Search Movie Subtitles results for Vanishing Point by relevance:
- vanishing.point.1971.dvdrip.xvid. fragment.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,360 --> 00:01:57,351
<i>(Siren)</i>
2
00:04:06,680 --> 00:04:08,671
<i>(Siren)</i>
3
00:04:29,240 --> 00:04:33,279
Wonder what's goin' on.
Here comes CBS News. Must be important.
4
00:04:52,840 --> 00:04:54,831
Unit 2473 to helicopter.
5
00:04:55,600 --> 00:04:59,275
- <i>Helicopter, over.</i>
- Have you located suspect?
6
00:04:59,360 --> 00:05:01,749
<i>Suspect under surveillance.</i>
7
00:06:31,600 --> 00:06:33,591
<i>(Sirens)</i>
8
00:07:38,000 --> 00:07:40,833
<i>Helicopter one to 2473.</i>
9
00:07:40,920 --> 00:07:43,514
<i>Suspect stopped. He can't get away.</i>
- Vanishing Point - 1997.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:07:- Tacka Nestanka -
00:02:15:Povucite se nazad ili cete, biti uhapseni...
00:03:25:-NEDELJU DANA RANIJE Palm Sunday-
00:03:54:Koliko dugo?
00:03:56:Nedelju dana najvise. Tri dana do tamo,jedna noc i tri dana nazad.
00:04:02:Obecavas?
00:04:03:Duso, tek za mesec dana se poradjas,bicu ovde
00:04:09:Pij pilule,radi vezbe, Zaduzio sam Charls-a da te obilazi svakog dana
00:04:12:Ne zaboravi Krisa i Tonija
00:04:39:Ne zaboravi ovo
00:04:55:Jimmy...
00:04:58:Ni divlji konji me nece zaustaviti
00:05:17:Z28 z sa mehanickim kvacilom...
00:05:19:...Sta jos?
00:05:26:...Slatko!
00:05:30:Dali si poboljsao motor?
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,240 --> 00:04:33,279
Não sei o que se passa.
São da CBS. Algo importante.
2
00:04:52,840 --> 00:04:54,831
Unidade 2473 a helicóptero.
3
00:04:55,600 --> 00:04:59,275
- Helicóptero, cambio.
- Localizaram o suspeito?
4
00:04:59,360 --> 00:05:01,749
Suspeito sob vigilância.
5
00:05:22,920 --> 00:05:25,309
PATRULHA DE ESTRADAS
6
00:07:38,000 --> 00:07:40,833
Helicóptero um a 2473.
7
00:07:40,920 --> 00:07:43,514
Suspeito parado. Não tem escapatória.
8
00:07:44,000 --> 00:07:46,355
De acordo, mantenham a vigilância.
9
00:08:22,160 --> 00:08:24,151
CRUZE FERROVIÃRIO
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
No s? que pasa.
Son de la CBS. Debe ser algo importante.
2
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Unidad 2473 a helic?ptero.
3
00:04:55,887 --> 00:04:59,562
- Helic?ptero, cambio.
- ?Han localizado al sospechoso?
4
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Sospechoso bajo vigilancia.
5
00:05:23,207 --> 00:05:25,596
PATRULLA DE CARRETERAS
6
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helic?ptero uno a 2473.
7
00:07:41,207 --> 00:07:43,801
Sospechoso parado. No tiene escapatoria.
8
00:07:44,287 --> 00:07:46,642
De acuerdo, mantengan la vigilancia.
9
00:08:22,447 --> 00:08:24,438
CRUCE
- Vanishing Point 1971 DivX5 subs english.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,647 --> 00:01:57,638
(siren)
2
00:04:06,967 --> 00:04:08,958
(siren)
3
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
Wonder what's goin' on.
Here comes CBS News. Must be important.
4
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Unit 2473 to helicopter.
5
00:04:55,887 --> 00:04:59,562
- Helicopter, over.
- Have you located suspect?
6
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Suspect under surveillance.
7
00:06:31,887 --> 00:06:33,878
(sirens)
8
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helicopter one to 2473.
9
00:07:41,207 --> 00:07:43,801
Suspect stopped. He can't get away.
10
00:07:44,287 --> 00:07:46,642
All right
- Vanishing.Point.CDI.srt
- Vanishing.Point.CDII.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,320 --> 00:00:42,640
Tüm olanlardan sonra
beni tutuklaman gerekseydi,
komik olmaz mýydý?
