Search Movie Subtitles results for Wedding Daze by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,385 --> 00:00:22,378
<i>I Iove Iove</i>
<i>I Iove being in Iove</i>
2
00:00:22,455 --> 00:00:25,390
<i>I don't care what it does to me</i>
3
00:00:26,259 --> 00:00:31,219
<i>Sing I Iove Iove</i>
<i>I Iove being in Iove</i>
4
00:00:31,264 --> 00:00:34,392
<i>I don't care what it does to me</i>
5
00:00:51,317 --> 00:00:55,276
<i>I Iove Iove</i>
<i>I Iove being in Iove</i>
6
00:00:55,321 --> 00:00:57,448
<i>I don't care what it does to me</i>
7
00:00:57,490 --> 00:01:02,393
<i>These piIIs are fine to pass</i>
<i>the time 'tiI I find my new drug</i>
8
00:01:02,429 --> 00:01:03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1711}{1756}Mog? w czym? pom?c?
{1760}{1827}Nie, dzi?kuj? bardzo.
{1927}{2011}Niech zgadn?.|Dzi? wielka noc.
{2015}{2068}Dok?adnie tak.
{2077}{2111}A w?a?ciwie to najwi?ksza.
{2115}{2166}- Naprawd??|- Tak.
{2170}{2195}S?ucham?
{2199}{2246}?artowa?am.
{2337}{2451}To po francusku|"kim jest Twoj wybranek?"
{2455}{2569}- Szukasz czego? dla dziewczyny.|- Nie dla dziewczyny.
{2573}{2688}Dla najwspanialszej|dziewczyny jak? pozna?em.
{2818}{2931}Je?li mia?by? jakie? pytania,|to mam na imi? Claire.
{2935}{2983}Macie takie czerwone?
{298
Subtitles for Wedding Daze
the, pleasure, of, your, company, 2006, 1, cd, dutch, nl, wedding, daze, proper, vomit,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,438 --> 00:01:11,178
Kan ik u helpen?
2
00:01:12,527 --> 00:01:14,998
Nee.
Bedankt.
3
00:01:15,141 --> 00:01:16,767
Hartelijk bedankt.
Ik kijk maar rond.
4
00:01:18,786 --> 00:01:21,646
Laat me raden.
Vandaag is de grote dag?
5
00:01:22,962 --> 00:01:23,487
Ja.
6
00:01:24,190 --> 00:01:26,828
De grootste eigenlijk.
7
00:01:26,996 --> 00:01:28,000
Echt?
-Ja.
8
00:01:27,995 --> 00:01:28,891
Venage ? toi?
9
00:01:29,185 --> 00:01:29,966
Pardon?
10
00:01:30,357 --> 00:01:31,393
Dat was maar een grapje.
11
00:01:34,093 --> 00:01:35,279
Venage ? toi.
12
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,271 --> 00:00:08,192
I love love
I love being in love
2
00:00:08,231 --> 00:00:11,032
I don't care
what it does to me
3
00:00:11,432 --> 00:00:16,232
Sing I love love
I love being in love
4
00:00:16,392 --> 00:00:19,791
I don't care
what it does to me
5
00:00:35,592 --> 00:00:39,353
I love love
I love being in love
6
00:00:39,433 --> 00:00:41,833
I don't care
what it does to me
7
00:00:41,872 --> 00:00:46,672
These pills are fine
to pass the time 'til I find my new drug
8
00:00:46,705 --> 00:00:47,632
We'll take our chances
we'll last a month
9
00:00:50,632 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,560 --> 00:01:06,893
Dois Estranhos, um Casamento
2
00:01:10,484 --> 00:01:11,764
Posso ajud?-lo?
3
00:01:12,275 --> 00:01:13,328
Qu?? N?o!
4
00:01:14,321 --> 00:01:17,238
Muito obrigado.
Estou s? a ver.
5
00:01:17,440 --> 00:01:18,517
Obrigado!
6
00:01:19,158 --> 00:01:20,617
Deixa-me adivinhar...
7
00:01:20,952 --> 00:01:22,232
Hoje ? uma noite especial?
8
00:01:23,098 --> 00:01:24,195
- Sim!
- Sim.
9
00:01:24,372 --> 00:01:26,827
Sim, de facto, ? a mais especial.
10
00:01:27,208 --> 00:01:28,204
- A s?rio?
- Sim!
