Search Movie Subtitles results for Zoolander by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,967 --> 00:00:45,368
Here in Malaysia, there is an almost
overwhelming sense of euphoria...
2
00:00:45,437 --> 00:00:49,396
as the newly-elected prime minister
has given this nation hope...
3
00:00:49,475 --> 00:00:52,501
promising to raise
the substandard minimum wage...
4
00:00:52,578 --> 00:00:54,978
and end child labor
once and for all.
5
00:00:55,047 --> 00:00:56,571
Already considered a living saint...
6
00:00:56,648 --> 00:00:59,617
he has become this small country's
greatest hope...
7
00:00:59,685 --> 00:01:01,461
for a thriving future
in the new millennium.
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,600 --> 00:00:42,880
Y aquà en Malasia hay un increÃble aire de euforia...
2
00:00:43,440 --> 00:00:47,240
ya que el recién electo
Primer Ministro ha dado esperanzas a la nación...
3
00:00:47,280 --> 00:00:50,160
prometiendo elevar el salario mÃnimo...
4
00:00:50,160 --> 00:00:53,040
y terminar con la explotación
de menores de una vez por todas...
5
00:00:53,040 --> 00:00:54,240
Considerado un Santo Viviente...
6
00:00:54,280 --> 00:00:56,880
ha traÃdo a este paÃs una gran esperanza...
7
00:00:56,880 --> 00:00:59,480
para un prospero futuro en este nuevo milenio...
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1019}{1095}Aqui, na Malásia,|há um sentimento de euforia,
{1099}{1198}pois o novo primeiro-ministro deu|esperança a esta nação empobrecida,
{1202}{1304}prometendo aumentar o ordenado mÃnimo|nacional e acabar com o trabalho infantil.
{1309}{1370}Já considerado um santo em vida,
{1374}{1487}tornou-se a maior esperança|deste pequeno paÃs para o novo milénio.
{1556}{1600}Aproxima-te, Jaco.
{1604}{1696}Ã repugnante.|Como pudeste permiti-lo?
{1701}{1787}Negociei muito, Giorgio.
{1791}{1840}Tentei subornar, dar prendas...
{1845}{1946}Até lhe enviei touros de estimação. |Adoram essas tretas na Malásia.
{1950}{1997}Mas ele não se me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,320 --> 00:00:44,322
Hier in Maleisië, heerst een bijna
overweldigende euforische stemming...
2
00:00:45,323 --> 00:00:48,325
nu de nieuw gekozen premier
het land hoop gaf...
3
00:00:49,328 --> 00:00:52,330
en hij beloofd heeft
het minimumloon te verhogen...
4
00:00:52,331 --> 00:00:55,333
en kinderarbeid voor
eens en altijd uit te bannen...
5
00:00:55,335 --> 00:00:56,251
Nu al betiteld als levende heilige...
6
00:00:56,336 --> 00:00:59,338
is hij de grote hoop geworden
voor dit kleine land...
7
00:00:59,340 --> 00:01:01,257
voor een voorspoedige toekomst
in het nieuwe mill
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,900 --> 00:00:44,400
Y aquà en Malasia hay un increÃble aire de euforia...
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,900
ya que el recién electo Primer Ministro ha
dado esperanzas a la nación...
3
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
prometiendo elevar el salario mÃnimo...
4
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
y terminar con la explotación de
menores de una vez por todas...
5
00:00:55,000 --> 00:00:56,200
Considerado un Santo Viviente...
6
00:00:56,300 --> 00:00:59,000
ha traÃdo a este paÃs una gran esperanza...
7
00:00:59,000 --> 00:01:01,700
para un próspero futuro en este nuevo milenio...
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2932}{3007}Oci, èo to robÃÅ¡ s jeho chvostom?
{3036}{3137}Dávam mu ho pod hlavu,
{3137}{3187}aby sa vrátil ako èlovek z vrkoèom|a nie ako pes s chvostom.
{3208}{3236}Oh naozaj?
{3358}{3463}Každý raz zomrie,|ale nikto nie je mà tvy.
