Search Movie Subtitles results for Rocky Balboa by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,917 --> 00:01:51,353
<i>Yet another quick knockout for</i>
<i>Mason Dixon, almost perfunctory.</i>
2
00:01:51,554 --> 00:01:53,579
<i>The fans let him know</i>
<i>how they feel about it.</i>
3
00:01:53,756 --> 00:01:56,748
<i>Hide the women and children.</i>
<i>This could get ugly.</i>
4
00:01:56,926 --> 00:02:01,056
<i>This crowd does nothing to hide</i>
<i>its anger over this latest debacle.</i>
5
00:02:01,464 --> 00:02:04,297
<i>The fans are mad as hell.</i>
<i>They don't want to take it anymore.</i>
6
00:02:04,500 --> 00:02:07,401
<i>They seem to be blaming Dixon,</i>
<i>a goo
Subtitles for Rocky Balboa
rocky, balboa, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,000 --> 00:01:15,000
Rocky Balboa.
2
00:01:20,000 --> 00:01:26,000
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & mâtza
3
00:01:48,100 --> 00:01:50,500
<i>Ãncã o victorie rapidã prin knock out
pentru Mason Dixon...</i>
4
00:01:50,400 --> 00:01:53,700
<i>... aproape ceva formal.
Fanii îi arãta ceea ce simt.</i>
5
00:01:53,700 --> 00:01:56,900
<i>Mi-e teamã pentru femei ºi pentru copii
pentru cã s-ar putea sã iasã urât.</i>
6
00:01:56,900 --> 00:01:59,700
<i>Mulþimea nu-ºi ascunde supãrarea...</i>
7
00:01:59,700 --> 00:02:01,400
<i>...pentru acest ultim fiasco.</i>
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:49,400
E outro Knock-out
r?pido de Mason Dixon...
2
00:01:49,401 --> 00:01:52,600
...quase de f?brica. As pessoas
mostram o que sentem.
3
00:01:52,635 --> 00:01:55,800
Desculpem, senhoras e rapazes,
mas isto pode ficar feio.
4
00:01:55,835 --> 00:01:58,600
Este p?blico n?o esconde a sua f?ria...
5
00:01:58,635 --> 00:02:00,300
...por este ?ltimo confronto.
6
00:02:00,400 --> 00:02:03,100
Os f?s est?o muito irritados.
N?o querem suportar mais isto.
7
00:02:03,135 --> 00:02:05,800
Parece que culpam Dixon por
n?o ter um bom lutador...
8
00:02:05,835 --> 00:02:08
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,917 --> 00:01:51,353
<i>Yet another quick knockout for</i>
<i>Mason Dixon, almost perfunctory.</i>
2
00:01:51,554 --> 00:01:53,579
<i>The fans let him know</i>
<i>how they feel about it.</i>
3
00:01:53,756 --> 00:01:56,748
<i>Hide the women and children.</i>
<i>This could get ugly.</i>
4
00:01:56,926 --> 00:02:01,056
<i>This crowd does nothing to hide</i>
<i>its anger over this latest debacle.</i>
5
00:02:01,464 --> 00:02:04,297
<i>The fans are mad as hell.</i>
<i>They don't want to take it anymore.</i>
6
00:02:04,500 --> 00:02:07,401
<i>They seem to be blaming Dixon,</i>
<i>a goo
Subtitles for Rocky Balboa
rocky, balboa, 2006, 1, cd, croatian, hr, 2, 5, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
2
00:00:01,000 --> 00:00:01,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
3
00:00:02,000 --> 00:00:02,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
4
00:00:03,000 --> 00:00:03,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
5
00:00:04,000 --> 00:00:04,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
6
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
7
00:00:06,000 --> 00:00:06,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
8
00:00:07,000 --> 00:00:07,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
9
00:00:08,000 --> 00:00:08,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
1
Subtitles for Rocky Balboa
rocky, balboa, 2006, cham, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, grt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,076 --> 00:01:51,538
<i>Mason Dixon'dan danýþýklý dövüþ
denebilecek türden hýzlý bir nakavt daha.</i>
2
00:01:51,705 --> 00:01:53,748
<i>Hayranlarý ne hissettiklerini
açýkça ifade ediyor.</i>
3
00:01:53,915 --> 00:01:56,918
<i>Kadýn ve çocuklarý uzaklaþtýrýn.
