Search Movie Subtitles results for Znachor by relevance:
- Znachor ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,203 --> 00:00:50,180
Am terminat. Puteþi coase.
2
00:01:18,518 --> 00:01:20,353
Aþi fost genial, dle profesor.
3
00:01:20,391 --> 00:01:24,369
Ce-ar fi sã nu exagerãm, dragã colega?
4
00:01:24,751 --> 00:01:27,352
Nu ºtiu cine altcineva ar fi
putut face o asemenea operaþie.
5
00:01:27,390 --> 00:01:29,302
Iar eu, pentru informarea
dumitale, ºtiu un chirurg
6
00:01:29,340 --> 00:01:31,941
care în curând o sã se
descurce la fel de bine
7
00:01:31,979 --> 00:01:33,891
într-o asemenea operaþie.
8
00:01:33,929 --> 00:01:37,945
- Cine anume?
- Mã refeream la dt
- Znachor ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,280 --> 00:00:23,960
V
2
00:00:23,960 --> 00:00:24,320
Vr
3
00:00:24,360 --> 00:00:24,720
Vra
4
00:00:24,760 --> 00:00:25,080
Vrac
5
00:00:25,120 --> 00:00:25,480
Vraci
6
00:00:25,520 --> 00:00:25,840
Vraciu
7
00:00:25,880 --> 00:00:26,200
Vraciul
8
00:00:26,240 --> 00:00:26,600
Vraciul
9
00:00:26,640 --> 00:00:26,960
Vraciul
10
00:00:27,000 --> 00:00:27,360
Vraciul
11
00:01:22,560 --> 00:01:24,600
Este în regulã.
12
00:01:25,080 --> 00:01:27,200
Te duc acasã sã te faci bine.
13
00:01:27,240 --> 00:01:30,480
Dragã William, mulþumesc mult pent
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
4 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,493 --> 00:00:54,757
Mulþumesc. Coase, te rog.
2
00:01:24,892 --> 00:01:26,257
A fost excelent profesore.
3
00:01:27,227 --> 00:01:30,788
Nu exagera colega...
4
00:01:31,498 --> 00:01:33,090
Numai tu ai fi reuºit sa faci asta.
5
00:01:34,368 --> 00:01:37,667
Cunosc un chirurg...
6
00:01:37,905 --> 00:01:40,032
...care va face în curând astfel de
operaþii.
7
00:01:40,307 --> 00:01:41,467
Cine ar putea fi?
8
00:01:42,543 --> 00:01:43,874
Tu.
9
00:01:45,946 --> 00:01:48,244
Profesore, aþi primit trei telefoane de
acasã, pânã acum.
10
00:01:50,818 --> 00:01:55,084
Ãn urmãtoarele 24 de ore vom ºti dacã
operaþia a fost un s
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:09,600
ÃóäîæåñòâåÃÃûé ôèëüì "ÃÃà õà ðü"
2
00:00:45,800 --> 00:00:49,800
Ãëà ãîäà ðþ. Ãñ¸. ÃîæÃî çà øèâà òü
3
00:01:18,200 --> 00:01:20,065
Ãòî áûëî ãåÃèà ëüÃî, ïà à ïðîôåññîð
4
00:01:20,100 --> 00:01:24,100
Ãà ÷åì æå ïðåóâåëè÷èâà òü,
äîðîãîé ìîé êîëëåãà ?
5
00:01:24,500 --> 00:01:27,100
ÃÃ¥ çÃà þ, êòî, êðîìå âà ñ,
ñìîã áû ýòî ñäåëà òü
6
00:01:27,135 --> 00:01:29,065
à ÿ, ê âà øåìó ñâåäåÃèþ, çÃà þ õèðóðãà ,
7
0
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:09,600
ÃóäîæåñòâåÃÃûé ôèëüì "ÃÃà õà ðü"
2
00:00:45,800 --> 00:00:49,800
Ãëà ãîäà ðþ. Ãñ¸. ÃîæÃî çà øèâà òü
3
00:01:18,200 --> 00:01:20,065
Ãòî áûëî ãåÃèà ëüÃî, ïà à ïðîôåññîð
4
00:01:20,100 --> 00:01:24,100
Ãà ÷åì æå ïðåóâåëè÷èâà òü,
äîðîãîé ìîé êîëëåãà ?