{3808}{3834}Poïme.
{4581}{4709}JASKYÃA ŽLTÃHO PSA
{4860}{4886}Vlci prichádzajú!
{5008}{5084}Poïme, poïme!
{5208}{5237}Tak a už máme aj po naberaèke!
{5707}{5734}Ponáh¾aj sa!
{5807}{5835}Chuluna, poï sem.
{7810}{7857}Tak poï,
{7907}{7934}už si doma!
{7960}{7988}Mami!
{8009}{8109}Dcérenka moja,|pozrime sa ako si vyrástla!
{8135}{8162}Oci!
{8183}{8237}Moje ve¾ké dievèatko!|Aká b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{750}divxnaslovi@yahoo.co.uk|www.paranomia.net
{991}{1063}Ovde u Maleziji, oseæa se gotovo|neverovatan oseæaj euforije...
{1087}{1159}nakon što je novo izabrani premijer|dao naciji nadu...
{1183}{1255}obeæavši da æe podignuti|vrednost neto plata...
{1255}{1327}i prekinuti s radom dece|jednom zauvek...
{1327}{1349}Smatrajuæi da je živi svetac...
{1351}{1423}postao je najveæa nada|ove male zemlje...
{1423}{1469}za bogatu buduænost|u novom milenijumu...
{1471}{1540}za bogatu buduænost u novom milenijumu...
{1542}{1588}Priði bliže, Jaco.
{1589}{1662}Ovo je odvratno.|Kako si mogao to dopustiti?
{1686}{1757}Pregovarao sam do|kr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1055}Aici in Malaezia, este un aproape |covarsitor sentiment de euforie...
{1079}{1151}deoarece noul prim-ministru ales | a dat natiuni lui o speranta...
{1175}{1247}promitandu-le sa le creasca |salariul minim pe economie...
{1247}{1319}si sa opreasca exploatarea copiilor|odata pentru totdeauna...
{1319}{1341}Deja considerat un sfant viu...
{1343}{1415}el a devenit cea mai mare speranta |a acestei mici tari...
{1415}{1461}pentru un viitor prosper|in nou mileniu...
{1463}{1532}pentru un viitor prosper|in nou mileniu...
{1534}{1580}-Apropie-te, Jaco.
{1582}{1654}-Asta este dezgustator.|Cum de ai lasat sa se intample asta?
{1678}{1750}-A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,999 --> 00:00:44,419
Y aqui en Malasia
hay un increible aire de euforia
2
00:00:45,003 --> 00:00:48,966
ya que el recién electo Primer Ministro
ha dado esperanzas a la nación
3
00:00:49,007 --> 00:00:52,007
prometiendo elevar
el salário mÃnimo
4
00:00:52,010 --> 00:00:55,010
y terminar con la explotación de menores
de una vez por todas
5
00:00:55,013 --> 00:00:56,265
Considerado un Santo Viviente
6
00:00:56,306 --> 00:00:59,006
ha traÃdo a este paÃs
una gran esperanza
7
00:00:59,017 --> 00:01:01,728
para un prospero futuro
en este nuevo milenio
8
00:01:03,98
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,999 --> 00:00:44,419
Y aqui en Malasia
hay un increible aire de euforia
2
00:00:45,003 --> 00:00:48,966
ya que el recién electo Primer Ministro
ha dado esperanzas a la nación
3
00:00:49,007 --> 00:00:52,007
prometiendo elevar
el salário mÃnimo
4
00:00:52,010 --> 00:00:55,010
y terminar con la explotación de menores
de una vez por todas
5
00:00:55,013 --> 00:00:56,265
Considerado un Santo Viviente
6
00:00:56,306 --> 00:00:59,006
ha traÃdo a este paÃs
una gran esperanza
7
00:00:59,017 --> 00:01:01,728
para un prospero futuro
en este nuevo milenio
8
00:01:03,98
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1065}Y aqui en Malasia|hay un increible aire de euforia...
{1079}{1174}ya que el recién electo Primer Ministro|ha dado esperanzas a la nación...