Durum çirkinleþebilir.</i>
4
00:01:57,085 --> 00:02:01,214
<i>Kalabalýk bu aðýr yenilgiye olan
öfkesini açýkça ifade ediyor.</i>
5
00:02:01,631 --> 00:02:04,467
<i>Hayranlar çýlgýna döndü.
Artýk buna katlanmak istemiyorlar.</i>
6
00:02:04,676 --> 00:02:07,554
<i>Görünüþe göre, iyi bir dÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,217 --> 00:01:15,216
ROCKY BALBOA
2
00:01:20,218 --> 00:01:26,217
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & matza
3
00:01:48,361 --> 00:01:51,427
<i>Ãncã o victorie rapidã prin knock out
pentru Mason Dixon, aproape ceva formal.</i>
4
00:01:51,554 --> 00:01:54,029
<i>Fanii îi arãta ce simt.</i>
5
00:01:54,067 --> 00:01:57,230
<i>Mi-e teamã pentru femei ºi pentru copii
pentru cã s-ar putea sã iasã urât.</i>
6
00:01:57,270 --> 00:02:00,034
<i>Mulþimea nu-ºi ascunde supãrarea...</i>
7
00:02:00,073 --> 00:02:01,768
<i>pentru acest ultim fiasco.</i>
8
00:02:01,808 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,533 --> 00:01:51,355
En weer een snelle knock-out
voor Mason Dixon, bijna overdonderend.
2
00:01:51,356 --> 00:01:53,405
Zijn fans laat hem voelen
hoe zij erover denken.
3
00:01:53,406 --> 00:01:56,647
Verberg vrouw en kinderen, want
dit kan wel eens heel gemeen worden.
4
00:01:56,648 --> 00:02:01,243
Deze massa verbergt zijn woede niet,
aangaande dit laatste debacle.
5
00:02:01,244 --> 00:02:04,114
De fans zijn razend.
Zij pikken het niet meer.
6
00:02:04,115 --> 00:02:06,535
Zij schijnen Dixon te beschuldigen,
een te goede bokser te zijn...
7
00:02:06,536 --> 00:02:11,405
e
Subtitles for Rocky Balboa
rocky, balboa, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2575}{2711}Mason Dixon'dan hýzlý bir nakavt daha.|Taraftarlarý duygularýný belirtiyorlar.
{2713}{2789}Kadýnlara ve çocuklara dikkat. Sonu kötü.
{2791}{2900}Kalabalýk bu son çöküþe olan öfkesini|gizlemek için hiçbir þey yapmýyor.
{2902}{3029}Taraftarlar çok kýzgýn.|Her þey için Dixon'u suçlar gibiler,
{3031}{3147}sadece aðýr sýklet boksörleri deðil|sporun tamamýndaki çöküþ için de.
{3149}{3279}Yenilgisiz aðýr sýklet dünya|þampiyonuna buzlar fýrlatýyorlar.
{3281}{3359}Belki bu öfke ve tepki,|Dixon'u karþý koyacak
{3361}{3448}bir rakiple dövüþmeye itecek.|Tabii eðer öyle biri varsa.
{3450}{3584
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,627 --> 00:01:52,904
<i>Ãncã un knock out pentru Mason Dixon,
sã vedem ce spun fanii.</i>
2
00:01:52,905 --> 00:01:58,895
<i>- Asta poate sã devinbã urât.
- Mulþimea nu poate sã-ºi ascundã furia.</i>
3
00:01:58,896 --> 00:02:02,589
<i>Fanii sunt foarte supãraþi.</i>
4
00:02:02,590 --> 00:02:10,980
<i>Toþi dau vina pe Dixon pentru
comportamentul sãu nesportiv.</i>
5
00:02:10,981 --> 00:02:16,989
<i>Este campionul mondial ºi nevînvins
la categoria grea.</i>
6
00:02:16,990 --> 00:02:22,061
<i>Poate Dixon va lupta ºi el
o datã cum trebuie.</i>
7
00:02:22,062 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,217 --> 00:01:14,216
Rocky Balboa.
2
00:01:19,218 --> 00:01:25,217
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & mâtza
3
00:01:47,361 --> 00:01:49,727
<i>Ãncã o victorie rapidã prin knock out
pentru Mason Dixon...</i>
4
00:01:49,764 --> 00:01:53,029
<i>... aproape ceva formal.
Fanii îi arãta ceea ce simt.</i>
5
00:01:53,067 --> 00:01:56,230
<i>Mi-e teamã pentru femei ºi pentru copii
pentru cã s-ar putea sã iasã urât.</i>
6
00:01:56,270 --> 00:01:59,034
<i>Mulþimea nu-ºi ascunde supãrarea...</i>
7
00:01:59,073 --> 00:02:00,768
<i>...pentru acest ultim fiasco.</i>
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,070 --> 00:00:54,030
????????? ???????????
