Advertisement:
Search Movie Subtitles results for Truman Show, The by relevance:
Filter by language:
- Truman Show The ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,720 --> 00:00:20,640
ÃáñåèÃêáìå Ãá
âëÃðïõìå çèïðïéïýò
2
00:00:22,600 --> 00:00:24,520
ðïõ ìáò ðñïóöÃñïõÃ
øåýôéêåò óõãêéÃÃóåéò
3
00:00:25,960 --> 00:00:27,880
ÃáñåèÃêáìå ôïõò
"Ã¥Ãôõðùóéáóìïýò"
4
00:00:28,640 --> 00:00:30,560
êáé ôá åéäéêà åööÃ
5
00:00:30,280 --> 00:00:32,200
Ãáñüëï ðïõ ï êüóìïò
ðïõ æåé...
6
00:00:33,200 --> 00:00:35,120
ÃÃÃáé,áò ôïà ðïýìå,
"ðëáóôüò"
7
00:00:36,880 --> 00:00:38,800
Ãåà õðÃñ÷åé ôÃðÃ
- Truman Show The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{467}{536}Ne-am sãturat sã privim actori...
{550}{599}care ne oferã emoþii false.
{604}{650}Ne-am sãturat de efecte pirotehnice...
{655}{699}ºi de efectele speciale.
{704}{753}Chiar dacã lumea în care locuieºte el...
{758}{825}e, oarecum , contrafãcutã...
{840}{910}în el, Truman, nimic nu este fals.
{941}{969}Fãrã scenariu...
{973}{1000}fãrã replici pregãtite.
{1005}{1077}Nu e chiar întotdeauna Shakespeare,|dar e original.
{1115}{1172}E o viaþã.
{1233}{1287}N-o sã reuºesc.
{1293}{1362}Va trebui sã continuaþi fãrã mine.
{1485}{1526}Nici gând !
{1531}{1591}Va trebui s-o duceþi pânã la capãt...
{1597}{16
- Truman Show The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Truman Show The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{116}{152}o, Truman...
{158}{220}ªtiai cã aºa se va întâmpla.
{233}{304}ªtiai cã nu poþi conduce|pe deasupra apei.
{307}{375}Sã mergem acasã unde te vei simþii|mai în siguranþã.
{444}{467}Dã-mi mâna ta.
{471}{511}Dragule...
{516}{559}Condu !
{563}{586}Truman !
{590}{665}N-ar trebui sã facem asta.|Ãncãlcãm legea.
{669}{709}O, poþi s-o faci.
{714}{747}Nu, te rog !
{751}{795}Poþi s-o faci.|Truman !
{799}{825}Am trecut.
{830}{901}Am trecut podul !|Am trecut podul !
{902}{911}Am trecut ?
{915}{965}Am trecut podul !|Am trecut podul !
{970}{988}Am trecut !
{1118}{1164}Truman, ce spune semnul ?
{1169}
- Truman Show The ( Hebrew - עברית )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{40}{180}úåøâà ò"é ðãá ùëèø åà ééì çãã
{210}{400}:úøâåà æä äâéò îäà úø|[www.LH.2Y.NET]
{480}{523}à ðçðå ðòùéà îùåòîîéÃ|îìöôåú áùç÷ðéÃ
{560}{592}ùðåúðéà ìðå øéâåùéà îæåéôéÃ
{616}{644}à ðçðå òééôéà |îôéøåèëðé÷ä
{667}{694}.åà ô÷èéà îéåçãéÃ
{715}{745}ëùäòåìÃ|...äåà îà ëìñ
{768}{810}ëùäåà , áëîä îåáðéÃ|,îæééó
{851}{895}ùåà ãáø à éðå îæåéó|áèøåîï òöîå
{952}{969},à éï úñøéèéÃ
{984}{1001}.à éï ëøèéñé øîæéÃ
{1017}{1062},æä ìà úîéã ùéÃ
- Truman Show The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Truman Show The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,120 --> 00:00:08,080
Priveºte, Meryl, acelaºi drum
fãrã maºini. E o magie.