{1175}{1247}prometiendo elevar|el salário mÃnimo...
{1247}{1319}y terminar con la explotación de menores|de una vez por todas...
{1319}{1349}Considerado un Santo Viviente...
{1350}{1415}ha traÃdo a este paÃs|una gran esperanza...
{1415}{1480}para un prospero futuro|en este nuevo milenio...
{1490}{1500}
{1534}{1580}Acercate, Jaco.
{1582}{1654}Repugnante.|Como pudiste dejar que suceda?
{1678}{1750}He negociado|hasta mi trasero, Giorgio.
{1774}{1846}Trate con mujeres, con regalos.|Y hasta le he en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{729}{792}svatto@pobox.sk
{983}{1055}Tu v Malajzii vládne momentálne|neuverite¾ná eufória.
{1079}{1151}Odkedy novozvolený premiér|dal národu novú nádej...
{1175}{1247}v prÃs¾ube zvýši minimálnu mzdu
{1247}{1319}a skonèi s detskou prácou|raz a navždy.
{1319}{1341}Už teraz je pre mnohých žijúcim|svätcom,
{1343}{1415}ktorý s¾ubuje malej krajine|nemalú nádej
{1415}{1461}prosperujúcej budúcnosti|nového milénia.
{1534}{1580}Poïte bližšie, Jaco.
{1582}{1654}Je to nechutné.|Ako ste to mohli dopusti�
{1678}{1750}Takmer som sa "uvyjednával",|Giorgio.
{1774}{1846}Skúšal som úplatky, darèeky,|Dokonca som i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:43,876
Malaysia er næsten i ekstase
2
00:00:44,080 --> 00:00:47,959
fordi den nyvalgte premierminister
har givet sin forarmede nation håb
3
00:00:48,160 --> 00:00:53,359
ved at love at hæve mindstelønnen
og afskaffe børnearbejdet.
4
00:00:53,560 --> 00:00:59,510
Han har allerede heltestatus og er
landets håb om en lovende fremtid.
5
00:01:02,200 --> 00:01:07,911
Det er afskyeligt.
Hvordan kunne du lade det ske?
6
00:01:08,120 --> 00:01:11,874
Jeg har forhandlet som en gal, Giorgio.
7
00:01:12,080 --> 00:01:17,871
Jeg har prøvet bestikkelse og gaver.
Jeg ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1003}{1097}Ãóê, â Ãà ëà éçèÿ,|öà ðè çà âëà äÿâà ùà åóôîðèÿ.
{1099}{1188}Ãîâîèçáðà Ãèÿò ïðåìèåð|äà äå Ãà òîçè Ãà ðîä Ãà äåæäà ,
{1195}{1267}êà òî îáåùà äà ïîâèøè|ìèÃèìà ëÃà òà Ãà äÃèöÃ
{1267}{1331}è äà ñëîæè êðà é Ãà äåòñêèÿ|òðóä âåäÃúæ çà âèÃà ãè.
{1339}{1363}ÃðèçÃà ò ïðèæèâå çà ñâåòåö,
{1363}{1435}òîé ñå ïðåâúðÃà â|Ãà é-ãîëÿìà òà Ãà äåæäÃ
{1435}{1554}çà ñâåòëî áúäåùå â Ãîâîòî|õèëÿäîëåòèå Ãà òà çè ìà ëêà äúðæà âà .
{15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1008}{1094}Mindent elborÃtó eufória|és ünneplés tapasztalható Malajziában...
{1094}{1190}miután az újonnan|megválasztott miniszterelnök...
{1190}{1264}Ãgéretet tett a létminimum alatti fizetések...
{1264}{1326}és a gyermekmunka felszámolására,|egyszer és mindenkorra.
{1326}{1362}Mostanra valóságos szentként tisztelik...
{1362}{1434}és ennek a kis országnak|legnagyobb reménységévé vált...
{1434}{1544}egy gyarapodó jövõ letéteményesévé|az új évezredben.
{1544}{1608}Közelebb, Jaco.
