"Je vhodn?j??|necestovat s mrtv?m mu?em"
{8287}{8335}Pod?vejte se z okna.
{8433}{8508}Nep?ipom?n? v?m to ?asy,|kdy? jste byl na lodi?
{8562}{8610}A potom v noci,
{8613}{8713}le?el jste,|koukal nahoru na nebe,
{8716}{8790}a ta voda ve va?? hlav? ...
{8793}{8863}nebyla nepodobn? t? krajin?,
{8866}{8955}a vy jste si pomyslel:|"pro? se ta zem? ...
{8958}{9010}pohybuje,
{9013}{9111}ale ... ta lo?... stoj??"
{9189}{9263}A ... odkud vlastn? poch?z?te?
{9299}{9383}- Cleveland.|- Cleveland.
{9469}{9544}- Jezero Erie.|- Erie.
{9547}{9644}M?te n?jak? rodi?e tam ... v Erie?
{9686}{9742}Ned?vno zem?eli.
{9846}{9917}A ...
{9
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
00:00:22:"Lep?? je necestovat s mrtv?m mu?em" - Henri Michaux
00:05:12:Pod?vejte se z okna.
00:05:18:Nep?ipom?n? v?m to ?asy,|kdy? jste byl na lodi?
00:05:23:A potom v noci,
00:05:26:le?el jste, koukal nahoru na nebe,
00:05:29:a ta voda ve va?? hlav? ...
00:05:31:nebyla nepodobn? t? krajin?,
00:05:34:a ty sis pomyslel: "pro? se ta zem? ...
00:05:38:pohybuje,
00:05:42:ale ... ta lo?... stoj??"
00:05:47:A ... odkud vlastn? poch?z?te?
00:05:51:- Cleveland. Cleveland...
00:05:58:- Lake Erie. Erie...
00:06:00:M?te n?jak? rodi?e tam ... v Erie?
00:06:06:Ned?vno zem?eli.
00:06:15:A m?te ?enu.
00:06:20:v Erie? Ne.
00:06:24:-A snoubenku? Ne...
00:06:27:m?l jsem, ale ...
00:06:31:z
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,630 --> 00:00:25,599
SUBTITLES
Samino (samino@email.cz)
2
00:00:29,064 --> 00:00:33,524
"Lep?? je necestovat s mrtv?m mu?em"
3
00:04:18,024 --> 00:04:19,924
4
00:04:28,201 --> 00:04:30,101
5
00:04:33,373 --> 00:04:35,705
6
00:05:31,497 --> 00:05:33,397
Pod?vejte se z okna.
7
00:05:37,337 --> 00:05:40,329
Nep?ipom?n? v?m to ?asy,
kdy? jste byl na lodi?
8
00:05:42,475 --> 00:05:44,409
A potom v noci,
9
00:05:44,510 --> 00:05:48,537
le?el jste, koukal nahoru na nebe,
10
00:05:48,648 --> 00:05:51,617
a ta voda ve va?? hlav? ...
11
00:05:51,718 --> 00:05
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,421
Nasrat ?
2
00:00:02,526 --> 00:00:04,427
Naser si s?m.
3
00:00:19,309 --> 00:00:21,211
Zatracen?.
4
00:00:22,446 --> 00:00:24,346
Je?i?i, Cole.
5
00:00:26,217 --> 00:00:28,616
V?dy? je to je?t? d?cko.
6
00:00:29,854 --> 00:00:32,322
Te? u? je leda tak
Navad?ova zadl?cen? hra?ka.
7
00:00:33,958 --> 00:00:35,857
Jo.
8
00:02:04,649 --> 00:02:07,947
Jenom jsem p?ij?mal...
9
00:02:08,052 --> 00:02:09,945
j?dlo Velk?ho Ducha...
10
00:02:11,221 --> 00:02:13,117
a Otce Peyota.
11
00:02:14,491 --> 00:02:16,789
Mysl??, ?e bych si mohl
taky trochu vz
Subtitrai Dead Man Walking 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: dead, man, walking, 1995, int, turkiso, english, motechnet, com, dmw, cd, 2, 1,
original filename: 7643-Dead.Man.Walking.1995.DVDRip.XviD.AC3.iNT-TURKiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,602 --> 00:00:07,171
- Do you ever think about those kids?
- It's terrible what happened.
2
00:00:07,401 --> 00:00:09,585
Especially since it didn't
have to happen.
3
00:00:09,816 --> 00:00:13,007
Do you ever think about what
you did to their parents' lives?
4
00:00:13,231 --> 00:00:15,052
It's hard to have sympathy for them...
5
00:00:15,274 --> 00:00:17,857
- ...when they're trying to kill me.
- Think about it.
6
00:00:18,087 --> 00:00:21,161
Their kids are shot, stabbed, raped...