2
00:00:10,090 --> 00:00:12,590
Lasã-mã sã cobor.
Nu eºti întreg la minte.
3
00:00:12,590 --> 00:00:14,930
Dacã vrei sã te distrugi
fã-o singur.
4
00:00:14,930 --> 00:00:19,680
Cred cã mi-ar place
niºte companie.
5
00:00:24,230 --> 00:00:25,980
o, Truman...
6
00:00:25,980 --> 00:00:29,110
ªtiai cã aºa se va întâmpla.
7
00:00:29,110 --> 00:00:32,190
ªtiai cã nu poþi conduce
pe deasupra apei.
8
00:00:32,190 --> 00:00:37,030
Sã mergem acasã unde te vei simþii
mai în sig
- Truman Show The ( German - Deutsch Untertitel )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Truman Show, Die
[AUTHOR]ThaWizard
[SOURCE]
[PRG]SubRip 0.94b
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:17.72,00:00:22.66
Verfälschte Gefühle von Schauspielern[br]langweilen uns.
00:00:22.80,00:00:26.75
Explosionen und Special Effects[br]langweilen uns.
00:00:26.88,00:00:32.39
Die Welt in der er lebt, ist in gewisser[br]Weise verfälscht...
00:00:32.52,00:00:39.03
...Truman ist unverfälscht. Es gibt[br]kein Manuskript und keine "Neger".
00:00:39.16,00:00:44.43
Es ist zwar nicht Shakespeare, aber[br]es ist unverfälscht. Es ist live
- The.Truman.Show.1998.Ned.iN TERNAL.DVDRip.XviD.CD2-CFE.srt
- The.Truman.Show.1998.Ned.iN TERNAL.DVDRip.XviD.CD1-CFE.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,300
Kijk, Meryl. Dezelfde weg,
maar geen auto's. Tovenarij.
2
00:00:07,700 --> 00:00:09,500
Laat me eruit.
3
00:00:10,800 --> 00:00:12,000
Maakjezelf maar alleen kapot.
- Ik wil iemand mee.
4
00:00:26,000 --> 00:00:31,700
Je wist wel dat dit zou gebeuren.
Je kunt niet over water rijden.
5
00:00:32,100 --> 00:00:35,900
Kom mee naar huis.
Daar voel je je veilig.
6
00:00:37,300 --> 00:00:39,400
Geef je hand.
- Liefje...
7
00:00:40,100 --> 00:00:41,900
Sturen.
8
00:00:42,500 --> 00:00:45,900
Dit mag niet, we breken de wet.
9
00:00:47,800 --> 00:00:51,100
- The.Truman.Show.1998.DVDRip .AC3.XviD.iNT-PFa.CD2.srt
- The.Truman.Show.1998.DVDRip .AC3.XviD.iNT-PFa.CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,283 --> 00:00:04,209
Vergeet Fiji.
Daar kunnen we niet heen rijden.
2
00:00:06,219 --> 00:00:10,335
En Atlantic City?
- Je hebt 'n hekel aan gokken.
3
00:00:10,718 --> 00:00:12,149
Klopt.
4
00:00:12,249 --> 00:00:15,139
Waarom ga je dan?
- Ik ken 't niet.
5
00:00:15,218 --> 00:00:18,185
Daarom gaan mensen ergens heen.
6
00:00:18,377 --> 00:00:21,823
Ik moet overgeven, denk ik.
- Ik ook.
7
00:00:29,865 --> 00:00:32,736
Het staat overal muurvast.
8
00:00:33,119 --> 00:00:36,757
Dat komt mooi uit.
- Geef je mij de schuld?
9
00:00:37,044 --> 00:00:39,151
Moet ik dat dan
- The.Truman.Show.1998.Ned.iN TERNAL.DVDRip.XviD.CD2-CFE.srt
- The.Truman.Show.1998.Ned.iN TERNAL.DVDRip.XviD.CD1-CFE.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,300
Kijk, Meryl. Dezelfde weg,
maar geen auto's. Tovenarij.
