Search Movie Subtitles results for Rob-b-hood by relevance:
Subtitles for Rob-b-hood
bo, bui, gai, wak, 2006, 1, cd, english, en, rob, hood,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,807 --> 00:00:43,332
It's Thongs. To win in treble
2
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
4, 8 and 3 for races 3, 4 and 8, ,000 each bet
3
00:00:46,446 --> 00:00:47,435
Thongs
4
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
Who is it?
5
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
This is Ivy
6
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
Why are you still calling me?
7
00:01:03,296 --> 00:01:04,285
Where are you?
8
00:01:04,330 --> 00:01:05,490
I wish I knew
9
00:01:06,032 --> 00:01:08,057
Don't bother me with secular matters
10
00:01:08,368 --> 00:01:09,357
Go to hell!
11
00:01:09,402 --> 00:01:10,664
Same to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:39,800
- made by TUDORICI -
2
00:00:40,800 --> 00:00:43,300
Sunt Thongs. Dacã vrei sã câºtigi triplu,
3
00:00:43,600 --> 00:00:46,100
pariazã pe 4, 8 ºi 3 la cursele 3, 4 ºi 8.
Câºtigi ,000 pentru fiecare pariu.
4
00:00:46,400 --> 00:00:47,400
Sunt Thongs
5
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Cine e acolo?
6
00:00:58,100 --> 00:00:59,100
Sunt Ivy
7
00:00:59,200 --> 00:01:03,100
De ce naiba mã mai suni?
8
00:01:03,200 --> 00:01:04,200
Unde eºti?
9
00:01:04,300 --> 00:01:05,400
Aº vrea sã ºtiu ºi eu
10
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Nu mã mai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,916
the wye which it loves it will push and pure from the hazard which will reach
in the daughter kermes which gives
2
00:00:09,916 --> 00:00:13,684
reverses: Chinese scab
Childhood friend
3
00:00:13,684 --> 00:00:18,184
they are grounds, in running alone victory,
they will be 7 conditions and
4
00:00:18,532 --> 00:00:19,809
grounds Oh
5
00:00:29,541 --> 00:00:30,291
Hello?
6
00:00:30,291 --> 00:00:31,153
or opinion Oh Oh!
7
00:00:31,153 --> 00:00:32,958
why also to me, transformation quality Oh!?
8
00:00:33,234 --> 00:00:35,507
recent heads it will cut
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,161 --> 00:00:04,149
Y tú...
2
00:00:06,607 --> 00:00:07,990
Suena complicado.
3
00:00:08,198 --> 00:00:10,861
SÃ, muy complicado.
4
00:00:11,335 --> 00:00:12,826
Thongs, hemos sido amigos
por tanto tiempo.
5
00:00:13,003 --> 00:00:14,971
Pensé que sabÃas que eramos
primos de distinta raza.
6
00:00:15,638 --> 00:00:17,870
Mi padre fué marino...
7
00:00:18,009 --> 00:00:19,271
Debe haber parado en India.
8
00:00:21,245 --> 00:00:24,271
Eso lo hace a él tu hermano.
9
00:00:24,538 --> 00:00:25,672
Esto no está bien.
10
00:00:25,867 --> 00:00:27,858
Tal vez el m
Subtitles for Rob-b-hood
rob, hood, bo, bui, gai, wak, eng, 2, 9, 97, fps, 2006, lsf,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,088 --> 00:00:43,613
It's Thongs. To win in treble
2
00:00:43,924 --> 00:00:46,415
4, 8 and 3 for races 3, 4 and 8, ,000 each bet
3
00:00:46,727 --> 00:00:47,716
Thongs
4
00:00:57,304 --> 00:00:58,293
Who is it?
5
00:00:58,405 --> 00:00:59,394
This is Ivy
6
00:00:59,506 --> 00:01:03,442
Why are you still calling me?
7
00:01:03,577 --> 00:01:04,566
Where are you?
8
00:01:04,611 --> 00:01:05,771
I wish I knew
9
00:01:06,313 --> 00:01:08,338
Don't bother me with secular matters
10
00:01:08,648 --> 00:01:09,637
Go to hell!
11
00:01:09,683 --> 00:01:10,945
Same to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 672x288 24.0fps 698.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{322}{368}Fong Ka Ho, tylko jeden zwyciêzca.
{369}{442}Postaw w 3. gonitwie na numer 4, w 4. na 5,|w 8. na 3, na ka¿dego po 10 000 jenów.
{443}{509}Fong Ka Ho!
{705}{723}/Halo?
{724}{743}/To ja, Xue'er.
{744}{791}/Dlaczego ci¹gle do mnie wydzwaniasz?
{792}{853}/Powiedzia³em ci, ¿e zdecydowa³em siê|/zostaæ mnichem.
{854}{873}/Gdzie teraz jesteÅ?
{874}{912}/Jak to, gdzie?
{913}{980}/Przestañ zadawaæ takie przyziemne pytania.
{981}{1028}/IdŸ do diab³a!