PARTALI 10
2
00:01:47,361 --> 00:01:49,727
-???? ??? ??????? ??? - ???? ??? ??? Mason Dixon...
3
00:01:49,764 --> 00:01:53,029
...??? ?? ?????? ??? ???????? ??? ???????????.
4
00:01:53,067 --> 00:01:56,230
-?????????? ??? ?????? ?? ????????? ???? ??????.
5
00:01:56,270 --> 00:01:59,034
-?? ?????? ??? ?????? ?? ???? ???...
6
00:01:59,073 --> 00:02:00,768
...??? ???? ?? ??? ??????!
7
00:02:00,808 --> 00:02:03,709
-?? ?????? ????? ????????????.
??? ?? ?? ???????? ????.
8
00:02:03,744 --> 00:02:06,212
???????? ?? ?????????? ??? Dixon,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,241 --> 00:01:51,677
<i>Otro knockout rápido de Mason Dixon,</i>
<i>casi sin esfuerzo.</i>
2
00:01:51,878 --> 00:01:53,903
<i>Los fanáticos le dicen</i>
<i>lo que sienten.</i>
3
00:01:54,080 --> 00:01:57,072
<i>Escondan a mujeres y niños.</i>
<i>Esto se puede poner feo.</i>
4
00:01:57,250 --> 00:02:01,380
<i>La multitud no esconde su enojo</i>
<i>acerca de este último debacle.</i>
5
00:02:01,788 --> 00:02:04,621
<i>Los fans están furiosos.</i>
<i>Ya no quieren más.</i>
6
00:02:04,824 --> 00:02:07,725
<i>Parecen echarle la culpa</i>
<i>a Dixon por la decadencia...</i>
7
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x336 23.976fps 700.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{220}T?umaczenie ze s?uchu: kawon (kawon@o2. pl)
{230}{330}Podzi?kowania: Styku, krzystofzielinski
{1234}{1400}/Rocky, Rocky...
{1577}{1800}ROCKY BALBOA
{2565}{2620}/Kolejny szybki nokaut Masona Dixona.
{2621}{2710}/Fani bez ogr?dek|/daj? mu do zrozumienia, co o tym my?l?.
{2711}{2779}/Mo?e by? nieprzyjemnie.
{2780}{2849}/T?um nie ukrywa gniewu...
{2850}{2966}/...z powodu kolejnego pogromu.|/Fani s? w?ciekli, nie mog? tego d?u?ej znie??.
{2967}{3022}/Wydaje si?, ?e obwiniaj? Dixona,|/dobrego boksera,
{3023}{3100}/za upadek nie tylko wagi ci??k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,850 --> 00:00:58,450
<i>Rocky!
Rocky!</i>
2
00:00:58,450 --> 00:01:02,450
Felirat: LXS (5i) & RES (RonKovic)
lxsteam@citromail.hu
3
00:01:03,950 --> 00:01:19,750
ROCKY BALBOA
4
00:01:47,750 --> 00:01:51,550
<i>?me egy ?jabb gyors
ki?t?s Mason Dixont?l.</i>
5
00:01:51,550 --> 00:01:53,550
<i>A rajong?k hangot adnak
a felh?borod?suknak.</i>
6
00:01:53,550 --> 00:01:56,850
<i>K?ldj?k ki a h?lgyeket ?s gyermekeket,
ez m?g cs?ny?n elfajulhat.</i>
7
00:01:56,850 --> 00:02:00,850
<i>Ennek a v?gs? fiask?nak k?sz?nhet?en
a t?meg nem rejti v?ka al? a haragj?t.</i>
8
00:02:01,550 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,917 --> 00:01:51,353
<i>Otro knockout r?pido de Mason Dixon,</i>
<i>casi sin esfuerzo.</i>
2
00:01:51,554 --> 00:01:53,579
<i>Los fan?ticos le dicen</i>
<i>lo que sienten.</i>
3
00:01:53,756 --> 00:01:56,748
<i>Escondan a mujeres y ni?os.</i>
<i>Esto se puede poner feo.</i>
4
00:01:56,926 --> 00:02:01,056
<i>La multitud no esconde su enojo</i>
<i>acerca de este ?ltimo debacle.</i>
5
00:02:01,464 --> 00:02:04,297
<i>Los fans est?n furiosos.</i>
<i>Ya no quieren m?s.</i>
6
00:02:04,500 --> 00:02:07,401
<i>Parecen echarle la culpa</i>
<i>a Dixon por la decadencia...</i>
7
00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,500 --> 00:00:50,500
- SubTitle Master -
Loyis G.
