Advertisement:
---------------
---------------
Mažiau susiję rezultatai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{55}{275}Encoding: KOPY studio
{312}{432}{y:i}L?ska je p?sn? bez konce,
{450}{546}{y:i}s n? ?ivot kr?tk? zkr?sn?.
{585}{710}{y:i}Lou??? se s nad?j? a ta p?se?
{717}{839}{y:i}den co den znovu zn?.
{854}{976}{y:i}L?ska je p?sn? bez konce,
{986}{1094}{y:i}st?le je stejnou b?sn?.
{1124}{1242}{y:i}Jak ten hlas nebes n?s pohlad?,
{1266}{1384}{y:i}n?m v?em sladce zn? d?l.
{1595}{1732}{y:i}Jak ten hlas nebes n?s pohlad?,
{1749}{1895}{y:i}n?m v?em sladce zn? d?l.
{6951}{6993}Vst?vat! Vst?vat!
{7019}{7078}-Co je zas?|-Probu? se, v?re!
{7081}{7132}Co se to tady d?je?
{7135}{7195}-Vst?vej!|-Je to tady!
{7198}{7241}Nar
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,511 --> 00:00:10,105
<i>Uv?d?</i>
2
00:00:12,471 --> 00:00:17,261
<i>L?ska je p?sn? bez konce,</i>
3
00:00:17,991 --> 00:00:21,825
<i>s n? ?ivot kr?tk? zkr?sn?.</i>
4
00:00:23,391 --> 00:00:28,385
<i>Lou??? se s nad?j? a ta p?se?</i>
5
00:00:28,671 --> 00:00:33,540
<i>den co den znovu zn?.</i>
6
00:00:34,151 --> 00:00:39,020
<i>L?ska je p?sn? bez konce,</i>
7
00:00:39,431 --> 00:00:43,743
<i>st?le je stejnou b?sn?.</i>
8
00:00:44,951 --> 00:00:49,661
<i>Jak ten hlas nebes n?s pohlad?,</i>
9
00:00:50,631 --> 00:00:55,341
<i>n?m v?em sladce zn? d?l.</i>
10
00:01:03,791
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:00,700
23.976
2
00:00:11,700 --> 00:00:12,600
BAMBI
3
00:00:12,700 --> 00:00:17,100
{Y:i}lubirea e un cântec
ce nu are sfârºit
4
00:00:17,300 --> 00:00:22,600
{Y:i}Viaþa poate e scurtã ºi trecãtoare
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,300
{Y:i}Speranþa mai poate muri
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,100
{Y:i}Dar iubirea e o frumoasã muzicã
7
00:00:28,200 --> 00:00:33,400
{Y:i}Ce vine în fiecare zi
ca dimineaþa
8
00:00:33,600 --> 00:00:39,200
{Y:i}lubirea e un cântec
ce nu are sfârºit
9
00:00:39,300 --> 00:00:44,400
{Y:i}O simplã temã ce se repetã
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
12
00:00:08,512 --> 00:00:13,364
B A M B I
13
00:00:16,444 --> 00:00:48,318
Subtitrat de Cornel
ccwrigley@xnet.ro
14
00:04:45,427 --> 00:04:46,451
Trezeºte-te, trezeºte-te!
15
00:04:46,628 --> 00:04:48,687
Oh, ce mai e?
16
00:04:48,863 --> 00:04:50,330
Trezeºte-te, prietene bufniþã!
17
00:04:50,465 --> 00:04:52,126
Ce se întâmplã?
18
00:04:52,300 --> 00:04:53,528
Trezeºte-te!
19
00:04:53,668 --> 00:04:54,965
S-a nãscut, s-a nãscut!
20
00:04:55,103 --> 00:04:57,196
Noul Prinþ s-a nãscut!
21
00:04:57,372 --> 00:04:58,773
Mergem sã-l vedem.
22
00:04:58,909 --> 0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{275}{299}BAMBI
{300}{411}{Y:i}lubirea e un cântec|ce nu are sfârºit
{415}{549}{Y:i}Viaþa poate e scurtã ºi trecãtoare
{553}{615}{Y:i}Speranþa mai poate muri
{618}{686}{Y:i}Dar iubirea e o frumoasã muzicã
{689}{818}{Y:i}Ce vine în fiecare zi|ca dimineaþa
{822}{964}{Y:i}lubirea e un cântec|ce nu are sfârºit
{966}{1093}{Y:i}O simplã temã ce se repetã
{1097}{1231}{Y:i}Ca vocea unui cor ceresc
{1235}{1392}{Y:i}lubire-i o minunatã muzicã|ce erupe
{1571}{1703}{Y:i}Ca vocea unui cor ceresc
{1706}{1909}{Y:i}lubire-i o minunatã muzicã|ce erupe
{1915}{2373}{Y:i}Tweet-tweet-tweet
{6940}{6964}Trezeºte-te, trezeº
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{125}{250}{Y:bi}Billy The Kid|DiVX Movies
{325}{488}B A M B I
{6962}{7020}Probudi se! Probudi se!