5
00:01:24,500 --> 00:01:27,100
ÃÃ¥ çÃà þ, êòî, êðîìå âà ñ,
ñìîã áû ýòî ñäåëà òü
6
00:01:27,135 --> 00:01:29,065
à ÿ, ê âà øåìó ñâåäåÃèþ, çÃà þ õèðóðãà ,
7
0
- Znachor (1982) subRo-25FPS.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{275}{370}Ãn sala de operatii era liniste deplina
{380}{510}Profesorul Wilczur opera un mixon al cordului.|Viata acestui om putea fi salvata!
{520}{800}Din când în când se auzea doar |zãngãnitul ascutit al instrumentelor |metalice pe masa de sticlã.
{820}{950}Aerul din sala de operati era supraîncãlzit|pânã la 37 de grade C. Aroma insuportabilã de |cloroform si sânge pãtrundeau prin mascã.
{1150}{1235}-Multumesc !|-Curatati campul operator!|Restul rãmâne în seama voastrã.|Am încredere deplinã în voi.
{1960}{2023}-Ati fost genial, domnule profesor !|
{2023}{2114}-Sa nu exageram,colega,|sa nu exageram.
{2120}{2195}-Nimeni in afara de dvs. |nu ar fi re
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,203 --> 00:00:50,180
Am terminat. Puteþi coase.
2
00:01:18,518 --> 00:01:20,353
Aþi fost genial, dle profesor.
3
00:01:20,391 --> 00:01:24,369
Ce-ar fi sã nu exagerãm, dragã colega?
4
00:01:24,751 --> 00:01:27,352
Nu ºtiu cine altcineva ar fi
putut face o asemenea operaþie.
5
00:01:27,390 --> 00:01:29,302
Iar eu, pentru informarea
dumitale, ºtiu un chirurg
6
00:01:29,340 --> 00:01:31,941
care în curând o sã se
descurce la fel de bine
7
00:01:31,979 --> 00:01:33,891
într-o asemenea operaþie.
8
00:01:33,929 --> 00:01:37,945
- Cine anume?
- Mã refeream la dta, c
- Znachor (1982) RUS 25fps.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{139}{239}{C:FFFF}ÃÃÃÃÃÃ
{1144}{1244}Ãëà ãîäà ðÿ. Ãîâà å âñè÷êî.|Ãîæå äà çà øèâà òå.
{1956}{2029}Ãîâà áåøå ãåÃèà ëÃî, ã-à ïðîôåñîðå.
{2030}{2102}Ãà ùî äà ïðåóâåëè÷à âà ìå,|ñêúïè êîëåãà ?
{2114}{2178}ÃÃ¥ çÃà ì êîé îñâåà âà ñ,|ìîæå äà Ãà ïðà âè òîâà .
{2179}{2237}à à ç, çà âà øå ñâåäåÃèå, çÃà ÿ õèðóðã,
{2238}{2291}êîéòî ñêîðî Ãÿìà äà å Ãèêà ê ïî-ñëà á,
{2292}{2368}â ïðîâåæäà Ãåòî Ãà ïîäîáÃè îïåðà öèè.
{2369}{2443}Ãîé Ã¥ òîé?|- ÃÃ
- znachor.sub
- Znachor (1982).srt
2 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{139}{239}{C:FFFF}ÃÃÃÃÃÃ
{1144}{1244}Ãëà ãîäà ðÿ. Ãîâà å âñè÷êî.|Ãîæå äà çà øèâà òå.
{1956}{2029}Ãîâà áåøå ãåÃèà ëÃî, ã-à ïðîôåñîðå.
{2030}{2102}Ãà ùî äà ïðåóâåëè÷à âà ìå,|ñêúïè êîëåãà ?
{2114}{2178}ÃÃ¥ çÃà ì êîé îñâåà âà ñ,|ìîæå äà Ãà ïðà âè òîâà .
{2179}{2237}à à ç, çà âà øå ñâåäåÃèå, çÃà ÿ õèðóðã,
{2238}{2291}êîéòî ñêîðî Ãÿìà äà å Ãèêà ê ïî-ñëà á,
{2292}{2368}â ïðîâåæäà Ãåòî Ãà ïîäîáÃè îïåðà öèè.
{2369}{2443}Ãîé Ã¥ òîé?|- ÃÃ
- Znachor.1982.(PL).[by.p indur].(osloskop.net).sub
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{139}{239}{C:FFFF}ÃÃÃÃÃÃ
{1144}{1244}Ãëà ãîäà ðÿ. Ãîâà å âñè÷êî.|Ãîæå äà çà øèâà òå.