2
00:00:42,720 --> 00:00:46,720
Yani, ben seni kafeslemek isterken
ya sen beni kafese týksaydýn?
3
00:01:01,400 --> 00:01:03,400
Bayýlýyorum buna.
4
00:01:05,280 --> 00:01:07,280
Yara izine bayýlýyorum.
5
00:01:10,080 --> 00:01:12,080
Sen nefret ediyorsun, bense seviyorum.
6
00:01:13,040 --> 00:01:16,080
Yo, ondan nefret etmiyorum.
Anlattýðý þeyden nefret ediyorum.
7
00:01:18,240 --> 00:01:20,240
Anlattýðý þey ne?
8
00:01:24,840 --> 00:01:27,760
Savaþmadan savaþýn Ã
- Vanishing Point - TR - 25fps - 1971.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,360 --> 00:01:55,360
Ãeviren: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
2
00:04:29,240 --> 00:04:33,280
Neler dönüyor merak ediyorum.
CBS Haber ekibi de geliyor.
Ãnemli bir þey var herhalde.
3
00:04:52,840 --> 00:04:54,840
Ekip 2473'den helikoptere...
4
00:04:55,600 --> 00:04:59,280
-Helikopter dinlemede
-Ãüphelinin yerini saptadýnýz mý?
5
00:04:59,360 --> 00:05:01,760
Ãüpheliyi takip ediyoruz
6
00:07:38,000 --> 00:07:40,840
Helikopter 1'den 2473'e.
7
00:07:40,920 --> 00:07:43,520
Ãüpheli durduruldu. Kaçmasý mümkün deðil.
8
00:07:44,000 --> 00:07:46,360
Anlaþýl
- Vanishing Point - 1.srt
- Vanishing Point - 2.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:41,041 --> 00:04:45,450
Wonder what's goin' on.
Here comes CBS News. Must be important.
2
00:05:05,005 --> 00:05:07,923
Unit 2473 to helicopter.
3
00:05:08,008 --> 00:05:12,557
<i>- Helicopter, over.
- Have you located suspect?</i>
4
00:05:12,592 --> 00:05:15,136
<i>Suspect under surveillance.</i>
5
00:07:58,058 --> 00:08:00,966
<i>Helicopter one to 2473.</i>
6
00:08:01,001 --> 00:08:03,810
<i>Suspect stopped. He can't get away.</i>
7
00:08:04,004 --> 00:08:06,773
All right. All right, maintain surveillance.
8
00:10:08,008 --> 00:10:13,147
Kowalski!
And the keys for a sawed-of
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,727 --> 00:04:44,938
Mit?h?n oikein on tekeill??
Nyt tulee CBS:n uutiset. Taitaa olla t?rke??.
2
00:04:45,022 --> 00:04:48,640
UUTISET, ERITYISTAPAHTUMAT
RADIO JA TELEVISIO
3
00:05:05,335 --> 00:05:07,411
Yksikk? 2473 helikopterille.
4
00:05:08,212 --> 00:05:12,043
- Helikopteri, kuuntelen.
- Oletteko l?yt?neet ep?illyn?
5
00:05:12,133 --> 00:05:14,624
Ep?ilty tarkkailussa.
6
00:05:36,699 --> 00:05:39,190
MAANTIEPOLIISI
7
00:07:57,549 --> 00:08:00,503
Helikopteri yksi 2473:lle.
8
00:08:00,594 --> 00:08:03,298
Ep?ilty pys?htyi. H?n ei p??se karkuun.
9
00:08:03,805 --> 00
- Star.Trek.Enterprise.S02E10.Vanishing.Point.DVDRip.XviD-SFM.s ub
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 16.10.2009
{298}{381}Nämä ovat ainakin 300 vuotta|vanhempia kuin edellisessä kammiossa.
{385}{485}- Oletko varma, ettet osaa lukea näitä?|- Olen. Osaatko sinä?
{572}{655}Tämä taitaa sanoa, että|pitkät tyypit ovat suosittuja.
{662}{722}Olet orastava kielitieteilijä.
{726}{777}Ota kuva tuosta.
{931}{1005}- Mitähän heille tapahtui?|- Tämä on aika outoa.
{1013}{1088}Ei ensimmäistäkään|elonmerkkiä koko planeetalla.
{1181}{1246}- Tucker.|- Alkaako siellä olla valmista, Trip?
{1250}{1348}Nämä ovat uskomattomat rauniot.|Olemme tutkineet parikymmentä kammiota, -
{
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,727 --> 00:04:44,938
Je me demande ce qu'il y a.