2
00:00:51,300 --> 00:00:55,300
- DVD Creation -
Loyis G.
3
00:00:57,351 --> 00:01:00,351
????..., ????..., ????...
4
00:01:47,361 --> 00:01:49,727
- ???? ??? ??????? ??? ????
??? ??? ?????? ??????...
5
00:01:49,764 --> 00:01:53,029
...??? ?? ?????? ??? ????????
??? ???????????.
6
00:01:53,067 --> 00:01:56,230
- ?????????? ??? ??????
?? ????????? ???? ??????.
7
00:01:56,270 --> 00:01:59,034
- ?? ?????? ??? ??????
?? ???? ???...
8
00:01:59,073 --> 00:02:00,768
...??? ???? ?? ??? ??????!
9
00:02:00,808 --> 00:02:03,709
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:50,700
<i>Još jedan brzi nokaut za Masona
Dixona, gotovo rutinski...</i>
2
00:01:50,701 --> 00:01:53,000
<i>navijaèi mu pokazuju što misle o tome.</i>
3
00:01:53,001 --> 00:01:56,000
<i>Sakrijte žene i djecu,
ovo bi moglo postati gadno.</i>
4
00:01:56,001 --> 00:01:58,750
<i>Publika ne èini ništa kako
bi sakrila svoj bijes...</i>
5
00:01:58,751 --> 00:02:00,500
<i>zbog ovog najnovijeg debakla.</i>
6
00:02:00,501 --> 00:02:03,500
<i>Navijaèi su pakleno ljuti.
Ne žele to više trpjeti.</i>
7
00:02:03,501 --> 00:02:08,700
<i>Izgleda da krive Dixona, dobrog bo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:00.08,00:00:02.16
Tekstityksen versionumero: 1.8[br]P?iv?ys: 18.01.2006
00:00:02.33,00:00:07.54
T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:[br]WWW.DIVXFINLAND.ORG
00:00:07.71,00:00:11.88
Suomennos: Shafty, zippi, Cromwell,[br]DalSargamon, Dille, Indigo, -
00:00:12.05,00:00:16.22
jasa, Platypus, Rollo, DonMeduza,[br]randomName, DickJohnson ja Chip
00:00:16.26,00:00:20.39
Oikoluku: Sampomies
00:01:46.98,00:14:15.23
Taas nopea tyrm?ys Mason Dixonille.[br]Fanit ilmaisevat tunteensa.
00:01:55.94,00:02:00.45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,633 --> 00:01:49,254
En weer een snelle knock-out voor Mason Dixon,
2
00:01:50,140 --> 00:01:53,871
die bijna overdonderend zijn fans te kennen geeft,
hoe zij over hem denken.
3
00:01:53,906 --> 00:01:55,724
Verberg vrouw en kinderen,
want dit kan wel eens heel gemeen worden.
4
00:01:56,448 --> 00:02:00,243
Deze massa verbergt zijn woede niet,
aangaande dit laatste opstootje.
5
00:02:00,244 --> 00:02:03,142
De fans hadden zijn hulp,
zij pikken het niet meer.
6
00:02:03,414 --> 00:02:05,801
Zij schijnen Dixon te verwijten,
een te goeie bokser te zijn.
7
00:02:05,836 --> 00:02:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:50,700
Još jedan brzi nokaut za Masona Dixona,
gotovo rutinski...
2
00:01:50,701 --> 00:01:53,000
navijaèi mu pokazuju što misle o tome.
3
00:01:53,001 --> 00:01:56,000
Sakrijte žene i djecu,
ovo bi moglo postati gadno.
4
00:01:56,001 --> 00:01:58,750
Publika ne èini ništa kako
bi sakrila svoj bijes...
5
00:01:58,751 --> 00:02:00,500
zbog ovog najnovijeg debakla.
6
00:02:00,501 --> 00:02:03,500
Navijaèi su pakleno ljuti.
Ne žele to više trpjeti.