{7023}{7116}Å ta je sada? -Sovo,|probudi se! -Å ta je?
{7116}{7218}Šta se to ovde dešava?|-Probudi se! -Jeste, desilo se!
{7218}{7274}Roðen je novi princ!
{7274}{7365}Idemo da ga vidimo!|-Hajde, požurite!
{7910}{8005}Ovo je stvarno retka prilika.
{8030}{8121}Sigurno, ne raða se princ|svakoga dana.
{8160}{8246}Treba da èestitamo.|-Da, èestitamo.
{8246}{8364}Ãestitamo. -Ãestitamo.|-Hvala najlepÅ¡e. Hajde.
{8404}{8474}Probudi se, imamo društvo.
{8587}{8708}Zdravo, zdravo. -Zdravo, Mali|prinèe. -Zdravo, Mali prinèe.
{91
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,880 --> 00:00:17,520
<i>O amor é uma canção</i>
<i>que nunca acaba</i>
2
00:00:17,600 --> 00:00:22,760
<i>A vida pode passar num ápice</i>
3
00:00:22,840 --> 00:00:28,200
<i>A esperança pode morrer</i>
<i>Ainda assim o amor é música linda</i>
4
00:00:28,280 --> 00:00:33,680
<i>Aparece todos os dias</i>
<i>como o amanhecer</i>
5
00:00:33,760 --> 00:00:39,160
<i>O amor é uma canção</i>
<i>que nunca acaba</i>
6
00:00:39,240 --> 00:00:44,640
<i>Uma melodia simples a repetir-se</i>
7
00:00:44,720 --> 00:00:50,200
<i>Como a voz de um coro celestial</i>
8
00:00:50,280 --
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: casablanca, 1942, 1, cd, czech, cz, remastered, saphire,
original filename: Casablanca - 1942 - 1CD - Czech - cz - 2b7eaf1c97247b4aa6167df76a893c74.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,016 --> 00:01:13,886
Po vypuknut? druh? sv?tov? v?lky...
2
00:01:14,102 --> 00:01:18,894
...mnoho o?? v uv?zn?n? Evrop?
vzhl??elo v zoufalstv? a nad?ji...
3
00:01:19,149 --> 00:01:21,142
...ke svobod? Ameriky.
4
00:01:21,401 --> 00:01:23,975
Lisabon se stal nejv?t??m
p??stavem pro nalod'ov?n?.
5
00:01:24,237 --> 00:01:27,238
Ale ne v?ichni se dostali
do Lisabonu p??mo.
6
00:01:27,908 --> 00:01:31,573
A tak vyrazil proud uprchl?k?.
7
00:01:32,621 --> 00:01:34,697
Z Pa???e do Marseilles.
8
00:01:40,212 --> 00:01:43,248
P?es St?edozemn? mo?e do Oranu.
9
00:01:50,263 --> 00
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: bambi, 1942, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Bambi (1942) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{370}{457}Sevgi asla bitmeyen|bir þarkýdýr
{459}{587}Hayat akýp geçebilir
{589}{723}Umutlar yok olabilir|Ama sevginin güzel melodisi
{725}{860}Her sabah güneþ|gibi doðacaktýr
{862}{997}Sevgi asla bitmeyen|bir þarkýdýr
{999}{1133}Sevgi tekrarlanan|bir þarkýdýr
{1135}{1272}Bir cennet korosunun|sesi gibidir
{1274}{1439}Sevginin tatlý|müziði hep vardýr
{1606}{1739}Bir cennet korosunun|sesi gibidir
{1760}{1904}Sevginin tatlý|müziði hep vardýr
{6958}{7009}Uyan
{7011}{7094}Yine ne var?|- Uyan, baykuþ kardeþ.
{7096}{7143}Hey neler oluyor,|söylesene?
{7145}{7200}Uyan.|- Beklenen oldu.
{7202}{7249}Yeni pre
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:12,700 --> 00:05:13,724
Acorda, Acorda!
2
00:05:13,900 --> 00:05:15,957
O que foi agora?
3
00:05:16,135 --> 00:05:17,602
Acorda, amigo mocho!
4
00:05:17,736 --> 00:05:19,397
O que é que se passa aqui?
5
00:05:19,571 --> 00:05:20,797
Acorda!
6
00:05:20,939 --> 00:05:22,233
Está a acontecer, está a acontecer!
7
00:05:22,373 --> 00:05:24,464
O novo principe está a nascer!
8
00:05:24,640 --> 00:05:26,040
Nós vamos vê-lo.
9
00:05:26,175 --> 00:05:28,232
Vá lá, é melhor despaçares-te!