Voila CBS. Ca doit etre important.
2
00:05:05,335 --> 00:05:07,411
Unite 2473 a helicoptere.
3
00:05:08,212 --> 00:05:12,043
- Helicoptere, termine.
- Vous avez repere le suspect?
4
00:05:12,133 --> 00:05:14,624
Le suspect est sous surveillance.
5
00:05:36,699 --> 00:05:38,572
POLICE DE LA ROUTE
6
00:07:57,549 --> 00:07:59,625
Helicoptere 1 a 2473.
7
00:08:00,594 --> 00:08:03,298
Suspect coince.
Il peut pas s'echapper.
8
00:08:03,805 --> 00:08:06,260
Continuez la surveillance.
9
00:08:43,595 --> 00:08:45,254
PASSAGE A NI
- vanishing.point.1971.czech.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,527 --> 00:00:28,566
VANISHING POINT
2
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
Asi se fakt n?co d?je, kdy?
p?ijela i CBS.
3
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Jednotka 2473 helikopt??e.
4
00:04:55,887 --> 00:04:59,562
- Helikopt?ra sly??.
- Na?li jste ho?
5
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Jsme v kontaktu se sledovan?m.
6
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helikopt?ra pro jednotku 2473.
7
00:07:41,207 --> 00:07:43,801
Sledovan? zastavil.
8
00:07:44,287 --> 00:07:46,642
Dob?e. Pokra?ujte ve sledov?n?.
9
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
St?t Kalifornie, Ned?le, 10:02
10
00:09:14,000 --> 00:09:
- Vanishing Point 1971 DivX5 subs swedish.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
Jag undrar vad som hander.
Dar ar nyheterna. Det maste vara viktigt.
2
00:04:33,647 --> 00:04:37,117
NYHETER, EVENEMANG
RADlO OCH TELEVlSlON
3
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Enhet 2473 anropar helikoptern.
4
00:04:55,887 --> 00:04:59,562
- Helikopter, kom.
- Har ni hittat den misstankte?
5
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Misstankt under bevakning.
6
00:05:23,207 --> 00:05:25,596
VAGPOLlSEN
7
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helikopter ett anropar 2473.
8
00:07:41,207 --> 00:07:43,801
Misstankt har stannat.
Han kommer inte undan.
9
00:07:44,287 --> 00:07:
- Enterprise.2x10.vanishing.point.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:14,476
Sunt cu cel puþin 300 ani mai
vechi decât cele din ultima camerã.
2
00:00:14,476 --> 00:00:18,363
- Sigur nu poþi citi nimic ?
- Nu. Tu?
3
00:00:21,489 --> 00:00:25,816
Cred cã scrie cã cei înalþi
sunt foarte populari.
4
00:00:25,816 --> 00:00:31,025
Eºti un lingvist pe cinste!
Fotografiaz-o pe aceea.
5
00:00:37,087 --> 00:00:40,293
- Ce li s-o fi întâmplat?
- E ciudat.
6
00:00:40,293 --> 00:00:44,300
Nici un semn vital
pe întreaga planetã.
7
00:00:48,267 --> 00:00:52,595
- Mai aveþi mult?
- Sã vezi ce ruine sunt aici!
8
00:00:52,595 -
- Enterprise---2x10---Vanishing-Point-(DVD).srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,934 --> 00:00:15,834
Ãåçè ñà ïîÃÃ¥ ñ 3 000 ãîäèÃè ïî-ñòà ðè
îò îÃåçè â ïðåäèøÃà òà ãà ëåðèÿ.
2
00:00:15,235 --> 00:00:17,235
ÃèãóðÃà ëè ñè, ֌ ÃÃ¥ ìîæåø
äà ïðî÷åòåø Ãèòî åäÃè îò òÿõ?
3
00:00:16,836 --> 00:00:17,836
ÃÃ¥.
4
00:00:18,346 --> 00:00:19,346
Ãìè, òè?
5
00:00:23,197 --> 00:00:25,597
Ã, ìèñëÿ ֌, âèñîêèòå
ìîì÷åòà ñà áèëè ïîïóëÿðÃè.
6
00:00:26,144 --> 00:00:28,244
Ãì, òè ñè áèë èñòèÃñêè ëèÃãâèñò!