2
00:00:07,700 --> 00:00:09,500
Laat me eruit.
3
00:00:10,800 --> 00:00:12,000
Maakjezelf maar alleen kapot.
- Ik wil iemand mee.
4
00:00:26,000 --> 00:00:31,700
Je wist wel dat dit zou gebeuren.
Je kunt niet over water rijden.
5
00:00:32,100 --> 00:00:35,900
Kom mee naar huis.
Daar voel je je veilig.
6
00:00:37,300 --> 00:00:39,400
Geef je hand.
- Liefje...
7
00:00:40,100 --> 00:00:41,900
Sturen.
8
00:00:42,500 --> 00:00:45,900
Dit mag niet, we breken de wet.
9
00:00:47,800 --> 00:00:51,100
- The.Truman.Show.1998.Ned.iN TERNAL.DVDRip.XviD.CD2-CFE.srt
- The.Truman.Show.1998.Ned.iN TERNAL.DVDRip.XviD.CD1-CFE.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,300
Kijk, Meryl. Dezelfde weg,
maar geen auto's. Tovenarij.
2
00:00:07,700 --> 00:00:09,500
Laat me eruit.
3
00:00:10,800 --> 00:00:12,000
Maakjezelf maar alleen kapot.
- Ik wil iemand mee.
4
00:00:26,000 --> 00:00:31,700
Je wist wel dat dit zou gebeuren.
Je kunt niet over water rijden.
5
00:00:32,100 --> 00:00:35,900
Kom mee naar huis.
Daar voel je je veilig.
6
00:00:37,300 --> 00:00:39,400
Geef je hand.
- Liefje...
7
00:00:40,100 --> 00:00:41,900
Sturen.
8
00:00:42,500 --> 00:00:45,900
Dit mag niet, we breken de wet.
9
00:00:47,800 --> 00:00:51,100
- The.Truman.Show.1998.DVDRip .AC3.XviD.iNT-PFa.CD1.srt
- The.Truman.Show.1998.DVDRip .AC3.XviD.iNT-PFa.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,903 --> 00:00:22,507
We zijn acteurs met
valse emoties gewoon zat.
2
00:00:22,795 --> 00:00:26,823
We hebben genoeg
van special efects.
3
00:00:27,111 --> 00:00:31,811
De wereld waar hij in leeft,
is in zekere zin vals.
4
00:00:32,290 --> 00:00:38,813
Maar Truman zelf is helemaal echt.
Geen scenario's, geen cue cards.
5
00:00:39,292 --> 00:00:44,568
Het is niet altijd Shakespeare,
maar 't is wel het echte leven.
6
00:00:48,020 --> 00:00:50,035
Ik haal 't niet.
7
00:00:51,282 --> 00:00:53,967
Je moet zonder mij verder.
8
00:00:58,187 --> 00:01:04,038
Absoluut niet. Jij gaa
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,040 --> 00:00:22,989
Vi keder os over skuespillere,
der giver os falske f?lelser.
2
00:00:23,200 --> 00:00:27,113
Vi er tr?tte af fyrv?rkerikunst
og filmtricks.
3
00:00:27,320 --> 00:00:32,758
Den verden, han lever i,
er p? sin vis bedrag, -
4
00:00:32,960 --> 00:00:36,111
- men Truman selv er ?gte nok.
5
00:00:36,320 --> 00:00:39,357
lngen manuskripter. lngen stikord.
6
00:00:39,560 --> 00:00:44,918
Det er ikke altid Shakespeare,
men det er ?gte. Det er et liv.
7
00:00:48,360 --> 00:00:53,229
Jeg klarer det ikke.
Du m? forts?tte uden mig.
8
00:00:53,440 --> 00:00:57,115
- The Truman Show-Greek subtitles-part 2-fixed.Srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{ 420}{ 550}1.7 ???. ???????? ???? ???????? ??? ??????? ???.