11
00:01:28,376 --> 00:01:30,333
- "M?nage
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,226 --> 00:00:22,272
I love love
I love being in love
2
00:00:22,355 --> 00:00:25,275
I don't care
what it does to me
3
00:00:25,734 --> 00:00:30,697
Sing I love love
I love being in love
4
00:00:30,822 --> 00:00:34,284
I don't care
what it does to me
5
00:00:50,842 --> 00:00:54,763
I love love
I love being in love
6
00:00:54,888 --> 00:00:57,349
I don't care
what it does to me
7
00:00:57,432 --> 00:01:02,395
These pills are fine
to pass the time 'til I find my new drug
8
00:01:02,437 --> 00:01:03,480
We'll take our chances
we'll last a month
9
00:01:06,524 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:6,223 --> 00:00:18,118
1
00:00:18,284 --> 00:00:22,455
I love love
I love being in love
2
00:00:22,455 --> 00:00:25,525
I don't care
what it does to me
3
00:00:25,525 --> 00:00:30,588
Sing I love love
I love being in love
4
00:00:31,331 --> 00:00:34,596
I don't care
what it does to me
5
00:00:51,017 --> 00:00:54,988
I love love
I love being in love
6
00:00:54,988 --> 00:00:57,490
I don't care
what it does to me
7
00:00:57,490 --> 00:01:02,462
These pills are fine
to pass the time 'til I find my new drug
8
00:01:02,462 --> 00:01:06,466
We'll take our chances
we'll last a month
9
00:01:06,466 --> 00:01:10,459
We'll never speak a
Subtitles for Wedding Daze
the, pleasure, of, your, company, 2006, 1, cd, polish, pl, wedding, daze, limited, ika,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{1420}Mog? w czym? pom?c?
{1424}{1491}Nie, dzi?kuj? bardzo.
{1591}{1675}Niech zgadn?.|Dzi? wielka noc.
{1679}{1732}Dok?adnie tak.
{1741}{1775}A w?a?ciwie to najwi?ksza.
{1779}{1830}- Naprawd??|- Tak.
{1834}{1859}S?ucham?
{1863}{1910}?artowa?am.
{2001}{2115}To po francusku|"kim jest Twoj wybranek?"
{2119}{2233}- Szukasz czego? dla dziewczyny.|- Nie dla dziewczyny.
{2237}{2352}Dla najwspanialszej|dziewczyny jak? pozna?em.
{2482}{2595}Je?li mia?by? jakie? pytania,|to mam na imi? Claire.
{2599}{2647}Macie takie czerwone?
{2651}{2694}Sprawdz?.
{2723}{2776}Tylko wi?ksze.
{2927}{2978}Du?o wi?ksze.
{3143}{3167}No nie.
{3332}{3396}- Sie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:43,840 --> 00:00:49,580
Ãeviri: BacKDooR (Kýzýltuð)
Ãyi seyirler.
2
00:00:54,840 --> 00:00:56,240
Yardým edebilir miyim?
3
00:00:56,320 --> 00:00:57,600
Hayýr.
4
00:00:58,440 --> 00:01:01,600
Teþekkürler, çok teþekkürler.
Sadece bakýnýyorum.
5
00:01:02,000 --> 00:01:04,640
- Teþekkürler.
- Tahmin edeyim.
6
00:01:04,720 --> 00:01:05,920
Bu gece büyük gece?
7
00:01:07,040 --> 00:01:08,000
- Evet.
- Evet?
8
00:01:08,040 --> 00:01:10,240
Evet, aslýnda,
daha önemli.
9
00:01:10,920 --> 00:01:11,880
- Ãyle mi?
- Evet.
10
00:01:11,960 --> 00:01:14,360
- Aþk üçgeni mi?
- Pardon ben mi?
11
00:01:14,440 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,333 --> 00:00:08,167
<i>I Iove Iove
I Iove being in Iove</i>
2
00:00:08,292 --> 00:00:11,083
<i>I don't care what it does to me</i>
3
00:00:11,875 --> 00:00:16,667
<i>Sing I Iove Iove
I Iove being in Iove</i>
4
00:00:16,708 --> 00:00:19,708
<i>I don't care what it does to me</i>
5
00:00:35,917 --> 00:00:39,708
<i>I Iove Iove
I Iove being in Iove</i>
6
00:00:39,750 --> 00:00:41,792
<i>I don't care what it does to me</i>
7
00:00:41,833 --> 00:00:46,417
<i>These piIIs are fine to pass
the time 'tiI I find my new drug</i>
8
00:00:46,583 --> 00:00:47,500
<i>We'II take our chanc
Subtitles for Wedding Daze
the, pleasure, of, your, company, 2006, 1, cd, spanish, es, wedding, daze, limited, ika,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,938 --> 00:00:55,648
Kan ik u helpen?
2
00:00:56,941 --> 00:00:59,311
Nee.
Bedankt.
3
00:00:59,448 --> 00:01:01,008
Hartelijk bedankt.
Ik kijk maar rond.