7
00:00:29,045 --> 00:0
- vanishing.point.1971.dvdrip.xvid. fragment.sub
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{617}{734}TAÃKA NESTAJANJA
{758}{845}u glavnoj ulozi
{857}{989}ostale uloge
{1464}{1549}direktor fotografije
{2088}{2190}muzika
{2453}{2540}scenario
{2559}{2651}po prièi
{2790}{2876}režija
{6731}{6831}Pitam se šta se dogaða. Evo|vesti na CBS-u. Mora da je važno.
{7320}{7390}Jedinica 2473, helikopteru.
{7390}{7481}Helikopter, prijem.|-Locirali ste osumnjièenog?
{7484}{7557}Osumnjièeni pod nadzorom.
{11450}{11520}Helikopter, 2473.
{11523}{11587}Osumnjièeni zaustavljen.|Ne može se izvuæi.
{11600}{11658}U redu, u redu.|Održavajte nadzor.
{13428}{13497}CALIFORNIA|-NEDELJA -10:02.
{13855}{13908}DVA DANA RANIJE
{14
- Vanishing Point - Fin - 25fps - 1971.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
Mitahan oikein on tekeilla?
Nyt tulee CBS:n uutiset. Taitaa olla tarkeaa.
2
00:04:33,647 --> 00:04:37,117
UUTlSET, ERlTYlSTAPAHTUMAT
RADlO JA TELEVlSlO
3
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Yksikko 2473 helikopterille.
4
00:04:55,887 --> 00:04:59,562
- Helikopteri, kuuntelen.
- Oletteko loytaneet epaillyn?
5
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Epailty tarkkailussa.
6
00:05:23,207 --> 00:05:25,596
MAANTlEPOLllSl
7
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helikopteri yksi 2473:lle.
8
00:07:41,207 --> 00:07:43,801
Epailty pysahtyi. Han ei paase karkuun.
9
00:07:44,287 --> 00
- ENT---02x10---Vanishing-Point.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:15,920
Stariji su 300 g. od onih maloprije.
- Ne znaš to proèitati?
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,880
Ne znam. Ti?
3
00:00:22,240 --> 00:00:27,400
Mislim da piše da cure
vole visoke. - Pravi si lingvist.
4
00:00:28,480 --> 00:00:30,360
Snimimo to.
5
00:00:36,040 --> 00:00:39,480
Å to li im se dogodilo? - Ãudno.
6
00:00:39,560 --> 00:00:42,760
Nijedan biosignal
na cijelome planetu.
7
00:00:46,160 --> 00:00:51,360
Tucker. - Jeste li završili?
- Ruševine su nevjerojatne.
8
00:00:51,440 --> 00:00:54,800
Prošli smo 24 prostorije.
Tko zna koliko ih još ima.
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,727 --> 00:04:44,939
Wonder what's goin' on.
Here comes CBS News. Must be important.
2
00:05:05,335 --> 00:05:07,411
Unit 2473 to helicopter.
3
00:05:08,213 --> 00:05:12,044
- Helicopter, over.
- Have you located suspect?
4
00:05:12,133 --> 00:05:14,624
Suspect under surveillance.
5
00:06:48,313 --> 00:06:50,390
(sirens)
6
00:07:57,549 --> 00:08:00,503
Helicopter one to 2473.
7
00:08:00,593 --> 00:08:03,299
Suspect stopped. He can't get away.
8
00:08:03,806 --> 00:08:06,261
All right. All right, maintain surveillance.
9
00:09:34,563 --> 00:09:36,472
(train bell)
10
- Vanishing.Point.1971.720p.BluRay. x264-SiNNERS.sub
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{709}{763}PUNCTUL DE DISPARIÃIE
{6764}{6819}Mã întreb ce poate fi.|Iatã-i pe cei de la CBS...
{6819}{6874}Trebuie sã fie ceva important...
{7353}{7408}Unitatea 2. 473 cãtre elicopter.
{7421}{7514}- Elicopterul, terminat.|- Aþi localizat suspectul?
{7516}{7576}<i>Suspectul este sub supraveghere.</i>
{8104}{8149}<i>POLIÃIA DE AUTOSTRADÃ</i>
{11479}{11529}<i>Elicopterul 1 cãtre 2. 473.</i>
{11552}{11617}<i>Suspectul s-a oprit.|Nu poate scãpa.</i>
{11629}{11690}Ãn regulã, continuaþi|supravegherea.
{12582}{12621}<i>INTERSECÃIE CALE FERATÃ</i>
{13449}{13523}<i>CALIFORNIA, DUMINICÃ, ORA 10:02</i>
{13871}{13930}<i>CU 2 ZILE ÃN U
There are more subtitles available for Vanishing Point
Click here to view them