{ 575}{ 675}220 ????? ????? ??????? ?? ????? ??? ????.
{ 682}{ 779}? ?????? ?????? ???????? ??? ?????? ?? "????????????" ????.
{ 786}{ 872}??? ??? ????????,? ?????????? ???????????.
{ 879}{ 914}??? ???????? ????????? ???...
{ 921}{ 1012}?????????????? ?'??? ???????,????????? ?????? ??? ?????? ???????,
{ 1019}{ 1099}??? ???????? ??????? ??? ????? ????????,24 ???? ?? ????,
{ 1106}{ 1176}7 ????? ??? ???????? ?'??? ????? ??? ??? ??????.
{ 1183}{ 1339}??????? ????,??? ?? SEAHEAVEN ISLAND,??? ?????????? STUDIO ??? ?????????????? ????,
{ 1346}{ 1426}??? ??? ???? ?? ?? ?????? ?????? ??? ??
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{400}p?eklad titulk?|<dzejaar>
{455}{565}U? n?s nud? d?vat se na herce|p?edv?d?j?c? fale?n? emoce.
{581}{676}M?me dost pyrotechniky |i speci?ln?ch trik?.
{684}{818}Sv?t ve kter?m ?ijeme|je do ur?it?ho stupn? podvrh...
{825}{900}na Trumanovi samotn?m|nen? ani kousek fal?e...
{910}{994}nem? ??dn? sc?n??|nem? p?edepsan? dialogy.
{1000}{1078}Mo?n? to nen? Shakespeare,|ale za to je to n?co autentick?ho.
{1086}{1118}?ivot s?m.
{1209}{1321}J? to neud?l?m.|Bude? si muset poradit beze mne.
{1339}{1418}V hlavn? roli Truman Burbang|hraj?c? s?m sebe
{1454}{1590}V ??dn?m p??pad?. Leze? na vrchol t? hory|s nohama zl?man?ma.
{1620}{1677}AUTOR PO?ADU
- The Truman Show greek FULL.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,678 --> 00:00:22,320
?????????? ?? ???????? ?????????
2
00:00:22,600 --> 00:00:25,640
??? ??? ?????????? ???????? ???????????
3
00:00:25,960 --> 00:00:28,320
?????????? ???? "??????????????"
4
00:00:28,640 --> 00:00:30,000
??? ?? ?????? ????
5
00:00:30,280 --> 00:00:32,920
?????? ??? ? ?????? ??? ???...
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,600
?????,?? ??? ?????,"???????"
7
00:00:36,880 --> 00:00:40,759
??? ??????? ?????? ???????,
???? ????? ??? T??????
8
00:00:41,039 --> 00:00:43,960
O?? ???????...???? ??????.
9
00:00:44,240 --> 00:00:48,560
??? ????? ??? ? ???????,???? ????? ??
- The Truman Show - Fin - 23,976fps - 1998.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,730 --> 00:00:22,610
Me olemme kyllästyneet
katselemaan näyttelijöitä
2
00:00:23,150 --> 00:00:25,240
joiden tunteet eivät ole aitoja.
3
00:00:25,440 --> 00:00:27,360
Olemme kyllästyneet katselemaan
räjähdyksiä
4
00:00:27,570 --> 00:00:29,410
ja erikoisefektejä.
5
00:00:29,610 --> 00:00:31,620
Ja kun maailma jossa hän asuu...
6
00:00:31,830 --> 00:00:34,620
on, jossain määrin,
väärennetty,
7
00:00:35,290 --> 00:00:38,210
Truman itse on täysin aito--
8
00:00:39,460 --> 00:00:40,630
ei käsikirjoituksia,
9
00:00:40,830 --> 00:00:41,960
ei valmiita repliik
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{457}{526}Nos hemos aburrido|de ver actores
{539}{589}Fingiendo emociones.