10
00:05:39,084 --> 00:05:41,051
Oh céus.
11
00:05:41,217 --> 00:05:42,774
E
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,920 --> 00:00:17,631
liefde is als een oude wijs
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,840
simpel in haar akkoorden
3
00:00:22,920 --> 00:00:28,278
wie haar hoort
vindt de stamelende woorden
4
00:00:28,360 --> 00:00:33,753
liefde is als een wijs
5
00:00:33,840 --> 00:00:38,755
liefde is als de gouden zon
6
00:00:38,840 --> 00:00:44,676
wie kan zij niet verwarmen
7
00:00:44,760 --> 00:00:50,232
zij zal iedereen stralend omarmen
8
00:00:50,320 --> 00:00:56,919
liefde is als de zon
9
00:01:03,600 --> 00:01:09,630
zij zal iedereen stralend omarmen
10
00:01:09,760 --> 00:01:15,517
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: the, ghost, of, frankenstein, 1942, 1, cd, czech, cz, polityk,
original filename: The Ghost of Frankenstein - 1942 - 1CD - Czech - cz - 1432b779d3db9b09c6a853d94aac5f95.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,840 --> 00:01:21,319
Frankenstein - RADNICE
2
00:01:21,400 --> 00:01:23,834
Nad na?? vesnic? vis? kletba.
3
00:01:23,920 --> 00:01:25,478
Kletba Frankenstein?.
4
00:01:25,560 --> 00:01:26,595
Ano.
5
00:01:27,800 --> 00:01:29,552
Je to pravda.
6
00:01:29,720 --> 00:01:32,188
?iroko daleko se n?m v?ichni vyh?baj?.
7
00:01:32,280 --> 00:01:35,033
Na pol?ch se nic neurod?,
hospoda zeje pr?zdnotou.
8
00:01:35,120 --> 00:01:37,190
Moje d?ti pl??ou ze span?.
9
00:01:37,280 --> 00:01:39,840
Maj? hlad. Nem?me chleba.
10
00:01:41,960 --> 00:01:45,236
Za to m??e kletba Franken
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: reap, the, wild, wind, 1942, 1, cd, czech, cz,
original filename: Reap the Wild Wind - 1942 - 1CD - Czech - cz - 5989ed8ea3bfca42a0bd2432ae8bdf57.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,480 --> 00:02:00,916
<i>1840. Hlavn? tepnou Ameriky je mo?e.</i>
2
00:02:02,000 --> 00:02:04,195
<i>?eleznice se teprve za??naj? stav?t.</i>
3
00:02:04,680 --> 00:02:08,798
<i>Pouze velk? zaoce?nsk? lod?</i>
<i>spojuj? ru?n? st?ty Nov? Anglie,</i>
4
00:02:09,120 --> 00:02:11,315
<i>s bohat?m ?dol?m Mississippi.</i>
5
00:02:11,400 --> 00:02:15,279
<i>Pouze d?ky mo?i je Amerika jedn?m n?rodem.</i>
6
00:02:16,720 --> 00:02:18,870
<i>Ale tuto obchodn? cestu...</i>
7
00:02:18,960 --> 00:02:22,032
<i>znesnad?uj? ?tesy na pob?e?? Floridy,</i>
8
00:02:22,360 --> 00:02:26,148
<i>kde z
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: bambi, 1942, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35561-Bambi_(1942)-25_FPS.srt
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:12,420 --> 00:05:13,450
Trezeºte-te, trezeºte-te!
2
00:05:13,620 --> 00:05:15,680
Oh, ce mai e?
3
00:05:15,860 --> 00:05:17,330
Trezeºte-te, prietene bufniþã!
4
00:05:17,460 --> 00:05:19,120
Ce se întâmplã?
5
00:05:19,300 --> 00:05:20,520
Trezeºte-te!
6
00:05:20,660 --> 00:05:21,960
S-a nãscut, s-a nãscut!
7
00:05:22,100 --> 00:05:24,190
Noul Prinþ s-a nãscut!
8
00:05:24,370 --> 00:05:25,770
Mergem sã-l vedem.
9
00:05:25,900 --> 00:05:27,960
Haide, mai bine te-ai grãbi!
10
00:05:38,820 --> 00:05:40,790
Oh, Doamne.