4
00:01:02,944 --> 00:01:05,687
Laat me raden.
Vandaag is de grote dag?
5
00:01:06,949 --> 00:01:07,452
Ja.
6
00:01:08,127 --> 00:01:10,657
De grootste eigenlijk.
7
00:01:10,818 --> 00:01:11,781
Echt?
-Ja.
8
00:01:11,776 --> 00:01:12,635
Venage ? toi?
9
00:01:12,917 --> 00:01:13,666
Pardon?
10
00:01:14,041 --> 00:01:15,035
Dat was maar een grapje.
11
00:01:17,624 --> 00:01:18,761
Venage ? toi.
12
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,207 --> 00:00:51,404
CASA-TE COMIGO!
2
00:00:54,847 --> 00:00:56,075
Posso ajudar-te?
3
00:00:58,527 --> 00:01:01,325
Muito obrigado.
Estou s? a ver.
4
00:01:01,567 --> 00:01:02,363
Obrigado.
5
00:01:03,167 --> 00:01:04,566
Deixa que adivinhe...
6
00:01:04,887 --> 00:01:06,115
Uma noite especial?
7
00:01:07,087 --> 00:01:07,997
Sim.
8
00:01:08,167 --> 00:01:10,522
Sim, com efeito, a mais especial.
9
00:01:10,887 --> 00:01:11,842
-A s?rio?
-Sim.
10
00:01:12,007 --> 00:01:13,884
- Relacionamento a tr?s?
- Desculpa?
11
00:01:14,327 --> 00:01:15,442
Estou a brin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,207 --> 00:00:51,404
Dois Estranhos, um Casamento
2
00:00:54,847 --> 00:00:56,075
Posso ajud?-lo?
3
00:00:56,565 --> 00:00:57,575
Qu?? N?o!
4
00:00:58,527 --> 00:01:01,325
Muito obrigado.
Estou s? a ver.
5
00:01:01,519 --> 00:01:02,552
Obrigado!
6
00:01:03,167 --> 00:01:04,566
Deixa-me adivinhar...
7
00:01:04,887 --> 00:01:06,115
Hoje ? uma noite especial?
8
00:01:06,945 --> 00:01:07,997
- Sim!
- Sim.
9
00:01:08,167 --> 00:01:10,522
Sim, de facto, ? a mais especial.
10
00:01:10,887 --> 00:01:11,842
- A s?rio?
- Sim!
11
00:01:12,007 --> 00:01:13,884
- "M?nage
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,011 --> 00:00:26,012
????????? & ??????????
?????????: Aktibistis
2
00:00:27,055 --> 00:00:36,439
Sync Fix by samanos
??? ??? ?????? FXG
3
00:01:11,015 --> 00:01:12,100
????? ?? ??? ???????;
4
00:01:12,141 --> 00:01:13,268
?; ???.
5
00:01:14,227 --> 00:01:18,022
?????????. ????????? ????. ???? ??????.
6
00:01:18,147 --> 00:01:21,067
- ?????????.
- ??? ?? ???????.
7
00:01:21,109 --> 00:01:22,151
?????? ?????? ??????;
8
00:01:23,236 --> 00:01:24,195
- ???.
- ???;
9
00:01:24,237 --> 00:01:27,031
???, ??????. ??????, ? ??????????.
10
00:01:27,240 --> 00:01:28,241
- ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,036 --> 00:00:04,136
translate, sync, resync
review by andre.silvas
2
00:00:04,537 --> 00:00:05,437
Sincronia para release
Wedding Daze[2008]DvDrip[Eng]-FXG
3
00:00:05,438 --> 00:00:07,138
alesimoes
www.legendas.tv
4
00:00:18,385 --> 00:00:22,378
<i>I Iove Iove
I Iove being in Iove</i>
5
00:00:22,455 --> 00:00:25,390
<i>I don't care what it does to me</i>
6
00:00:26,259 --> 00:00:31,219
<i>Sing I Iove Iove
I Iove being in Iove</i>
7
00:00:31,264 --> 00:00:34,392
<i>I don't care what it does to me</i>
8
00:00:51,317 --> 00:00:55,276
<i>I Iove Iove
I Iove being in Iove</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,520 --> 00:00:08,400
<i>,??? ???? ?????
;??? ???? ????? ?????</i>
2
00:00:08,480 --> 00:00:11,280
<i>?? ???? ??
;?? ?? ???? ??</i>
3
00:00:11,720 --> 00:00:16,480
<i>,????, ??? ???? ?????
;??? ???? ????? ?????</i>
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,920
<i>?? ???? ??
;?? ?? ???? ??</i>
5
00:00:21,021 --> 00:00:28,121
:????? ??-???
thebarak - lala123 - ??? ??????