{1608}{1700}Ez iszonyatos!|Hogy engedhette, hogy ilyesmi történjen?
{1700}{1785}Már mindent felajánlottam neki, Giorgio.
{1785}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1075}Tady v Malajsii vládne momentálnì|neuvìøitelná euforie.
{1079}{1170}Nedávno novì zvolený premiér|dal národu novou nadìji.
{1175}{1247}SlÃbil zvýšit minimálnà mzdu...
{1247}{1319}...a skonèit s dìtskou pracÃ|jednou provždy.
{1319}{1360}Už teï je pro mnohé|žijÃcÃm svìtcem,
{1361}{1415}který se stal nadìjÃ|této malé zemì...
{1415}{1481}...na prosperujÃcà budoucnost|nového milénia.
{1534}{1580}Pojïte blÞ, Jaco.
{1582}{1664}Je to nechutné.|Jak jste to mohl dopustit?
{1678}{1750}Témìø jsem se uvyjednával,|Giorgio.
{1774}{1866}Zkoušel jsem úplatky, dárky.|Dokonce jsem jim poslal vola.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,458 --> 00:00:45,624
Hier in Malaysia
breitet sich Euphorie aus,
2
00:00:45,794 --> 00:00:49,921
nachdem der neue Premierminister
der verarmten Nation versprach,
3
00:00:50,089 --> 00:00:54,381
den Mindestlohn anzuheben
und der Kinderarbeit ein Ende zu bereiten.
4
00:00:54,550 --> 00:00:57,088
Beim Volk gilt er bereits als Heiliger,
5
00:00:57,261 --> 00:01:01,969
auf den dieses kleine Land seine grösste
Hoffnung für das neue Millennium setzt.
6
00:01:04,850 --> 00:01:06,676
Komm näher, Jaco.
7
00:01:06,852 --> 00:01:10,718
Das ist ja widerlich.
Wie konnte das passieren?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}Besök gärna www.go.to/tobbesweden
{815}{869}www.divxsweden.dot.nu
{983}{1078}Här i Malaysia är det en nästan|överväldigande känsla av välmående.........
{1079}{1174}när den nyvalde premiärministern|har gett nationen skäl att hoppas.........
{1175}{1246}lovandes att höja|medellönen.........
{1247}{1318}och avskaffa barnarbete|en gång för alla...
{1319}{1342}Redan ansedd som ett levande helgon.........
{1343}{1414}har han blivit detta lilla lands|största hopp.........
{1415}{1462}för en blomstrande framtid|i det nya milleniet...
{1463}{1533}för en blomstrande framtid|i det nya milleniet...
{1534}{1581}Kom närmar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:40,480 --> 00:00:43,517
Aici, în Malaezia,
e un sentiment de euforie,
2
00:00:43,680 --> 00:00:47,639
noul prim-ministru dând speran?e
acestei na?ii s?race,
3
00:00:47,800 --> 00:00:51,918
promi?ând s? majoreze salariul minim
?i s? interzic? angajarea copiilor.
4
00:00:52,080 --> 00:00:54,514
E considerat deja
un sfânt în via??,
5
00:00:54,680 --> 00:00:59,196
?i e speran?a cea mai mare a acestei
??ri?oare pentru noul mileniu.
6
00:01:01,960 --> 00:01:03,712
Apropie-te, Jaco.
7
00:01:03,880 --> 00:01:07,589
E dezgust?tor.
Cum ai permis a?a ceva?
8
00:01:07,760 --> 00:01:11,196
Mi-am salvat pielea, Giorgio.
9
00:01:11,360 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:17:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:20:Napisy autoryzowane dla:|--== www.softstorm.prv.pl ==--
00:00:42:KUALA LUMPUR, MELEZJA.
00:00:44:Tutaj w Malezji...|Panuje obecnie stan obezw?adniaj?cej euforii...
00:00:46:Kiedy to nowo wybrany premier,|da? narodowi nadziej?...
00:00:50:Obiecuj?c podniesienie niskich zarobk?w|i zako?czenie zatrudniania dzieci do pracy raz na zawsze.