7
00:02:03,501 --> 00:02:08,700
Izgleda da krive Dixona, dobrog borca,
za pad ne samo ljudi iz teškaškog odi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,240 --> 00:01:52,200
<i>Ãnnu en snabb knockout frÃ¥n Dixon.</i>
<i>Fansen visar vad de tycker om det.</i>
2
00:01:52,512 --> 00:01:56,243
<i>Det här allihopa, kan bli riktigt otäckt.</i>
3
00:01:56,282 --> 00:01:58,443
<i>Publiken döljer inte sin ilska.</i>
4
00:01:58,451 --> 00:02:00,385
<i>Ãver det senaste spektaklet.</i>
5
00:02:00,386 --> 00:02:03,378
<i>Fansen är jättearga. De</i>
<i>tolererar inte det här mer.</i>
6
00:02:03,423 --> 00:02:08,486
<i>De verkar skylla på Dixon, en bra</i>
<i>boxare. lnte bara tungviktskillarna.</i>
7
00:02:08,528 --> 00:02:10,496
<i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,076 --> 00:01:51,538
<i>Mason Dixon'dan dan???kl? d?v??
denebilecek t?rden h?zl? bir nakavt daha.</i>
2
00:01:51,705 --> 00:01:53,748
<i>Hayranlar? ne hissettiklerini
a??k?a ifade ediyor.</i>
3
00:01:53,915 --> 00:01:56,918
<i>Kad?n ve ?ocuklar? uzakla?t?r?n.
Durum ?irkinle?ebilir.</i>
4
00:01:57,085 --> 00:02:01,214
<i>Kalabal?k bu a??r yenilgiye olan
?fkesini a??k?a ifade ediyor.</i>
5
00:02:01,631 --> 00:02:04,467
<i>Hayranlar ??lg?na d?nd?.
Art?k buna katlanmak istemiyorlar.</i>
6
00:02:04,676 --> 00:02:07,554
<i>G?r?n??e g?re, iyi bir d?v????
olan Dixon'u, sadece a??r siklet.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,874 --> 00:01:51,275
En alweer een snelle KO voor
Mason Dixon, zonder veel moeite.
2
00:01:51,511 --> 00:01:53,536
De fans laten hem duidelijk
merken hoe ze erover denken.
3
00:01:53,713 --> 00:01:56,682
Verberg de vrouwen en kinderen.
Dit kan vervelend worden.
4
00:01:56,883 --> 00:02:00,979
Het publiek doet geen enkele moeite
hun woede hierover te verbergen.
5
00:02:01,421 --> 00:02:04,254
De fans zijn woedend.
Ze pikken het niet langer.
6
00:02:04,491 --> 00:02:07,358
Ze geven Dixon de schuld
van het vernederen...
7
00:02:07,527 --> 00:02:11,793
...van niet alleen de zwaar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x336 23.976fps 700.6 MB|/
{100}{220}T³umaczenie ze s³uchu: kawon (kawon@o2. pl)
{230}{320}Podziêkowania: Styku
{1234}{1400}/Rocky, Rocky...
{1577}{1800}ROCKY BALBOA
{2565}{2620}/Kolejny szybki nokaut Masona Dixona.
{2621}{2710}/Fani bez ogródek|/daj¹ mu do zrozumienia co o tym myÅl¹.
{2711}{2779}/Mo¿e byæ nieprzyjemnie.
{2780}{2849}/T³um nie ukrywa gniewu....
{2850}{2966}/...z powodu kolejnego pogromu.|/Fani s¹ wÅciekli, nie mog¹ tego d³u¿ej znieÅæ.
{2967}{3022}/Wydaje siê, ¿e obwinij¹ Dixona, |/dobrego boksera,
{3023}{3100}/za upadek nie tylko wagi ciê¿kiej...
{3105}{3166}/...ale i ca³eg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,880 --> 00:00:48,880
<i>p?e?asoval Marty
titulky.com</i>
2
00:00:48,881 --> 00:01:02,895
<i>Sub by spawn for
www.w4club.eu
CZECH WAREZ CLUB</i>
3
00:01:47,899 --> 00:01:53,696
<i>Dal?? rychl? knokaut Masona Dixna.
Publikum v hale bu??.</i>
4
00:01:53,863 --> 00:01:56,866
<i>Bra?te ?eny a d?ti.
M??e tady b?t p?kn? horko.</i>
5
00:01:57,033 --> 00:02:01,245
<i>Fanou?ci neskr?vaj? sv?j hn?v
zp?soben? dal?? v?hrou.</i>
6
00:02:01,621 --> 00:02:04,498
<i>Jsou p?kn? na?tvan?.