Extreme ?????
6
00:00:35,800 --> 00:00:39,560
<i>,??? ???? ?????
;??? ???? ????? ?????</i>
7
00:00:39,680 --> 00:00:42,040
<i>?? ???? ??
;?? ?? ???? ??</i>
8
00:00:50,840 --> 00:00:54,760
;????? ?? ???? ????
.??? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{1420}Mog? w czym? pom?c?
{1424}{1491}Nie, dzi?kuj? bardzo.
{1591}{1675}Niech zgadn?.|Dzi? wielka noc.
{1679}{1732}Dok?adnie tak.
{1741}{1775}A w?a?ciwie to najwi?ksza.
{1779}{1830}- Naprawd??|- Tak.
{1834}{1859}S?ucham?
{1863}{1910}?artowa?am.
{2001}{2115}To po francusku|"kim jest Twoj wybranek?"
{2119}{2233}- Szukasz czego? dla dziewczyny.|- Nie dla dziewczyny.
{2237}{2352}Dla najwspanialszej|dziewczyny jak? pozna?em.
{2482}{2595}Je?li mia?by? jakie? pytania,|to mam na imi? Claire.
{2599}{2647}Macie takie czerwone?
{2651}{2694}Sprawdz?.
{2723}{2776}Tylko wi?ksze.
{2927}{2978}Du?o wi?ksze.
{3143}{3167}No nie.
{3332}{3396}- Sie
Subtitles for Wedding Daze
pleasure, of, your, company, wedding, daze, 2006, limited, ika, the,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,938 --> 00:00:56,688
Kan ik u helpen?
2
00:00:56,941 --> 00:00:59,311
Nee.
Bedankt.
3
00:00:59,448 --> 00:01:02,292
Hartelijk bedankt.
Ik kijk maar rond.
4
00:01:02,944 --> 00:01:05,946
Laat me raden.
Vandaag is de grote dag?
5
00:01:06,949 --> 00:01:08,126
Ja.
6
00:01:08,127 --> 00:01:10,657
De grootste eigenlijk.
7
00:01:10,818 --> 00:01:11,760
Echt?
- Ja.
8
00:01:11,761 --> 00:01:12,916
Venage ? toi?
9
00:01:12,917 --> 00:01:14,040
Pardon?
10
00:01:14,041 --> 00:01:15,937
Dat was maar een grapje.
11
00:01:17,624 --> 00:01:19,374
Venage ? toi.
12
00:01
Subtitles for Wedding Daze
the, pleasure, of, your, company, 2006, 1, cd, swedish, sv, wedding, daze, ika,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
?vers?tt av: SWEpneT
www.SweSUB.nu
2
00:00:47,750 --> 00:00:51,250
Wedding Daze
3
00:00:54,900 --> 00:00:56,911
Kan jag hj?lpa dig med n?got?
4
00:00:56,946 --> 00:00:59,982
Nej, men tack ?nd?.
5
00:00:59,983 --> 00:01:02,083
Jag bara kollar runt lite.
6
00:01:02,975 --> 00:01:06,975
L?t mig gissa.
Du har en stor kv?ll framf?r dig?
7
00:01:06,979 --> 00:01:12,887
- Ja, en av de st?rta Faktiskt.
- Verkligen. Ska ni ha trekant?
8
00:01:12,922 --> 00:01:15,866
- Urs?kta.
- Jag skojade.
9
00:01:16,492 --> 00:01:21,765
Jaha, trekant.
Som p? franska be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:6,223 --> 00:00:18,118
<font color=#33CCFF>??????:et123 </font>
1
00:00:18,284 --> 00:00:22,455
?????????
2
00:00:22,455 --> 00:00:25,525
?????????????????
3
00:00:25,525 --> 00:00:30,588
???????????????
4
00:00:31,331 --> 00:00:34,596
?????????????????
5
00:00:51,017 --> 00:00:54,988
?????????
6
00:00:54,988 --> 00:00:57,490
?????????????????
7
00:00:57,490 --> 00:01:02,462
????õ???????????
?????????????
8
00:01:02,462 --> 00:01:06,466
??????????????
??????????????
9
00:01:06,466 --> 00:01:10,459
????????????
????????????????
10
00:01:11,004 --> 00:01:12,338
????????ô????
11
00:01:12,338 --> 00:01:14,641
?????????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
Van ?????
zanag2000@hotmail.com
2
00:01:11,230 --> 00:01:12,320
?? ?????? ???????
3
00:01:12,370 --> 00:01:13,460
??
4
00:01:14,440 --> 00:01:18,240
????? ??? ????? ?????? ???
??? ?????? ???
5
00:01:18,370 --> 00:01:21,270
????? ???