00:00:55:Ju? teraz uwa?any za ?yj?cego ?wi?tego,|sta? si? najwi?ksz? nadziej? ma?ego kraju...
00:01:00:Na kwitn?c? przysz?o?? w nowym milenium...|"SPRAWIEDLIWE P?ACE DLA PRACOWNIK?W"
00:01:05:Zbli? si? Jaco.
00:01:07:To jest obrzyd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{905}Subtitles by marios007|Helios Greece
{1005}{1076}KOYÃÃÃ ÃOYMÃOYÃ, MÃÃÃÃÃÃÃ
{1089}{1188}O ÃÃïò ðñùèõðïõñãüò äÃÃåé|åëðÃäá óôïà öôù÷ü ëáü ôïõ...
{1196}{1254}õðïó÷üìåÃïò áýîçóç|çìåñïìéóèÃùÃ...
{1262}{1316}...êáé êáôÃñãçóç|ôçò ðáéäéêÃò åñãáóÃáò.
{1321}{1473}'Ãäç èåùñåÃôáé Ããéïò êáé|åëðÃäá ãéá ôç ÃÃá ÷éëéåôÃá.
{1601}{1682}ÃÃó÷ïò! Ãþò Ãöçóåò|Ãá óõìâåà áõôü;
{1697}{1776}ÃåóêÃóôçêá óôéò|äéáðñáãìáôåýóåéò, Ãæüñôæéï.
{1784}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{990}{1045}KUALA LUMPUR, MALEZJA.
{1045}{1102}Tutaj w Malezji panuje obecnie stan obezw?adniaj?cej euforii,|kiedy to nowo wybrany premier, da? narodowi nadziej?,...
{1199}{1318}obiecuj?c podniesienie niskich zarobk?w|i zako?czenie zatrudniania dzieci do pracy raz na zawsze.
{1319}{1438}Ju? teraz uwa?any za ?yj?cego ?wi?tego,|sta? si? najwi?ksz? nadziej? ma?ego kraju...
{1439}{1557}na kwitn?c? przysz?o?? w nowym milenium...|"SPRAWIEDLIWE P?ACE DLA PRACOWNIK?W"
{1558}{1605}Zbli? si? Jaco.
{1606}{1701}To jest obrzydliwe.|Jak mog?e? do tego doprowadzi??
{1702}{1773}Wynegocjowa?em m?j w?asny ty?ek, Georgio.
{1774}{1845}Pr?bowa?em ?ap?wek, pr?bowa?
Subtitles for Zoolander
flipper, lopaka:, the, search, for, neptunes, trid, 2005, 1, cd, spanish, zoolander, espa, ??ol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{983}{1065}Y aqui en Malasia|hay un increible aire de euforia...
{1079}{1174}ya que el reci?n electo Primer Ministro|ha dado esperanzas a la naci?n...
{1175}{1247}prometiendo elevar|el sal?rio m?nimo...
{1247}{1319}y terminar con la explotaci?n de menores|de una vez por todas...
{1319}{1349}Considerado un Santo Viviente...
{1350}{1415}ha tra?do a este pa?s|una gran esperanza...
{1415}{1480}para un prospero futuro|en este nuevo milenio...
{1534}{1580}Acercate, Jaco.
{1582}{1654}Repugnante.|Como pudiste dejar que suceda?
{1678}{1750}He negociado|hasta mi trasero, Giorgio.
{1774}{1846}Trate con mujeres, con regalos.|Y hasta le he
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:45,100
Burada, Malezya'da coþku hakim,
2
00:00:45,300 --> 00:00:49,300
asgari ücreti artýrýp
çocuk emeðine son veren Baþbakan,
3
00:00:49,600 --> 00:00:53,800
yoksul halkýna umut daðýttý.
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,500
Daha þimdiden yaþayan
bir aziz görüldü
5
00:00:56,800 --> 00:01:01,300
ve bu küçük ülkenin yeni bin yýldaki
en büyük umudu oldu.
6
00:01:04,400 --> 00:01:06,200
Yaklaþ, Jaco.