11
00:05:40,950 --> 00:05:42,510
Ei
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: bambi, 1942, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30330-Bambi_(1942)-23_976_FPS.sub
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{275}{299}BAMBI
{300}{411}{Y:i}lubirea e un cântec|ce nu are sfârºit
{415}{549}{Y:i}Viaþa poate e scurtã ºi trecãtoare
{553}{615}{Y:i}Speranþa mai poate muri
{618}{686}{Y:i}Dar iubirea e o frumoasã muzicã
{689}{818}{Y:i}Ce vine în fiecare zi|ca dimineaþa
{822}{964}{Y:i}lubirea e un cântec|ce nu are sfârºit
{966}{1093}{Y:i}O simplã temã ce se repetã
{1097}{1231}{Y:i}Ca vocea unui cor ceresc
{1235}{1392}{Y:i}lubire-i o minunatã muzicã|ce erupe
{1571}{1703}{Y:i}Ca vocea unui cor ceresc
{1706}{1909}{Y:i}lubire-i o minunatã muzicã|ce erupe
{1915}{2373}{Y:i}Tweet-tweet-tweet
{6940}{6964}Trezeºte-te, trezeº
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{275}{299}BAMBI
{300}{411}{Y:i}lubirea e un cântec|ce nu are sfârºit
{415}{549}{Y:i}Viaþa poate e scurtã ºi trecãtoare
{553}{615}{Y:i}Speranþa mai poate muri
{618}{686}{Y:i}Dar iubirea e o frumoasã muzicã
{689}{818}{Y:i}Ce vine în fiecare zi|ca dimineaþa
{822}{964}{Y:i}lubirea e un cântec|ce nu are sfârºit
{966}{1093}{Y:i}O simplã temã ce se repetã
{1097}{1231}{Y:i}Ca vocea unui cor ceresc
{1235}{1392}{Y:i}lubire-i o minunatã muzicã|ce erupe
{1571}{1703}{Y:i}Ca vocea unui cor ceresc
{1706}{1909}{Y:i}lubire-i o minunatã muzicã|ce erupe
{1915}{2373}{Y:i}Tweet-tweet-tweet
{6940}{6964}Trezeºte-te, trezeº
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
12
00:00:08,512 --> 00:00:13,364
B A M B I
13
00:00:16,444 --> 00:00:48,318
Subtitrat de Cornel
ccwrigley@xnet.ro
14
00:04:45,427 --> 00:04:46,451
Trezeºte-te, trezeºte-te!
15
00:04:46,628 --> 00:04:48,687
Oh, ce mai e?
16
00:04:48,863 --> 00:04:50,330
Trezeºte-te, prietene bufniþã!
17
00:04:50,465 --> 00:04:52,126
Ce se întâmplã?
18
00:04:52,300 --> 00:04:53,528
Trezeºte-te!
19
00:04:53,668 --> 00:04:54,965
S-a nãscut, s-a nãscut!
20
00:04:55,103 --> 00:04:57,196
Noul Prinþ s-a nãscut!
21
00:04:57,372 --> 00:04:58,773
Mergem sã-l vedem.
22
00:04:58,909 --> 0
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: casablanca, 1942, 1, cd, czech, cz,
original filename: Casablanca - 1942 - 1CD - Czech - cz - baee53bf6d831d7ec095ea8c70fc62f6.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,066 --> 00:01:11,819
Po vypuknut? druh? sv?tov? v?lky...
2
00:01:12,026 --> 00:01:16,622
...mnoho o?? v uv?zn?n? Evrop?
vzhl??elo v zoufalstv? a nad?ji...
3
00:01:16,866 --> 00:01:18,777
...ke svobod? Ameriky.
4
00:01:19,026 --> 00:01:21,494
Lisabon se stal nejv?t??m
p??stavem pro nalo?ov?n?.
5
00:01:21,746 --> 00:01:24,624
Ale ne v?ichni se dostali
do Lisabonu p??mo.
6
00:01:25,266 --> 00:01:28,781
A tak vyrazil proud uprchl?k?.
7
00:01:29,786 --> 00:01:31,777
Z Pa???e do Marseilles.
8
00:01:37,066 --> 00:01:39,978
P?es St?edozemn? mo?e do Oranu.
9
00:01:46,706 --> 00:
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,223 --> 00:04:39,207
Acorda, Acorda!
2
00:04:39,376 --> 00:04:41,353
O que foi agora?
3
00:04:41,524 --> 00:04:42,933
Acorda, amigo mocho!
4
00:04:43,062 --> 00:04:44,658
O que é que se passa aqui?
5
00:04:44,825 --> 00:04:46,003
Acorda!
6
00:04:46,140 --> 00:04:47,383
Está a acontecer, está a acontecer!
7
00:04:47,518 --> 00:04:49,527
O novo principe está a nascer!
8
00:04:49,696 --> 00:04:51,041
Nós vamos vê-lo.
9
00:04:51,171 --> 00:04:53,148
Vá lá, é melhor despaçares-te!
10
00:05:03,575 --> 00:05:05,465
Oh céus.
11
00:05:05,625 --> 00:05:07,121
E
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7829}{7886}Probudi se! Probudi se!
{7891}{7984}Å to je sada? -Sovo,|probudi se! -Å to je?
{7988}{8090}Što se to ovdje dešava?|-Probudi se! -Jeste, desilo se!
{8095}{8151}Roðen je novi princ!