???? ???? ????
6
00:01:21,340 --> 00:01:22,370
?????? ???? ????
7
00:01:23,450 --> 00:01:24,410
???, ???
8
00:01:24,450 --> 00:01:27,240
??? ?? ??????? ???? ?????
9
00:01:27,450 --> 00:01:28,440
????
???
10
00:01:28,480 --> 00:01:31,320
????? ????
???????
11
00:01:31,350 --> 00:01:32,480
??? ????
12
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:03,337
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:45,879 --> 00:00:47,381
Mog? w czym? pom?c?
3
00:00:47,514 --> 00:00:49,750
Nie, dzi?kuj? bardzo.
4
00:00:53,086 --> 00:00:55,889
Niech zgadn?.
Dzi? wielka noc.
5
00:00:56,023 --> 00:00:57,791
Dok?adnie tak.
6
00:00:58,091 --> 00:00:59,226
A w?a?ciwie to najwi?ksza.
7
00:00:59,359 --> 00:01:01,061
- Naprawd??
- Tak.
8
00:01:01,195 --> 00:01:02,029
S?ucham?
9
00:01:02,162 --> 00:01:03,730
?artowa?am.
10
00:01:06,767 --> 00:01:10,571
To
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:00:56,334
??n??????H
2
00:00:56,334 --> 00:01:01,220
???H?? ????F
???? ?D?`?P?? ??u?O?H?K???
3
00:01:01,407 --> 00:01:02,231
????
4
00:01:03,310 --> 00:01:05,012
????q?q...
5
00:01:05,012 --> 00:01:05,979
????????H
6
00:01:06,900 --> 00:01:07,901
-?O??
-?u???H
7
00:01:07,901 --> 00:01:10,199
?S?? ????W?O...?O?????n?????|
8
00:01:11,071 --> 00:01:11,730
-?u???H
-?O??
9
00:01:12,072 --> 00:01:12,731
?a?x?R?|?H
10
00:01:13,273 --> 00:01:14,674
?????H
11
00:01:14,674 --> 00:01:16,710
?u?O?}????
12
00:01:16,710 --> 00:01:18,600
?@ ?a?x?R?|
13
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1711}{1756}Mogê w czymŠpomóc?
{1760}{1827}Nie, dziêkujê bardzo.
{1927}{2011}Niech zgadnê.|DziŠwielka noc.
{2015}{2068}Dok³adnie tak.
{2077}{2111}A w³aÅciwie to najwiêksza.
{2115}{2166}- Naprawdê?|- Tak.
{2170}{2195}S³ucham?
{2199}{2246}¯artowa³am.
{2337}{2451}To po francusku|"kim jest Twoj wybranek?"
{2455}{2569}- Szukasz czegoÅ dla dziewczyny.|- Nie dla dziewczyny.
{2573}{2688}Dla najwspanialszej|dziewczyny jak¹ pozna³em.
{2818}{2931}JeÅli mia³byÅ jakieÅ pytania,|to mam na imiê Claire.
{2935}{2983}Macie takie czerwone?
{2987}{3030}Sprawdz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1375}{1420}Mog? w czym? pom?c?
{1424}{1491}Nie, dzi?kuj? bardzo.
{1591}{1675}Niech zgadn?.|Dzi? wielka noc.
{1679}{1732}Dok?adnie tak.
{1741}{1775}A w?a?ciwie to najwi?ksza.
{1779}{1830}- Naprawd??|- Tak.
{1834}{1859}S?ucham?
{1863}{1910}?artowa?am.
{2001}{2115}To po francusku|"kim jest Twoj wybranek?"
{2119}{2233}- Szukasz czego? dla dziewczyny.|- Nie dla dziewczyny.
{2237}{2352}Dla najwspanialszej|dziewczyny jak? pozna?em.
{2482}{2595}Je?li mia?by? jakie? pytania,|to mam na imi? Claire.
{2599}{2647}Macie takie czerwone?
{265
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,629 --> 00:00:51,510
?eviri: BacKDooR (K?z?ltu?)
?yi seyirler.
2
00:01:10,863 --> 00:01:12,239
Yard?m edebilir miyim?
3
00:01:12,322 --> 00:01:13,657
Hay?r.
4
00:01:14,491 --> 00:01:17,744
Te?ekk?rler, ?ok te?ekk?rler.
Sadece bak?n?yorum.
5
00:01:18,245 --> 00:01:20,831
- Te?ekk?rler.
- Tahmin edeyim.
6
00:01:20,914 --> 00:01:22,165
Bu gece b?y?k gece?
7
00:01:23,333 --> 00:01:24,293
- Evet.
- Evet?