7
00:01:06,400 --> 00:01:10,100
Ãðrenç. Buna
nasýl izin verdiniz?
8
00:01:10,400 --> 00:01:13,800
Bir kýçýmý vermediðim kaldý, Giorgio.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}Besök gärna www.go.to/tobbesweden
{815}{869}www.divxsweden.dot.nu
{983}{1078}Här i Malaysia är det en nästan|överväldigande känsla av välmående.........
{1079}{1174}när den nyvalde premiärministern|har gett nationen skäl att hoppas.........
{1175}{1246}lovandes att höja|medellönen.........
{1247}{1318}och avskaffa barnarbete|en gång för alla...
{1319}{1342}Redan ansedd som ett levande helgon.........
{1343}{1414}har han blivit detta lilla lands|största hopp.........
{1415}{1462}för en blomstrande framtid|i det nya milleniet...
{1463}{1533}för en blomstrande framtid|i det nya milleniet...
{1534}{1581}Kom närmar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Subtitle by Alex|e-mail: alex2002ro@hotmail.com
{983}{1055}Aici in Malaysia, este un coplesitor|sentiment de euforie...
{1079}{1151}deoarece noul prim ministru ales|a dat natiunii speranta...
{1175}{1247}promitand cresterea salariului minim...
{1247}{1319}si stoparea, o data pentru totdeauna,|a exploatarii copiilor.
{1319}{1351}Considerat deja un sfant in viata...
{1353}{1415}el a devenit cea mai mare speranta|a acestei mici natiuni...
{1415}{1461}de a trai mai bine in mileniul urmator...
{1463}{1532}
{1534}{1580}Vin-o mai aproape, Jaco.
{1582}{1654}E dezgustator.|Cum ai putut sa lasi chestia asta sa se intample.
{1678}{1750}Am n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{200}{500}Subtitle by Alex|e-mail: alex2002ro@hotmail.com
{983}{1055}Aici in Malaysia, este un coplesitor|sentiment de euforie...
{1079}{1151}deoarece noul prim ministru ales|a dat natiunii speranta...
{1175}{1247}promitand cresterea salariului minim...
{1247}{1319}si stoparea, o data pentru totdeauna,|a exploatarii copiilor.
{1319}{1351}Considerat deja un sfant in viata...
{1353}{1415}el a devenit cea mai mare speranta|a acestei mici natiuni...
{1415}{1461}de a trai mai bine in mileniul urmator...
{1463}{1532}
{1534}{1580}Vin-o mai aproape, Jaco.
{1582}{1654}E dezgustator.|Cum ai putut sa lasi chestia asta sa se intample.
{1678}{1750}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,900 --> 00:00:45,000
Aqui na Malásia, há um grande
sentimento de euforia...
2
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
o recém-eleito primeiro ministro
deu esperança a esta nação...
3
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
prometeu aumentar o salário mÃnimo...
4
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
e acabar com o trabalho infantil
de uma vez por todas
5
00:00:56,000 --> 00:00:56,900
Já foi considerado um santo vivo...
6
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
e já é a maior esperança
deste pequeno paÃs...
7
00:01:00,000 --> 00:01:04,800
por um futuro maravilhoso
no novo milênio...
8
00:01:04,90
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,208 --> 00:00:45,575
Aquà en Malasla
hay una euforia estremecedora...
2
00:00:45,678 --> 00:00:49,512
...ya que el primer ministro
le prometió a esta pobre nación...
3
00:00:49,616 --> 00:00:52,608
...aumentar el sueldo mÃnimo
a un nivel aceptable...
4
00:00:52,719 --> 00:00:55,085
...y poner fin
a la mano de obra infantil.
5
00:00:55,188 --> 00:00:56,678
Considerado un santo viviente...
6
00:00:56,790 --> 00:00:59,725
...se ha transformado
en la gran esperanza del paÃs...
7
00:00:59,826 --> 00:01:02,158
...en un futuro próspero
en el nuevo milenio.