{8153}{8244}Idemo da ga vidimo!|-Hajde, požurite!
{8815}{8910}Ovo je stvarno retka prilika.
{8940}{9031}Sigurno, ne raða se princ|svakoga dana.
{9076}{9162}Treba da èestitamo.|-Da, èestitamo.
{9165}{9283}Ãestitamo. -Ãestitamo.|-Hvala najljepÅ¡e. Hajde.
{9330}{9400}Probudi se, imamo društvo.
{9520}{9641}Zdravo, zdravo. -Zdravo, Mali|prinèe. -Zdravo, Mali prinèe.
{10157}{10225}Vidite, pokušava da ustane.
{10812}{10889}Malo je trapav, zar n
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:12,700 --> 00:05:13,724
Acorda, Acorda!
2
00:05:13,900 --> 00:05:15,957
O que foi agora?
3
00:05:16,135 --> 00:05:17,602
Acorda, amigo mocho!
4
00:05:17,736 --> 00:05:19,397
O que é que se passa aqui?
5
00:05:19,571 --> 00:05:20,797
Acorda!
6
00:05:20,939 --> 00:05:22,233
Está a acontecer, está a acontecer!
7
00:05:22,373 --> 00:05:24,464
O novo principe está a nascer!
8
00:05:24,640 --> 00:05:26,040
Nós vamos vê-lo.
9
00:05:26,175 --> 00:05:28,232
Vá lá, é melhor despaçares-te!
10
00:05:39,084 --> 00:05:41,051
Oh céus.
11
00:05:41,217 --> 00:05:42,774
E
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,880 --> 00:00:17,512
<i>Love is a song that never ends</i>
2
00:00:17,600 --> 00:00:22,754
<i>Life may be swift and fleeting</i>
3
00:00:22,840 --> 00:00:28,198
<i>Hope may die</i>
<i>Yet love's beautiful music</i>
4
00:00:28,280 --> 00:00:33,673
<i>Comes each day like the dawn</i>
5
00:00:33,760 --> 00:00:39,153
<i>Love is a song that never ends</i>
6
00:00:39,240 --> 00:00:44,633
<i>One simple theme repeating</i>
7
00:00:44,720 --> 00:00:50,192
<i>Like the voice of a heavenly choir</i>
8
00:00:50,280 --> 00:00:56,879
<i>Love's sweet music flows on</i>
9
00:01:03,520 -->
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: casablanca, 1942, 1, cd, czech, cz, divxcz,
original filename: Casablanca - 1942 - 1CD - Czech - cz - 9a5bb2ed1c84796be656070dd445bbff.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,920 --> 00:01:11,673
Po vypuknut? druh? sv?tov? v?lky...
2
00:01:11,880 --> 00:01:16,476
...mnoho o?? v uv?zn?n? Evrop?
vzhl??elo v zoufalstv? a nad?ji...
3
00:01:16,720 --> 00:01:18,631
...ke svobod? Ameriky.
4
00:01:18,880 --> 00:01:21,348
Lisabon se stal nejv?t??m
p??stavem pro nalo?ov?n?.
5
00:01:21,600 --> 00:01:24,478
Ale ne v?ichni se dostali
do Lisabonu p??mo.
6
00:01:25,120 --> 00:01:28,635
A tak vyrazil proud uprchl?k?.
7
00:01:29,640 --> 00:01:31,631
Z Pa???e do Marseilles.
8
00:01:36,920 --> 00:01:39,832
P?es St?edozemn? mo?e do Oranu.
9
00:01:46,560 --> 00:
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: woman, of, the, year, 1942, 1, cd, czech, cz,
original filename: Woman of the Year - 1942 - 1CD - Czech - cz - 39e4931e7e89a7bb783a567259002e70.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,148 --> 00:00:56,820
CO VY NA TO?
TESS HARDINGOV?
2
00:00:57,028 --> 00:00:58,302
v
NEW YORK CHRONICLE
3
00:00:58,508 --> 00:01:01,181
HARDINGOV?
SE M?LA ZTRATIT V KONVOJI
4
00:01:01,388 --> 00:01:02,980
HARDINGOV? V?T?NA
V LOND?N?
5
00:01:03,188 --> 00:01:04,985
Hardingov? hovo??
s Churchillem
6
00:01:05,188 --> 00:01:06,826
HARDINGOV?
SE RAD? S FDR
7
00:01:07,028 --> 00:01:08,859
HARDINGOV?
VOL? PO JEDNOT?
8
00:01:09,068 --> 00:01:10,786
SOLON ??D? PROV??EN?
HARDINGOV?
9
00:01:10,988 --> 00:01:13,741
HITLER PROHRAJE!
??k? HARDINGOV?