8
00:01:24,376 --> 00:01:26,587
Evet, asl?nda,
daha ?nemli.
9
00:01:27,212 --> 00:01:28,255
- ?yle mi?
- Evet.
10
00:01:28,338 --> 00:01:30,799
- A?k ??geni mi?
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,799 --> 00:01:12,266
...?Puedo ayudarle en algo?
2
00:01:12,334 --> 00:01:13,665
No.
3
00:01:14,569 --> 00:01:17,868
Gracias. Muchas gracias.
S?lo estoy mirando.
4
00:01:18,273 --> 00:01:21,037
- Gracias.
- D?jeme adivinar.
5
00:01:21,109 --> 00:01:22,872
?Tendr? una noche especial?
6
00:01:23,512 --> 00:01:24,501
- S?.
- ?S??
7
00:01:24,579 --> 00:01:26,843
S?. De hecho, ser? la m?s especial.
8
00:01:27,549 --> 00:01:28,573
- ?En serio?
- As? es.
9
00:01:28,650 --> 00:01:31,142
<i>- ?Har?n un m?nage ? trois?</i>
<i>- ?Perd?n?</i>
10
00:01:31,220 --> 00:01:32,653
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,068 --> 00:00:03,970
AppIe. Dump. Ling. Gang.
2
00:00:04,006 --> 00:00:05,132
<i>That's The AppIe DumpIing Gang, okay?</i>
3
00:00:05,173 --> 00:00:08,006
<i>That's the motherfucking
AppIe DumpIing Gang!</i>
4
00:00:08,176 --> 00:00:09,200
( SOBBI NG )
5
00:00:10,279 --> 00:00:14,978
WiIIiam, you are reaIIy,
reaIIy good at charades,
6
00:00:15,017 --> 00:00:17,986
and nobody can ever
take that away from you.
7
00:00:18,220 --> 00:00:21,018
I had a whoIe Iife pIanned for us.
8
00:00:21,089 --> 00:00:26,049
You know, a big house, three kids,
two boys and a girI, you know?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:13,866
legenda feita por andre.silvas
obrigado!
2
00:00:48,040 --> 00:00:51,600
Wedding Daze
Dois Estranhos, Um Casamento!
3
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
Posso te ajudar?
4
00:00:56,400 --> 00:00:58,800
Ah, n?o obrigado.
5
00:00:58,801 --> 00:01:01,200
Muito obrigado.
S? estou olhando.
6
00:01:02,800 --> 00:01:05,600
Deixa eu adivinhar.
Uma grande noite hoje?
7
00:01:08,800 --> 00:01:10,800
?, na verdade
a grande noite.
8
00:01:10,801 --> 00:01:11,801
Verdade?
9
00:01:11,802 --> 00:01:13,080
Menage ? trois.
(Sexo a Tr?s)
10
00:01:13,081 --> 00:01:
Less relevant results for
Subtitles for Wedding Daze
men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e05, nice, day, for, a, dry, wedding,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,199 --> 00:00:22,599
- Meninas da Comu -
2
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
Tradu??o : Camila
Sincroniza??o : William
3
00:00:27,600 --> 00:00:29,600
Capitulo 7 - Me sentindo sozinha.
4
00:00:30,601 --> 00:00:35,601
Existem ?pocas em nossa vida que nos sentimos total e completamente sozinhos.
5
00:00:35,602 --> 00:00:38,402
Sem perspectiva de resgate da solid?o.
6
00:00:42,073 --> 00:00:44,073
Hey, ? o Jack. Deixe um recado.
7
00:00:45,743 --> 00:00:46,743
Saiam daqui !!!
8
00:00:53,845 --> 00:00:54,845
Socorro !!!
9
00:00:59,770 --> 00:01:03,770
Saiam...V?o embora !!! Sai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,477 --> 00:00:26,437
Muy bien, vamos todos.
2
00:00:26,437 --> 00:00:28,356
A la pista de baile.
3
00:00:28,397 --> 00:00:31,192
Miren a la feliz pareja.
4
00:00:31,234 --> 00:00:34,028
Sin excepciones.
Sepárense de las sillas.
5
00:00:40,576 --> 00:00:43,538
Puedo sentir la felicidad.
6
00:00:44,997 --> 00:00:46,582
7
00:00:49,669 --> 00:00:51,629
¡MÃrenlo!.
8
00:00:52,880 --> 00:00:54,340
Si yo...
9
00:00:54,382 --> 00:00:59,136
...pudiera conocer tu nombre.
10
00:01:00,263 --> 00:01:02,598
Si yo...
11
00:01:02,640 --> 00:01:07,979
Pudiera rastrear
tu n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2294}{2400}PRATILAC ZA SVADBU
{2530}{2609}Zdravo, ovde Kat, ostavite poruku,|javiæu se kad budem mogla.