D?le u? to nesnesou.</i>
7
00:02:04,665 --> 00:02:09,712
<i>Obvi?uj? Dixna z toho,
?e m??e za ?padek t??k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,300 --> 00:01:03,380
<i> ???? ????
???? ????</i>
2
00:01:03,660 --> 00:01:19,035
<b>"?????????? ??????"</b>
3
00:01:47,908 --> 00:01:50,108
???? ???? ????? ????
? ????? ??????
4
00:01:50,548 --> 00:01:53,188
? ???? ???????? ?? ???? ??? ????
???? ??? ?????
5
00:01:53,548 --> 00:01:56,309
?????? ? ???????
???? ???? ????? ???? ???
6
00:01:56,429 --> 00:01:59,269
??? ???????? ?? ???? ?????
7
00:01:59,669 --> 00:02:01,029
?????????? ???? ?? ???? ???????
8
00:02:01,229 --> 00:02:04,109
???????? ????? ??????
?? ?????? ???? ????? ???? ?? ???
9
00:02:04,109 --> 00:02:06,589
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:47,627 --> 00:01:52,904
-Ãncã un knock out pentru Mason Dixon,
sã vedem ce spun fanii.
2
00:01:52,905 --> 00:01:58,895
-Asta poate sã devinbã urât.
Mulþimea nu poate sã-ºi ascundã furia.
3
00:01:58,896 --> 00:02:02,589
-Fanii sunt foarte supãraþi.
4
00:02:02,590 --> 00:02:10,980
Toþi dau vina pe Dixon pentru
comportamentul sãu nesportiv.
5
00:02:10,981 --> 00:02:16,989
-Este campionul mondial ºi nevînvins
la categoria grea.
6
00:02:16,990 --> 00:02:22,061
-Poate Dixon va lupta ºi el
o datã cum trebuie.
7
00:02:22,062 --> 00:02:28,359
Dacã mai e vreun adversar p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:56,000
Vertaling: Snowii & Verbetering: Movie-Freak
voor >>> www.ondertitel.com <<<
2
00:01:47,633 --> 00:01:49,254
En weer een snelle knock-out
voor Mason Dixon,
3
00:01:50,140 --> 00:01:53,871
die bijna overdonderend zijn fans
te kennen geeft, hoe zij over hem denken.
4
00:01:53,906 --> 00:01:55,724
Verberg vrouw en kinderen,
want dit kan wel eens heel gemeen worden.
5
00:01:56,448 --> 00:02:00,243
Deze massa verbergt zijn woede niet,
aangaande dit laatste opstootje.
6
00:02:00,244 --> 00:02:03,142
De fans hadden zijn hulp,
zij pikken het niet meer.
7
00:02:03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,100 --> 00:00:57,700
<i>Rocky!
Rocky!</i>
2
00:00:57,700 --> 00:01:01,700
Felirat: LXS (5i) & RES (RonKovic)
lxsteam@citromail.hu
3
00:01:03,200 --> 00:01:19,000
ROCKY BALBOA
4
00:01:47,000 --> 00:01:50,800
<i>?me egy ?jabb gyors
ki?t?s Mason Dixont?l.</i>
5
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
<i>A rajong?k hangot adnak
a felh?borod?suknak.</i>
6
00:01:52,800 --> 00:01:56,100
<i>K?ldj?k ki a h?lgyeket ?s gyermekeket,
ez m?g cs?ny?n elfajulhat.</i>
7
00:01:56,100 --> 00:02:00,100
<i>Ennek a v?gs? fiask?nak k?sz?nhet?en
a t?meg nem rejti v?ka al? a haragj?t.</i>
8
00:02:00,800 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,919 --> 00:01:11,919
ROCKY BALBOA
2
00:01:47,069 --> 00:01:49,436
E outro nocaute rápido
de Mason Dixon...
3
00:01:49,473 --> 00:01:52,738
...quase de fábrica. Os fãs, eles não
sabem o que sentir a respeito dele.
4
00:01:52,776 --> 00:01:55,939
Eu sinto, as senhoras e
crianças, que isto pode ficar feio.
5
00:01:55,979 --> 00:01:58,744
Este nãoo público esconde a fúria de sua...
6
00:01:58,782 --> 00:02:00,478
...para esta última queda.
7
00:02:00,518 --> 00:02:03,420
Os fãs estão muito bravos.
Eles não querem apoiar isto mais.
8
00:02:03,455 --> 00:02:05,923
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,100 --> 00:00:33,409
?????? ??? ??????...
2
00:00:40,820 --> 00:00:42,776
????? ?????? ??? ?????