10
00:01:13,948 --> 00:0
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,080 --> 00:00:17,359
<i># El amor es una cancion que nunca termina</i>
2
00:00:17,440 --> 00:00:22,798
<i># La vida puede ser rapida y pasajera</i>
3
00:00:22,880 --> 00:00:28,238
<i># La esperanza puede morir
Y sin embargo, el amor todavia
es una dulce melodÃa.</i>
4
00:00:28,320 --> 00:00:33,713
<i># Llega cada dia como el amanecer</i>
5
00:00:33,800 --> 00:00:39,193
<i># El amor es una cancion que nunca termina</i>
6
00:00:39,280 --> 00:00:44,673
<i># Un simple tema repitiéndose</i>
7
00:00:44,760 --> 00:00:50,232
<i># Como la voz de un coro celestial</i>
8
00:00:50,320
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:17,552
El amor es una canción infinita
2
00:00:17,640 --> 00:00:22,760
La vida es breve y fugaz
3
00:00:22,840 --> 00:00:28,198
La esperanza puede morir
Pero la bella música del amor
4
00:00:28,280 --> 00:00:33,673
Regresa cada dÃa como el amanecer
5
00:00:33,760 --> 00:00:39,153
El amor es una canción infinita
6
00:00:39,240 --> 00:00:44,598
Un simple tema que se repite
7
00:00:44,680 --> 00:00:50,152
Como la voz de un coro celestial
8
00:00:50,240 --> 00:00:56,839
Fluye la dulce música del amor
9
00:01:03,520 --> 00:01:08,833
Como la voz de un coro c
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,840 --> 00:00:17,551
liefde is als een oude wijs
2
00:00:17,640 --> 00:00:22,760
simpel in haar akkoorden
3
00:00:22,840 --> 00:00:28,198
wie haar hoort
vindt de stamelende woorden
4
00:00:28,280 --> 00:00:33,673
liefde is als een wijs
5
00:00:33,760 --> 00:00:38,675
liefde is als de gouden zon
6
00:00:38,760 --> 00:00:44,596
wie kan zij niet verwarmen
7
00:00:44,680 --> 00:00:50,152
zij zal iedereen stralend omarmen
8
00:00:50,240 --> 00:00:56,839
liefde is als de zon
9
00:01:03,520 --> 00:01:09,550
zij zal iedereen stralend omarmen
10
00:01:09,680 --> 00:01:15,437
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: woodsman, spare, that, tree, 1942, 1, cd, czech, cz, the,
original filename: Woodsman, Spare That Tree - 1942 - 1CD - Czech - cz - 74d93f5bec405d039dd0ad3d4258e2fd.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 697.2 MB
{987}{1239}Z PL subtit. a talianskeho dabingu |vo?ne prelo?il jama27.
{1791}{1873}{Y:i}...a ?av?...
{1980}{2043}{Y:i}M?? sa raz do t??d?a hl?si? u kur?tora.
{2048}{2106}{Y:i}Kur?tor ?a m??e odvies?.
{2108}{2294}{Y:i} Nem??e? sa pribl??i? na 300 st?p|ku osvetovej budove.
{2298}{2389}KUR?TORSK? DOH?AD
{3663}{3747}- Walter.|- Ahoj Bob, r?d ?a vid?m.
{3750}{3835}To je Mary-Key.
{3920}{4027}Rob?m to len preto, lebo viem,|?e si dobre pracoval pre m?jho otca.
{4029}{4113}Rob len svoju robotu,|nechcem ?iadne probl?my.
{4118}{4189}Porozumel si.
{5517}{5584}Bo?e, to nevyzer? dobre.
{5590}{5649}N
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: casablanca, 1942, 1, cd, czech, cz,
original filename: Casablanca - 1942 - 1CD - Czech - cz - 8d79c25f5f35fbb12d356d9f08a8e0c9.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1412}{1481}Po vypuknut? druh? sv?tov? v?lky...
{1486}{1601}...mnoho o?? v uv?zn?n? Evrop?|vzhl??elo v zoufalstv? a nad?ji...
{1607}{1655}...ke svobod? Ameriky.
{1661}{1723}Lisabon se stal nejv?t??m|p??stavem pro nalo?ov?n?.
{1729}{1801}Ale ne v?ichni se dostali|do Lisabonu p??mo.
{1817}{1905}A tak vyrazil proud uprchl?k?.
{1930}{1980}Z Pa???e do Marseilles.
{2112}{2185}P?es St?edozemn? mo?e do Oranu.
{2353}{2456}Potom vlakem, autem|nebo p??ky po pob?e?? Afriky ...
{2462}{2524}...do Casablanky,|ve francouzsk?m Maroku.
{2531}{2640}Zde mohou ti ??astn?, s pomoc? pen?z,|zn?most? nebo ?t?st?...