8
00:01:04,364 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,917 --> 00:00:45,087
,ôä, áîìæéä
,ùåøøú úçåùú à åôåøéä
2
00:00:45,254 --> 00:00:49,383
ìà çø ùøà ù äîîùìä äðáçø
,ðúï ú÷ååä ìòà äòðé
3
00:00:49,550 --> 00:00:53,804
áäáèçúå ìäòìåú à ú ùëø
.äîéðéîåà åìùéà ÷õ ìðéöåì äéìãéÃ
4
00:00:54,012 --> 00:00:56,557
,äåà ðçùá ì÷ãåù òåã áçééå
5
00:00:56,723 --> 00:01:01,436
åäôê òáåø äîãéðä ä÷èðä ìú÷ååä
.äâãåìä ì÷øà ú äà ìó äçãù
6
00:01:04,314 --> 00:01:06,149
.úú÷øá, â'÷å
7
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{993}{1066}Ovdje u Maleziji, osjeæa se gotovo|nevjerojatan osjeæaj euforije...
{1090}{1162}nakon što je novo izabrani premijer|dao naciji nadu...
{1186}{1258}obeæavši da æe podignuti|razinu minimalnih plaæa...
{1258}{1330}i prekinuti s radom djece|jednom zauvijek...
{1330}{1352}Smatrajuæi da je živi svetac...
{1354}{1426}postao je najveæa nada|ove male zemlje...
{1426}{1472}za bogatu buduænost|u novom milenijumu...
{1474}{1543}za bogatu buduænost u novom milenijumu...
{1545}{1591}Priði bliže, Jaco.
{1592}{1665}Ovo je odvratno.|Kako si mogao to dopustiti?
{1689}{1760}Pregovarao sam do|kranjih granica, Giorgio.
{1785}{1857}Poku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1055}ëà ï áîìæéä éù ëîòè|...äøâùú à åôåøéú
{1079}{1151}ëà ùø øà ù äîîùìä äçãù|...ðúï ìòà ú÷ååä
{1175}{1247}ëà ùø äáèéç ìòìåú|...à ú ùëø äîéðéîåÃ
{1247}{1319}åìäôñé÷ à ú ðéöåì äéìãéà ìòáãåú|...à çú åìúîéã
{1319}{1341}ëáø òëùéå ðçùá ì÷ãåù çé
{1343}{1415}äåà äôê à ú äú÷ååä äâãåìä |ìîãéðúå ä÷èðä
{1415}{1532}ìòúéã îæäéø|áîéìðéåà äçãù
{}{}
{1534}{1580}úú÷øá äðä, â'÷å
{1582}{1654}æä îâòéì îîù|?à éê ðúú ìæä ìäúøçù
{1678}{1750}òù
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1055}Aici in Malaezia, este un aproape |covarsitor sentiment de euforie...
{1079}{1151}deoarece noul prim-ministru ales | a dat natiuni lui o speranta...
{1175}{1247}promitandu-le sa le creasca |salariul minim pe economie...
{1247}{1319}si sa opreasca exploatarea copiilor|odata pentru totdeauna...
{1319}{1341}Deja considerat un sfant viu...
{1343}{1415}el a devenit cea mai mare speranta |a acestei mici tari...
{1415}{1461}pentru un viitor prosper|in nou mileniu...
{1463}{1532}pentru un viitor prosper|in nou mileniu...
{1534}{1580}-Apropie-te, Jaco.
{1582}{1654}-Asta este dezgustator.|Cum de ai lasat sa se intample asta?
{1678}{1750}-A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,900 --> 00:00:44,400
Y aquà en Malasia hay un increÃble aire de euforia...
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,900
ya que el recién electo Primer Ministro ha
dado esperanzas a la nación...
3
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
prometiendo elevar el salario mÃnimo...
4
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
y terminar con la explotación de
menores de una vez por todas...
5
00:00:55,000 --> 00:00:56,200
Considerado un Santo Viviente...
6
00:00:56,300 --> 00:00:59,000
ha traÃdo a este paÃs una gran esperanza...