{2619}{2756}Zdravo Kat, ovde Nick, žao mi je|što ti se nisam javio sinoæ.
{2763}{2858}Dobio sam tvoje poruke, svih 7...
{2868}{2953}Znam da si nervozna Kat,|ali ja sam za to plaæen.
{2978}{3010}Iznajmljivanje pratioca za sastanke.
{3013}{3085}Malo kasnim, pa sam poslao|nekog da pokupi moju kartu.
{3087}{3154}Kat, prestani brinuti,|tvoj bivši verenik...
{3154}{3204}...æe poželjeti da te nikad|nije napustio.
{3217}{3276}A tvoja porodica æe misliti|da smo zaljubljeni.
{3276}{3301}Moraš mi verovati,|vidimo se na aerod
Subtitles for Wedding Daze
my, name, is, earl, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 1x0, 8, joys, wedding,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,505
<i>Ismered azt a fajta fick?t,
aki csak rossz dolgokat k?vet el,</i>
2
00:00:04,505 --> 00:00:07,132
<i>ut?na pedig csod?lkozik,
hogy mi?rt szar az ?lete?</i>
3
00:00:07,925 --> 00:00:09,468
<i>Na.. ez voln?k ?n.</i>
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,012
<i>Mindig, ha valami j? dolog t?rt?nt velem,</i>
5
00:00:12,012 --> 00:00:14,806
<i>valami rossz is v?rt r?m,
a k?vetkez? sarkon.</i>
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,434
<i>Karma..</i>
7
00:00:17,851 --> 00:00:20,395
<i>Ekkor ?bredtem r?,
hogy meg kell v?ltoznom.</i>
8
00:00:21,355 --> 00:00:23,649
<i>?gy k?sz?t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,607 --> 00:00:31,599
ÃéóÃë, ôá êáôáöÃñáìå.
Káëà áðïöïÃôçóç.
2
00:00:37,327 --> 00:00:40,285
ÃÃñåéò, ôï üôé æù
ìå ôïõò ãïÃÃ¥Ãò...
3
00:00:40,567 --> 00:00:43,445
Ã¥ÃÃáé êÃôé ðñïóùñéÃü.
4
00:00:44,047 --> 00:00:47,164
EÃìáóôå ìáæà ôñÃá ÷ñüÃéá.
5
00:00:47,247 --> 00:00:49,761
ÃÃ¥ âáñÃèçêåò, Ãôóé;
6
00:00:49,847 --> 00:00:54,159
ÃéóÃë, èá óïõ æçôÃóù êÃôé
ðïõ äåà Ã÷ù îáÃáæçôÃóåé.
7
00:00:54,287 --> 00:00:55,402
EÃÃáé áÃþìáëï;
8
Subtitles for Wedding Daze
the, wedding, date, 2005, 1, cd, czech, cz, twd, deity,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 www.cesketitulky.com
{1162}{1202}KAT ELLISOV? A HOSTU
{1230}{1290}PAN A PAN? ELLISOVI BUDOU| POCT?NI VA?? P??TOMNOST?
{1291}{1341}NA SVATB? SV? DCERY| AMY ELLISOV?
{1342}{1382}A EDWARDA HETCHERA WOOTENA
{1383}{1433}V SOBOTU JEDEN?CT?HO SRPNA
{1434}{1500}VE T?I HODINY |V KOSTELE SVAT?HO PETRA PARISHE
{1610}{1722}P?NSK? DOPROVODY
{2538}{2637}{Y:i}Zdrav?m, tady je Kat.|Nechte vzkaz a j? v?m zavol?m.
{2638}{2715}{Y:i}?au Kat, tady je Nick Mercer.
{2726}{2824}{Y:i}Omlouv?m se, ?e jsem se k v?m| v?era ve?er nedostal, ale m?m va?e vzkazy.
{2825}{2859}{Y:i}V?ech sedm.
{2884}{2984}{Y:i}V?m, ?e jste nerv?zn?, Kat,|ale jsem placen? i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,799 --> 00:00:07,916
Non ho
l'amdamento dei bambini...
2
00:00:07,960 --> 00:00:11,509
- E' una banelletta quello che ho
passato. - Lei non sa dove sono.
3
00:00:11,560 --> 00:00:14,074
Non palare
delle mia capacit? come madre.
4
00:00:14,119 --> 00:00:15,838
A casa? Da tua sorella?
5
00:00:15,880 --> 00:00:18,314
fone gono
in una caserma dei pompieri.
6
00:00:18,359 --> 00:00:21,989
Mi sono rotta di te che mi accusi
di non essere una brava madre.