{2654}{2731}...z?skat povolen? vycestovat|a pak r
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: casablanca, 1942, 1, cd, czech, cz,
original filename: Casablanca - 1942 - 1CD - Czech - cz - e3544e4695ec0fd01e1ecd06c1dbc8d6.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,066 --> 00:01:11,819
Po vypuknut? druh? sv?tov? v?lky...
2
00:01:12,026 --> 00:01:16,622
...mnoho o?? v uv?zn?n? Evrop?
vzhl??elo v zoufalstv? a nad?ji...
3
00:01:16,866 --> 00:01:18,777
...ke svobod? Ameriky.
4
00:01:19,026 --> 00:01:21,494
Lisabon se stal nejv?t??m
p??stavem pro nalo?ov?n?.
5
00:01:21,746 --> 00:01:24,624
Ale ne v?ichni se dostali
do Lisabonu p??mo.
6
00:01:25,266 --> 00:01:28,781
A tak vyrazil proud uprchl?k?.
7
00:01:29,786 --> 00:01:31,777
Z Pa???e do Marseilles.
8
00:01:37,066 --> 00:01:39,978
P?es St?edozemn? mo?e do Oranu.
9
00:01:46,706 --> 00:
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: casablanca, 1942, 1, cd, czech, cz,
original filename: Casablanca - 1942 - 1CD - Czech - cz - 35d05e5178453f75a39036c547be4541.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,208 --> 00:00:16,082
-Titulky upravil pro DivX 400*300/23,97-
Trauma Zero (trauma_zero@centrum.cz)
2
00:01:12,206 --> 00:01:15,081
Po vypuknut? druh? sv?tov? v?lky...
3
00:01:15,290 --> 00:01:20,081
...mnoho o?? v uv?zn?n? Evrop?
vzhl??elo v zoufalstv? a nad?ji...
4
00:01:20,331 --> 00:01:22,331
...ke svobod? Ameriky.
5
00:01:22,581 --> 00:01:25,165
Lisabon se stal nejv?t??m
p??stavem pro nalod'ov?n?.
6
00:01:25,415 --> 00:01:28,415
Ale ne v?ichni se dostali
do Lisabonu p??mo.
7
00:01:29,081 --> 00:01:32,750
A tak vyrazil proud uprchl?k?.
8
00:01:33,790 --> 00:01:35,875
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{790}{951}SABOTÃR
{2627}{2688}A máme tu vlky.
{3564}{3626}Karambol.|To by mìl vìdìt pan Roosevelt.
{3630}{3694}Promiòte.|Doufám, že jste se nezranil.
{3698}{3746}Mùj pøÃtel se omluvil.
{3750}{3790}Dobøe.
{3916}{3994}Staèà jedna blondýna|a vázne národnà obrana.
{3998}{4050}Moc pøÃjemný chlapÃk.
{4054}{4104}- Kene.|- Páni, 100 babek.
{4148}{4196}Tak takhle to vypadá.
{4200}{4248}- Kam Å¡el?|- NevÃm.
{4252}{4348}- Jak se asi jmenuje?|- Vidìl jsem to na té obálce.
{4352}{4404}Fry. Ano. Fry.
{4570}{4663}- Jak vÃte, jak se jmenuju?|- Co je vám po tom?
{4667}{4728}Vidìl jsem to na té obálce,|co js
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,120 --> 00:00:17,672
<i>L'amour est un chant éternel</i>
2
00:00:17,760 --> 00:00:22,880
<i>Qui fait tourner le monde</i>
3
00:00:22,960 --> 00:00:28,318
<i>Chaque jour,
sa musique est un soleil</i>
4
00:00:28,400 --> 00:00:33,793
<i>Qui éclaire nos cÅurs</i>
5
00:00:33,880 --> 00:00:39,273
<i>L'amour est un chant éternel</i>
6
00:00:39,360 --> 00:00:44,718
<i>Aux mille voix profondes</i>
7
00:00:44,800 --> 00:00:50,272
<i>Mille chÅurs qui chantent
en chÅur dans le ciel</i>
8
00:00:50,360 --> 00:00:56,959
<i>L'amour est éternel</i>
9
00:01:03,640 --> 00:01:08,953
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,880 --> 00:00:17,512
<i>Love is a song that never ends</i>
2
00:00:17,600 --> 00:00:22,754
<i>Life may be swift and fleeting</i>
3
00:00:22,840 --> 00:00:28,198
<i>Hope may die
Yet love's beautiful music</i>
4
00:00:28,280 --> 00:00:33,673
<i>Comes each day like the dawn</i>
5
00:00:33,760 --> 00:00:39,153
<i>Love is a song that never ends</i>
6
00:00:39,240 --> 00:00:44,633
<i>One simple theme repeating</i>
7
00:00:44,720 --> 00:00:50,192
<i>Like the voice of a heavenly choir</i>
8
00:00:50,280 --> 00:00:56,879
<i>Love's sweet music flows on</i>
9
00:01:03,520 --> 00:01:
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: bambi, ii, 2006, 1, cd, czech, cz, saphire,
original filename: Bambi II - 2006 - 1CD - Czech - cz - dd2cfbb8cff6aed436dc107f951ea5dd.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,322 --> 00:00:46,313
Mami!