{594}{640}Nos cansamos|de los pirotécnicos
{645}{689}y efectos especiales.
{694}{742}Mientras que en el mundo|que él vive...
{747}{814}Es, de alguna forma,|fingido,
{830}{900}No hay nada falso|acerca de Truman--
{930}{958}No hay libretos,
{963}{990}No hay ayudas.
{995}{1067}No es siempre Shakespeare,|Pero es genuino.
{1105}{1162}Es una vida.
{1223}{1277}No lo lograré.
{1282}{1351}Deberán seguir sin mi.
{1474}{1515}De ninguna forma, Señor.
{1520}{1581}Irás a la cima de esta montaña,
{1586}{1646}Con las piernas rotas y todo.
{1717}{1765}Hay muchos televide
- trumanshow-septic.srt
- the.truman.show.(3426390).n fo
1 file(s), added on: 2009-12-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,900 --> 00:00:14,900
<i>:ñðëøï ìâøñä æå
<i>!Extreme îöååú MKV</i>
2
00:00:19,900 --> 00:00:24,147
îùòîà ìðå ìöôåú áùç÷ðéÃ
.ùðåúðéà ìðå øâùåú îæåééôéÃ
3
00:00:25,113 --> 00:00:28,067
ðîà ñ ìðå îôòìåìéÃ
.åîôéøåèëðé÷ä
4
00:00:29,326 --> 00:00:30,606
áòåã ùäòåìà áå äåà çé
5
00:00:31,536 --> 00:00:33,991
,à éðå à îéúé îëîä áçéðåú
6
00:00:35,206 --> 00:00:37,697
áèøåîï òöîå
.à éï ùåà ãáø îæåééó
7
00:00:38,751 --> 00:00:41,123
,à éï úñøéè
.à éï ëøèéñé è÷ñè
8
00:00:42,088 --> 00:00:44,329
- the.truman.show.(3417805).n fo
- The Truman Show.XviD.Eng.Rus.720p.srt
1 file(s), added on: 2009-06-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,669 --> 00:00:24,008
Dosadilo nam je da gledamo glumce
i njihove lažne emocije.
2
00:00:24,258 --> 00:00:28,346
Dosadili su nam pirotehnika
i specijalni efekti.
3
00:00:28,596 --> 00:00:33,851
Iako je svet u kom živi
donekle lažan,
4
00:00:34,143 --> 00:00:37,813
ne postoji ništa lažno
u vezi samog Trumana.
5
00:00:38,105 --> 00:00:41,067
Nema scenarija, ni knjige snimanja.
6
00:00:41,317 --> 00:00:46,697
Nije kao Å ekspir, ali je genijalno.
To je život.
7
00:00:50,368 --> 00:00:55,456
Neæu moæi! Moraæete da
nastavite bez mene.
8
00:01:00,544 --> 00:01:02,922
Ne
- The Truman Show-Greek subtitles-part 2-fixed.Srt
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{ 420}{ 550}1.7 ???. ???????? ???? ???????? ??? ??????? ???.
{ 575}{ 675}220 ????? ????? ??????? ?? ????? ??? ????.
{ 682}{ 779}? ?????? ?????? ???????? ??? ?????? ?? "????????????" ????.
{ 786}{ 872}??? ??? ????????,? ?????????? ???????????.
{ 879}{ 914}??? ???????? ????????? ???...
{ 921}{ 1012}?????????????? ?'??? ???????,????????? ?????? ??? ?????? ???????,
{ 1019}{ 1099}??? ???????? ??????? ??? ????? ????????,24 ???? ?? ????,
{ 1106}{ 1176}7 ????? ??? ???????? ?'??? ????? ??? ??? ??????.
{ 1183}{ 1339}??????? ????,??? ?? SEAHEAVEN ISLAND,??? ?????????? STUDIO ??? ?????????????? ????,
{ 1346}{ 1426}??? ??? ???? ?? ?? ?????? ?????? ??? ??
There are more subtitles available for Truman Show, The
Click here to view them