??? ?????????? '??????.
3
00:00:42,900 --> 00:00:48,577
????? ? ??? ????????? ?????? ???? ???????
??? ????.
4
00:00:55,620 --> 00:00:57,576
?? ?? ???? ????????.
5
00:01:01,980 --> 00:01:04,699
- ???' ??? ?? ?? ???? ???.
- ??? ?? ??? ?????? ?? ???? ??? ???.
6
00:01:04,820 --> 00:01:06,776
????!
7
00:01:08,420 --> 00:01:10,729
? ???? ???????? ?????
?? ???? ??????? ????!
8
00:01:10,860 --> 00:01:12,816
?? ?????8?? ???? ????.
9
00:01:15,140 --> 00:01:18,212
? ??????? ?????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{220}T³umaczenie ze s³uchu: kawon (kawon@o2. pl)
{230}{320}Podziêkowania: Styku
{1234}{1400}/Rocky, Rocky...
{1577}{1800}ROCKY BALBOA
{2565}{2620}/Kolejny szybki nokaut Masona Dixona.
{2621}{2710}/Fani bez ogródek|/daj¹ mu do zrozumienia co o tym myÅl¹.
{2711}{2779}/Mo¿e byæ nieprzyjemnie.
{2780}{2849}/T³um nie ukrywa gniewu....
{2850}{2966}/...z powodu kolejnego pogromu.|/Fani s¹ wÅciekli, nie mog¹ tego d³u¿ej znieÅæ.
{2967}{3022}/Wydaje siê, ¿e obwinij¹ Dixona, |/dobrego boksera,
{3023}{3100}/za upadek nie tylko wagi ciê¿kiej...
{3105}{3166}/...ale i ca³ego sportu.
{3167}{3273}/Wygwizduj¹|/niepokonanego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,874 --> 00:01:51,275
En alweer een snelle KO voor
Mason Dixon, zonder veel moeite.
2
00:01:51,511 --> 00:01:53,536
De fans laten hem duidelijk
merken hoe ze erover denken.
3
00:01:53,713 --> 00:01:56,682
Verberg de vrouwen en kinderen.
Dit kan vervelend worden.
4
00:01:56,883 --> 00:02:00,979
Het publiek doet geen enkele moeite
hun woede hierover te verbergen.
5
00:02:01,421 --> 00:02:04,254
De fans zijn woedend.
Ze pikken het niet langer.
6
00:02:04,491 --> 00:02:07,358
Ze geven Dixon de schuld
van het vernederen...
7
00:02:07,527 --> 00:02:11,793
...van niet alleen de zwaar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,386 --> 00:01:49,786
Y otro Knockout
rápido de Mason Dixon...
2
00:01:49,787 --> 00:01:52,987
...casi de fábrica. La gente
le hacen saber lo que sienten.
3
00:01:52,987 --> 00:01:56,186
Siento, señoras y niños,
que esto puede ponerse feo.
4
00:01:56,186 --> 00:01:58,986
Este público no esconde su furia...
5
00:01:58,986 --> 00:02:00,687
...por este último debacle.
6
00:02:00,787 --> 00:02:03,687
Los fans están bien enojados.
No quieren soportarlo más.
7
00:02:03,687 --> 00:02:06,187
Parece que culpan a Dixon por
no conseguir un buen peleador...
8
00:02:06,187 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,880 --> 00:00:48,880
<i>p?e?asoval Marty</i>
2
00:00:48,881 --> 00:01:02,895
<i>Sub by spawn for
www.w4club.eu
CZECH WAREZ CLUB</i>
3
00:01:47,899 --> 00:01:53,696
<i>Dal?? rychl? knokaut Masona Dixna.
Publikum v hale bu??.</i>
4
00:01:53,863 --> 00:01:56,866
<i>Bra?te ?eny a d?ti.
M??e tady b?t p?kn? horko.</i>
5
00:01:57,033 --> 00:02:01,245
<i>Fanou?ci neskr?vaj? sv?j hn?v
zp?soben? dal?? v?hrou.</i>
6
00:02:01,621 --> 00:02:04,498
<i>Jsou p?kn? na?tvan?.
D?le u? to nesnesou.</i>
7
00:02:04,665 --> 00:02:09,712
<i>Obvi?uj? Dixna z toho,
?e m??e za ?padek t??k? v?hy,</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{1148}{1484}{Y:i}Sub by spawn for |www.w4club.eu|CZECH WAREZ CLUB
{2563}{2702}{Y:i}Dal?? rychl? knokaut Masona Dixna.|Publikum v hale bu??.