7
00:00:22,039 --> 00:00:25,191
qSono a casa? Cos? perFetta
che non posso farti una domanda.
8
00:00:25,239 --> 00:00:28,869
Subtitles for Wedding Daze
wedding, crashers, 2005, 1, cd, english, en, x26, 4, usk,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:04,093 --> 00:00:06,163
- I don't have custody of the kids.
- Yeah.
2
00:00:06,213 --> 00:00:07,566
- You know what?
- I don't get custody.
3
00:00:07,613 --> 00:00:08,887
It is an insane pathetic joke,
what I've had to go through.
4
00:00:08,933 --> 00:00:10,764
Right now, right now she doesn't know
where the kids are, do you?
5
00:00:10,813 --> 00:00:13,008
- Do not talk about me as a mother.
- Are they at home?
6
00:00:13,053 --> 00:00:14,452
I'm so sick to death of you talking about
me as a mother
7
00:00:14,493 --> 00:00:15,482
- and what I've done wrong!
- They at your sister's? Where...
8
00:00:15,533 --> 00:00:17,171
they're probab
Subtitles for Wedding Daze
wedding, crashers, 2005, 1, cd, czech, cz, eng, uncorked, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,256 --> 00:00:07,355
- Promluvme si o d?tech.
- To snad ne, to je blb? vtip.
2
00:00:08,255 --> 00:00:10,156
Zaj?malo by m?, jestli v?bec v?,
kde jsou te? na?e d?ti.
3
00:00:10,255 --> 00:00:13,155
Nevykl?dej mi tady jak? jsem matka!
D?l? se mi z tebe blb?!
4
00:00:13,255 --> 00:00:15,154
Po??d mi jenom ??k??,jak d?l?m v?echno ?patn?!
5
00:00:15,253 --> 00:00:17,153
Mo?n? ?e n?m mezit?m
zap?lily d?m.
6
00:00:17,254 --> 00:00:19,852
Nechci u? d?l poslouchat tvoje ur??ky!
Jsem dobr? matka
7
00:00:21,253 --> 00:00:23,352
Cel?ch sedm let jsem
byla zatracen? vzornou matkou!
8
Subtitles for Wedding Daze
fbo, my, big, fat, greek, wedding, scr, 1, of, portuguese,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,500 --> 00:01:56,200
Versão Brasileira Vertagooda..
2
00:02:02,900 --> 00:02:05,200
Seria melhor que você
se casasse logo.
3
00:02:05,700 --> 00:02:09,400
Está começando a parecer velha.
4
00:02:10,500 --> 00:02:13,100
Meu pai me diz isso
desde que eu tinha 15 anos.
5
00:02:13,900 --> 00:02:17,100
Porque supõe-se que as boas meninas
devem fazer três coisas na vida.
6
00:02:17,900 --> 00:02:20,600
Ter noivos Gregos, ter filhos Gregos
e alimentar a todos
7
00:02:21,400 --> 00:02:25,400
até o dia em que morremos.
8
00:03:15,500 --> 00:03:18,200
Quando estava crescendo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:35,102
Nou Michelle, we zijn geslaagd.
Gefeliciteerd.
2
00:00:39,429 --> 00:00:46,049
Weet je, dat ik nog bij mijn ouders woon...
dat is... dat is tijdelijk.
3
00:00:46,335 --> 00:00:49,919
We hebben nu al verkering
voor... Hoelang ? 3 jaar ?
4
00:00:49,920 --> 00:00:52,489
Je vindt het toch niet saai worden ?
5
00:00:52,490 --> 00:00:56,998
Michelle ik ga je iets vragen...
wat ik je nog nooit gevraagd heb.
6
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
Is het iets pervers ?
7
00:00:58,214 --> 00:01:00,401
Ik vind van niet, nee.
8
00:01:00,402 --> 00:01:06,884
Je hoeft je n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,629 --> 00:00:32,826
Bem, Michelle, conseguimos.
Feliz formatura.
2
00:00:38,637 --> 00:00:41,868
Voc? sabe...
viver na casa dos meus pais...
3
00:00:41,975 --> 00:00:45,000
is-isso ?...
? uma coisa tempor?ria.
4
00:00:45,109 --> 00:00:48,841
Uh, n?s podemos sair
daqui a uns tr?s anos.
5
00:00:48,948 --> 00:00:51,542
Voc? n?o est? ficando entediado, est??
6
00:00:51,651 --> 00:00:56,088
Michelle, eu... eu vou perguntar uma coisa
que nunca perguntei antes.
7
00:00:56,189 --> 00:00:59,420
? algo safado?
Eu acho que n?o. N?o.
8
00:00:59,526 --> 00:01:04,462
N?o precisa fic