7
00:00:21,391 --> 00:00:24,073
...left in the woods to die alone.
8
00:00:24,617 --> 00:00:
Subtitrai Dead Man Walking 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: dead, man, walking, eng, 2, cds, 9, 97, fps, 1995, cd, 1,
original filename: Dead Man Walking - Eng - 2CDs - 29,970fps - 1995.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,161 --> 00:02:11,995
- Hi, Sister.
- Hi, Billie Jean. How you doing?
2
00:02:24,444 --> 00:02:26,036
It's the late Sister Helen.
3
00:02:26,279 --> 00:02:29,874
I've got a note from my mama, ldella.
Do you need a new notebook?
4
00:02:30,116 --> 00:02:31,708
- Thanks.
- How about you, Melvin?
5
00:02:31,951 --> 00:02:34,749
The resident council wants us
at their meeting tomorrow.
6
00:02:34,988 --> 00:02:37,650
- Can you be there at 7:00?
- Yes.
7
00:02:37,924 --> 00:02:41,087
- New poetry books.
- Your poem got all smudged.
8
00:02:41,327 --> 00:02:42,259
Smudged?
9
Subtitrai Dead Man Walking 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: dead, man, walking, 1995, internal, thewretched, romanian, motechnet, com, wthd, cd, 1, 2,
original filename: 7533-Dead.Man.Walking.1995.DVDRip.INTERNAL.XviD-TheWretched.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{0}25.000
{1400}{1520}CULOARUL MORÃII
{1550}{1650}Traducerea ºi adaptarea|Eugen Roºu
{2375}{2467}- Bunã ziua, sorã Prejean.|- Ce mai faci, Billie Jean?
{2766}{2804}Ai întârziat, sorã Helen.
{2810}{2896}Am primit bilet de la mama, ldella.|Ãþi trebuie un carnet nou?
{2902}{2940}- Mulþumesc.|- Dar tu, Melvin?
{2946}{3013}Consultantul vrea sã venim|mâine la ºedinþã.
{3019}{3082}- La 7:00, e bine?|- Da.
{3089}{3165}- Noi cãrþi de poezie.|- Poezia ta e murdarã toatã.
{3171}{3193}Murdarã?
{3199}{3264}Sorã Helen, am mai primit|o scrisoare de la tipul acela.
{3270}{3351}- Care tip, Luis?|- Condamnatul la moar
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2129}{2249}CULOARUL MORÃII
{1600}{1700}Traducerea ºi adaptarea|Eugen Roºu
{3104}{3196}- Bunã ziua, sorã Prejean.|- Ce mai faci, Billie Jean?
{3495}{3533}Ai întârziat, sorã Helen.
{3539}{3625}Am primit bilet de la mama, ldella.|Ãþi trebuie un carnet nou?
{3630}{3669}- Mulþumesc.|- Dar tu, Melvin?
{3675}{3742}Consultantul vrea sã venim|mâine la ºedinþã.
{3748}{3811}- La 7:00, e bine?|- Da.
{3818}{3894}- Noi cãrþi de poezie.|- Poezia ta e murdarã toatã.
{3900}{3921}Murdarã?
{3928}{3993}Sorã Helen, am mai primit|o scrisoare de la tipul acela.
{3998}{4080}- Care tip, Luis?|- Condamnatul la moarte.
{4091}{4144}- Da.|- N-ai
Subtitrai Dead Man Walking 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: dead, man, walking, 1995, 2, cd, portuguese, br, pb, ultimos, passos, de, um, homem, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila, 1,
original filename: Dead Man Walking - 1995 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 70ff3d0b6fe2759de5a5a51348459abf.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,301 --> 00:01:32,328
OS ?LTIMOS PASSOS DE UM HOMEM
2
00:02:08,475 --> 00:02:09,669
Oi, Irm? Prejean.
3
00:02:09,743 --> 00:02:12,075
Oi, Billie Jean. Como vai?
4
00:02:15,649 --> 00:02:17,139
CASA ESPERAN?A
5
00:02:24,825 --> 00:02:28,317
- Ora, se n?o ? a atrasada Irm? Helen.
- Trouxe um bilhete da minha m?e.
6
00:02:28,395 --> 00:02:32,058
Idella, voc? precisa de um caderno novo?
E voc?, Melvin?
7
00:02:32,132 --> 00:02:35,192
O advogado residente nos quer
na reuni?o de amanh?.
8
00:02:35,268 --> 00:02:37,566
- Pode chegar l? ?s 7:00?
- Sim.
9
00:02:38,238 --> 00:02:
Subtitrai Dead Man Walking 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: dead, man, walking, 1995, int, turkiso, swedish, motechnet, com, dmw, cd, 2, 1,
original filename: 7549-Dead.Man.Walking.1995.DVDRip.XviD.AC3.iNT-TURKiSO.Swedish.subs.motechnet.com.zip