{1956}{2029}Ãîâà áåøå ãåÃèà ëÃî, ã-à ïðîôåñîðå.
{2030}{2102}Ãà ùî äà ïðåóâåëè÷à âà ìå,|ñêúïè êîëåãà ?
{2114}{2178}ÃÃ¥ çÃà ì êîé îñâåà âà ñ,|ìîæå äà Ãà ïðà âè òîâà .
{2179}{2237}à à ç, çà âà øå ñâåäåÃèå, çÃà ÿ õèðóðã,
{2238}{2291}êîéòî ñêîðî Ãÿìà äà å Ãèêà ê ïî-ñëà á,
{2292}{2368}â ïðîâåæäà Ãåòî Ãà ïîäîáÃè îïåðà öèè.
{2369}{2443}Ãîé Ã¥ òîé?|- ÃÃ
- Znachor (1982) RUS 25fps.sub
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{139}{239}{C:FFFF}ÃÃÃÃÃÃ
{1144}{1244}Ãëà ãîäà ðÿ. Ãîâà å âñè÷êî.|Ãîæå äà çà øèâà òå.
{1956}{2029}Ãîâà áåøå ãåÃèà ëÃî, ã-à ïðîôåñîðå.
{2030}{2102}Ãà ùî äà ïðåóâåëè÷à âà ìå,|ñêúïè êîëåãà ?
{2114}{2178}ÃÃ¥ çÃà ì êîé îñâåà âà ñ,|ìîæå äà Ãà ïðà âè òîâà .
{2179}{2237}à à ç, çà âà øå ñâåäåÃèå, çÃà ÿ õèðóðã,
{2238}{2291}êîéòî ñêîðî Ãÿìà äà å Ãèêà ê ïî-ñëà á,
{2292}{2368}â ïðîâåæäà Ãåòî Ãà ïîäîáÃè îïåðà öèè.
{2369}{2443}Ãîé Ã¥ òîé?|- ÃÃ
- Znachor CD1.sub
- Znachor CD2.sub
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,700 --> 00:00:55,000
Multumesc. Coase, te rog.
2
00:01:25,100 --> 00:01:26,500
A fost excelent profesore.
3
00:01:27,500 --> 00:01:31,100
Nu exagera colega...
4
00:01:31,700 --> 00:01:33,300
Numai tu ai fi reusit sa faci asta.
5
00:01:34,600 --> 00:01:38,000
Cunosc un chirurg...
6
00:01:38,100 --> 00:01:40,300
...care va face in curand astfel de
operatii.
7
00:01:40,500 --> 00:01:41,700
Cine ar putea fi?
8
00:01:42,800 --> 00:01:44,100
Tu.
9
00:01:46,200 --> 00:01:48,500
Profesore, ati primit trei telefoane de
acasa, pana acum.
10
00:01:51,000 --> 00:01:55,400
In u
- Znachor (1982) RUS 25fps.sub
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{139}{239}{C:FFFF}ÃÃÃÃÃÃ
{1144}{1244}Ãëà ãîäà ðÿ. Ãîâà å âñè÷êî.|Ãîæå äà çà øèâà òå.
{1956}{2029}Ãîâà áåøå ãåÃèà ëÃî, ã-à ïðîôåñîðå.
{2030}{2102}Ãà ùî äà ïðåóâåëè÷à âà ìå,|ñêúïè êîëåãà ?
{2114}{2178}ÃÃ¥ çÃà ì êîé îñâåà âà ñ,|ìîæå äà Ãà ïðà âè òîâà .
{2179}{2237}à à ç, çà âà øå ñâåäåÃèå, çÃà ÿ õèðóðã,
{2238}{2291}êîéòî ñêîðî Ãÿìà äà å Ãèêà ê ïî-ñëà á,
{2292}{2368}â ïðîâåæäà Ãåòî Ãà ïîäîáÃè îïåðà öèè.
{2369}{2443}Ãîé Ã¥ òîé?|- ÃÃ
- Znachor CD1.sub
- Znachor CD2.sub
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,700 --> 00:00:55,000
Multumesc. Coase, te rog.
2
00:01:25,100 --> 00:01:26,500
A fost excelent profesore.
3
00:01:27,500 --> 00:01:31,100
Nu exagera colega...
4
00:01:31,700 --> 00:01:33,300
Numai tu ai fi reusit sa faci asta.
5
00:01:34,600 --> 00:01:38,000
Cunosc un chirurg...