{2706}{2778}{Y:i}Bra?te ?eny a d?ti.|M??e tady b?t p?kn? horko.
{2782}{2883}{Y:i}Fanou?ci neskr?vaj? sv?j hn?v|zp?soben? dal?? v?hrou.
{2892}{2961}{Y:i}Jsou p?kn? na?tvan?.|D?le u? to nesnesou.
{2965}{3086}{Y:i}Obvi?uj? Dixna z toho,|?e m??e za ?padek t??k? v?hy,
{3092}{3138}{Y:i}ale i cel?ho sportu.
{3142}{3272}{Y:i}H?zej? na n?j kostky ledu.|Na ??aduj?c?ho mistra sv?ta v t??k? v?ze.
{3252}{3396}{Y:i}Mo?n? tahle reakce fanou?k? donut? Dixna|k z?pasu se sob? rovn?m soupe?em.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,880 --> 00:00:48,880
<i>p?e?asoval Marty</i>
2
00:00:48,881 --> 00:01:02,895
<i>Sub by spawn for
www.w4club.eu
CZECH WAREZ CLUB</i>
3
00:01:47,899 --> 00:01:53,696
<i>Dal?? rychl? knokaut Masona Dixna.
Publikum v hale bu??.</i>
4
00:01:53,863 --> 00:01:56,866
<i>Bra?te ?eny a d?ti.
M??e tady b?t p?kn? horko.</i>
5
00:01:57,033 --> 00:02:01,245
<i>Fanou?ci neskr?vaj? sv?j hn?v
zp?soben? dal?? v?hrou.</i>
6
00:02:01,621 --> 00:02:04,498
<i>Jsou p?kn? na?tvan?.
D?le u? to nesnesou.</i>
7
00:02:04,665 --> 00:02:09,712
<i>Obvi?uj? Dixna z toho,
?e m??e za ?padek t??k? v?hy,</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,407 --> 00:01:50,843
<i>Otro knockout r?pido de Mason Dixon,</i>
<i>casi sin esfuerzo.</i>
2
00:01:51,044 --> 00:01:53,069
<i>Los fan?ticos le dicen</i>
<i>lo que sienten.</i>
3
00:01:53,246 --> 00:01:56,238
<i>Escondan a mujeres y ninos.</i>
<i>Esto se puede poner feo.</i>
4
00:01:56,416 --> 00:02:00,546
<i>La multitud no esconde su enojo</i>
<i>acerca de este ?ltimo debacle.</i>
5
00:02:00,954 --> 00:02:03,787
<i>Los fans est?n furiosos.</i>
<i>Ya no quieren m?s.</i>
6
00:02:03,990 --> 00:02:06,891
<i>Parecen echarle la culpa</i>
<i>a Dixon por la decadencia...</i>
7
00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,500 --> 00:00:58,200
Rocky, Rocky...
2
00:01:05,700 --> 00:01:14,700
ROCKY BALBOA
3
00:01:47,000 --> 00:01:49,200
N?sleduje rychl? knokaut Dixona.
4
00:01:49,200 --> 00:01:52,800
Fanou?ci nemaj? z?brany, d?vaj?
mu na najevo co si o tom mysl?.
5
00:01:53,000 --> 00:01:55,700
M??e se to zvrtnout.
6
00:01:55,900 --> 00:01:58,600
Dav neskr?v? sv?j hn?v....
7
00:01:58,800 --> 00:02:03,400
...z d?vodu nadch?zej?c? pohromy. Fanou?ci
jsou vztekl?,nemohou to u? d?le sn??et.
8
00:02:03,600 --> 00:02:05,800
Zd? se,?e obvin?
Dixona, dobr?ho boxera,
9
00:02:06,000 --> 00:02:09,100
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,880 --> 00:00:48,880
<i>p?e?asoval Marty
titulky.com</i>
2
00:00:48,881 --> 00:01:02,895
<i>Sub by spawn for
www.w4club.eu
CZECH WAREZ CLUB</i>
3
00:01:47,899 --> 00:01:53,696
<i>Dal?? rychl? knokaut Masona Dixna.
Publikum v hale bu??.</i>
4
00:01:53,863 --> 00:01:56,866
<i>Bra?te ?eny a d?ti.
M??e tady b?t p?kn? horko.</i>
5
00:01:57,033 --> 00:02:01,245
<i>Fanou?ci neskr?vaj? sv?j hn?v