2
00:00:48,727 --> 00:00:50,718
Mami!
3
00:00:53,064 --> 00:00:55,089
Ma...
4
00:00:55,166 --> 00:00:58,499
Tvoje m?ma
u? za tebou nep?ijde...
5
00:00:59,571 --> 00:01:01,562
Poj?.
6
00:01:37,175 --> 00:01:39,643
- P??tel V?r.
- Promi?te, pane.
7
00:01:39,711 --> 00:01:42,202
Douf?m, ?e neru??m, ale...
8
00:01:42,280 --> 00:01:45,215
v?te, j? ... j? jsem jen p?i?el....
9
00:01:46,885 --> 00:01:49,410
Chud??ek mali?k?.
10
00:01:49,487 --> 00:01:52,479
P??li? mlad?, aby byl bez matky.
11
00:01:54,159 --> 00:01:56,889
No, kdyby jsem moh
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: bambi, 1942, gunebakan, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Bambi (1942) - Gunebakan - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{297}{438}Aþk hiç bitmeyen bir þarkýdýr
{440}{569}Yaþam kýsa ömürlü olabilir
{571}{705}Umut ölebilir|Aþk hala güzel bir þarkýdýr.
{707}{842}Her bir gün, gündoðumu gibi gelir
{844}{979}Aþk hiç bitmeyen bir þarkýdýr
{981}{1116}Basit bir ezgidir dillerden düþmeyen
{1118}{1255}Cennetten bir koronun sesi gibi
{1257}{1422}Aþk akýp giden tatlý bir müziktir
{1588}{1722}Cennetten bir koronun sesi gibi
{1742}{1887}Aþk akýp giden bir þarkýdýr
{6941}{6992}Uyanýn! Uyanýn!
{6994}{7076}-Ne oluyor?|-Her bir gün, gündoðumu gibi gelir
{7078}{7126}Neler oluyor burada?
{7128}{7182}Uyanýn!|Oldu, oldu.
{
Subtitrai Bambi 1942 1 Cd Czech Cz
keywords: bambi, est, 2, 5, fps, 1942, 73, 59, 7, 69, 6,
original filename: Bambi - Est - 25fps - 1942.zip
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{300}{441}Armastus on laul, mis kunagi ei lõppe
{443}{572}elu võib olla kiire ja põgus
{574}{708}Lootused võivad kustuda | ometigi on armastus nagu kaunis muusika
{710}{845}mis saabub iga päev nagu koidik
{847}{982}Armastus on laul, mis kunagi ei lõppe
{984}{1119}üks lihtne teema kordub
{1121}{1258}nagu taevase koori kõla
{1260}{1425}armastuse kaunis muusika kõlab
{1591}{1725}nagu taevase koori kõla
{1745}{1890}armastuse kaunis muusika kõlab
{6944}{6995}Ãrka üles.
{6997}{7079}Mis nüüd? | Ãrka üles, sõber öökull.
{7081}{7129}Mis siin toimub?
{7131}{7184}Ãrka üles. | See juhtuski.
{7187}{7234}Uus prints
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{71}{126}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 15.04.2007
{130}{185}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{189}{244}Suomentajat: Stube, Mysis, heeti ja jasa
{248}{303}Oikoluku: kati
{310}{449}Rakkaus on päättymätön laulu.
{453}{580}Elämä voi kulua kuin siivillä.
{589}{716}Toivo voi kuolla, rakkaus|on silti kaunis sävel, -
{720}{853}joka saapuu varmasti kuin aamukoitto.
{858}{990}Rakkaus on päättymätön laulu.
{997}{1127}Yksinkertainen, toistuva säe.
{1131}{1266}Kuin taivaallisen kuoron kaiku -
{1270}{1406}rakkauden suloinen laulu|jatkaa virtaamistaan.
{1601}{1735}Kuin taivaallisen kuoron kaiku
Note : Nestandartinis Lotyniškas raštas(Graikų, Kiniečių, Hebrajų ir pan.) gali atrodyti netaisyklingai interneto puslapyje, tačiau subtitrai turėtų būti kokybiški ir tinkami naudoti parsisiuntus.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{140}{170}Suomentanut: Kiira
{216}{297}BAMBI
{6852}{6877}Herätys!
{6881}{6930}Mitä nyt taas?
{6935}{6970}Herää Pöllövaari!
{6973}{7013}Mitä täällä tapahtuu?
{7017}{7047}Herää!
{7050}{7081}Nyt se tapahtui -
{7084}{7134}prinssi on syntynyt.
{7139}{7172}Menemme katsomaan hÃ&