6
00:01:38,100 --> 00:01:40,300
...care va face in curand astfel de
operatii.
7
00:01:40,500 --> 00:01:41,700
Cine ar putea fi?
8
00:01:42,800 --> 00:01:44,100
Tu.
9
00:01:46,200 --> 00:01:48,500
Profesore, ati primit trei telefoane de
acasa, pana acum.
10
00:01:51,000 --> 00:01:55,400
In u
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{139}{239}{C:FFFF}ÃÃÃÃÃÃ
{1144}{1244}Ãëà ãîäà ðÿ. Ãîâà å âñè÷êî.|Ãîæå äà çà øèâà òå.
{1956}{2029}Ãîâà áåøå ãåÃèà ëÃî, ã-à ïðîôåñîðå.
{2030}{2102}Ãà ùî äà ïðåóâåëè÷à âà ìå,|ñêúïè êîëåãà ?
{2114}{2178}ÃÃ¥ çÃà ì êîé îñâåà âà ñ,|ìîæå äà Ãà ïðà âè òîâà .
{2179}{2237}à à ç, çà âà øå ñâåäåÃèå, çÃà ÿ õèðóðã,
{2238}{2291}êîéòî ñêîðî Ãÿìà äà å Ãèêà ê ïî-ñëà á,
{2292}{2368}â ïðîâåæäà Ãåòî Ãà ïîäîáÃè îïåðà öèè.
{2369}{2443}Ãîé Ã¥ òîé?|- ÃÃ
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{139}{239}{C:FFFF}ÃÃÃÃÃÃ
{1144}{1244}Ãëà ãîäà ðÿ. Ãîâà å âñè÷êî.|Ãîæå äà çà øèâà òå.
{1956}{2029}Ãîâà áåøå ãåÃèà ëÃî, ã-à ïðîôåñîðå.
{2030}{2102}Ãà ùî äà ïðåóâåëè÷à âà ìå,|ñêúïè êîëåãà ?
{2114}{2178}ÃÃ¥ çÃà ì êîé îñâåà âà ñ,|ìîæå äà Ãà ïðà âè òîâà .
{2179}{2237}à à ç, çà âà øå ñâåäåÃèå, çÃà ÿ õèðóðã,
{2238}{2291}êîéòî ñêîðî Ãÿìà äà å Ãèêà ê ïî-ñëà á,
{2292}{2368}â ïðîâåæäà Ãåòî Ãà ïîäîáÃè îïåðà öèè.
{2369}{2443}Ãîé Ã¥ òîé?|- ÃÃ
- Znachor CD2.sub
- Znachor CD1.sub
2 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
Mama si cu mine am ramas singure.
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,200
A muncit din greu.
3
00:00:12,600 --> 00:00:17,800
Apoi eu am ramas singura pe lume.
4
00:00:27,300 --> 00:00:29,800
E greu cand nu ai pe nimeni.
Stiu.
5
00:03:10,700 --> 00:03:15,900
Partea a doua
MARIA JOLANTA WILCZUR
6
00:04:08,800 --> 00:04:11,400
Deci esti un vraci?
7
00:04:13,900 --> 00:04:16,300
Lucrez aici, la moara.
8
00:04:17,700 --> 00:04:21,400
Dar indraznesti sa tratezi oamenii
si sa ii otravesti.
9
00:04:22,000 --> 00:04:23,500
Este o infractiune.
10
00:04:26,200 --
- Znachor (1982) RUS 25fps.sub
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{139}{239}{C:FFFF}??????
{1144}{1244}?????????. ???? ? ??????.|???? ?? ????????.
{1956}{2029}???? ???? ????????, ?-? ?????????.
{2030}{2102}???? ?? ??????????????,|????? ???????
{2114}{2178}?? ???? ??? ????? ???,|???? ?? ??????? ????.
{2179}{2237}? ??, ?? ???? ????????, ???? ??????,
{2238}{2291}????? ????? ???? ?? ? ????? ??-????,
{2292}{2368}? ???????????? ?? ??????? ????????.
{2369}{2443}??? ? ????|- ???? ??????? ???, ??????.
{2475}{2575}?-? ?????????, ??????? ?? ??? ???? ?? ????????.|- ?????,?????, ?? ???? ???????, ????????? ??.
{2600}{2700}??? ?????????, ?? ?????? ?? ??????????|?? ??????? ?? ??-???? ?? ????.
{2737}{2873}??? ??? ????, ??????? ?? ???????, ??????