7
00:00:59,000 --> 00:01:01,700
para un prospero futuro en este nuevo milenio...
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,320 --> 00:00:42,200
Hier in Maleisië, heerst een bijna overweldigende euforische stemming...
000043, 160... 000046040 nu de nieuw gekozen premier het land hoop gaf...
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,880
en hij beloofd heeft
het minimumloon te verhogen...
3
00:00:49,880 --> 00:00:52,760
en kinderarbeid voor
eens en altijd uit te bannen...
4
00:00:52,760 --> 00:00:53,640
Nu al betiteld als levende heilige...
5
00:00:53,720 --> 00:00:56,600
is hij de grote hoop geworden
voor dit kleine land...
6
00:00:56,600 --> 00:00:58,440
voor een voorspoedige toekomst
in het nieuwe millennium...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,320 --> 00:00:42,200
Hier in Maleisië, heerst een bijna
overweldigende euforische stemming...
2
00:00:43, 160... > 00:00:46, 040
nu de nieuw gekozen premier
het land hoop gaf...
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,880
en hij beloofd heeft
het minimumloon te verhogen...
4
00:00:49,880 --> 00:00:52,760
en kinderarbeid voor
eens en altijd uit te bannen...
5
00:00:52,760 --> 00:00:53,640
Nu al betiteld als levende heilige...
6
00:00:53,720 --> 00:00:56,600
is hij de grote hoop geworden
voor dit kleine land...
7
00:00:56,600 --> 00:00:58,440
voor een voorspoedige toekomst
in het nieuwe mil
Subtitles for Zoolander
zoolander, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1013}{1090}Burada, Malezya'da coþku hakim,
{1091}{1191}asgari ücreti artýrýp|çocuk emeðine son veren Baþbakan,
{1195}{1300}yoksul halkýna umut daðýttý.
{1300}{1362}Daha þimdiden yaþayan|bir aziz görüldü
{1367}{1479}ve bu küçük ülkenin yeni bin yýldaki|en büyük umudu oldu.
{1549}{1594}Yaklaþ, Jaco.
{1597}{1689}Ãðrenç. Buna|nasýl izin verdiniz?
{1693}{1778}Bir kýçýmý vermediðim kaldý, Giorgio.
{1784}{1834}Rüþveti denedim, hediyeler denedim...
{1839}{1939}Onlara evcil öküzler gönderdim.|Bu mereti Malezya'da severler.
{1943}{1988}Ama fikrini deðiþtirmiyor!
{1992}{2105}Dinle, mallarýmýn yüzde ellisi|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[][SLO][23,976][128229][priredba:marjetica13]
{1018}{1090}V Maleziji vlada evforija.
{1114}{1186}Novi premier je revnemu |narodu dal novo upanje.
{1210}{1282}Obljublja zvišnje plaè
{1282}{1354}in konec izkorišèanja |otroške delovne sile.
{1354}{1376}Velja za svetnika in
{1378}{1450}najveèji up
{1450}{1496}za lepšo prihodnost.
{1498}{1567}za lepšo prihodnost.
{1569}{1615}Pridi bliže, Jaco.
{1617}{1689}Ogabno. Kako si |dopustil kaj takega?
{1713}{1785}Pogajal sem se do |onemoglosti, Giorgio.
{1809}{1881}Podkupnine, darila, |celo vole sem mu poslal.
{1881}{1953}Tam obožujejo to sranje.
{19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{1102}Burada, Malezya'da coþku hakim,
{1105}{1205}asgari ücreti artýrýp|çocuk emeðine son veren Baþbakan,
{1212}{1317}yoksul halkýna umut daðýttý.
{1325}{1387}Daha þimdiden yaþayan|bir aziz görüldü
{1392}{1505}ve bu küçük ülkenin yeni bin yýldaki|en büyük umudu oldu.
{1582}{1627}Yaklaþ, Jaco.
{1632}{1725}Ãðrenç. Buna|nasýl izin verdiniz?
{1732}{1817}Bir kýçýmý vermediðim kaldý, Giorgio.
{1827}{1877}Rüþveti den