{1029}{1096}/JeÅli nie mogê zostaæ mnichem i mam iÅæ do diab³a|/to rozwi¹¿ moje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,560 --> 00:00:24,467
***Legenda br athomas***
2
00:00:40,807 --> 00:00:43,332
à Thongs.
Para vencer em três.
3
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
4, 8 e 3 por corridas 3, 4 e 8,
,000 cada aposta.
4
00:00:46,446 --> 00:00:47,435
Thongs.
5
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
Quem é ele?
6
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
Este é Ivy.
7
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
Por que ainda está me chamando?
8
00:01:03,296 --> 00:01:04,285
Onde está?
9
00:01:04,330 --> 00:01:05,490
Desejo saber.
10
00:01:06,032 --> 00:01:08,057
Não me preocupo
com assuntos seculares.
11
00:01:08
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:02,659
.à åìé äîìç äéä ñáà ùìå
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,528
.à å à îà ùì à áà ùìå
3
00:00:19,987 --> 00:00:20,976
?îä ìà áñãø à éúê
4
00:00:28,896 --> 00:00:29,920
?îä ÷øä
5
00:00:30,064 --> 00:00:32,089
,éù ìé ìôòîéÃ
6
00:00:32,166 --> 00:00:34,100
.òååéúåéåú áùøéøéÃ
7
00:00:35,737 --> 00:00:36,999
?òååéúåéåú áùøéøéÃ
8
00:00:45,646 --> 00:00:46,635
?åáëï
9
00:00:46,681 --> 00:00:47,807
.äúëååöåú
10
00:00:58,159 --> 00:00:59,854
.úçæé÷ çæ÷
11
0
Subtitles for Rob-b-hood
bo, bui, gai, wak, 2006, 1, cd, portuguese, pt, rob, hood, espise,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,807 --> 00:00:43,332
It's Thongs. To win in treble
2
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
4, 8 and 3 for races 3, 4 and 8. ,000 each bet
3
00:00:46,446 --> 00:00:47,435
Thongs
4
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
Who is it?
5
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
This is Ivy
6
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
Why are you still calling me?
7
00:01:03,296 --> 00:01:04,285
Where are you?
8
00:01:04,330 --> 00:01:05,490
I wish I knew
9
00:01:06,032 --> 00:01:08,057
Don't bother me with secular matters
10
00:01:08,368 --> 00:01:09,357
Go to hell!
11
00:01:09,402 --> 00:01:10,664
Same to
Subtitles for Rob-b-hood
bo, bui, gai, wak, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, rob, hood, espise,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
çt ÂK )ñÃâ¡qâw55& Rob-B-Hood.2006.DVDRip.XviD-ESPiSE.nfoðQâ§âèÃÂ¥0j'øâmé¸èh$lÃâ¡Ã¡ÃÃËóýâ.²KÃ}â¢ÃUý"Å¡sËâ=»7ÃÃ;ÃÃJeâÃÃ{3!âV2IÃâ¡%ãâñ+¥Î
³h9漚
Ãéa,ÿªýò8uÃÃÃîvNiÃUúÂÃtâ¡Ã½Ã¬ââ¬ÂºjN,¢¤dBDøà w]o(ÃâºÃ¥Â±t·¾DÃÿrŽCýöuð¥žt
Ã¥ÅqâºÃ¨Ãÿâ¦zÃ7~ìÂâ° ÃUÃPÃâ 2xJ`¾{ºJ:wE{ÂQY»MiÃ-¹Ãâ¡Â »qŽ
xéãuâ¬Å¡Å¿RùâIÃEøçÃ}â}Ãgøä¨GÅo6â¢}fÃm:dµ5¦º) ²´è4¾´jS½Yâ°Â´â°,ùJ¤ÅÃÃÃðj»"âÃËâ¢â«`Ãäî¾åh% ¸ÃÃMâ¢Å (Â+ÃÅvËaÃag>ôûâ Ãõiâ¬Ã§Ã®Ã³â¦4¡9¢áÃYP,wÃÿÃmp-ûì,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,765 --> 00:00:01,754
¨º§Ã¯uªºÃ°¤£¤F¦£
2
00:00:02,167 --> 00:00:03,327
¦Ã¹F³q¦bÂþ?
3
00:00:03,568 --> 00:00:04,728
§Ã·QÂ¥L¦b´Z©Ã§a
4
00:00:05,170 --> 00:00:06,194
§Ã¤]Ân¤W´Z©Ã
5
00:00:06,371 --> 00:00:07,360
§A¤W´Z©�
6
00:00:07,505 --> 00:00:09,097
§Ã³Ãªñ¦b½Ã¬d¤@©vÃõs®Ã
7
00:00:09,274 --> 00:00:10,263
¬O¤£¬O§A·Fªº?
8
00:00:10,408 --> 00:00:12,035
§ÃÂèS°µ«Ã¤[¤F
9
00:00:12,243 --> 00:00:14,268
¦Ã¹F³q¡AÂ¥vªø©x¦³¸Ã°Ã§A
10
00:00:15,013 --> 00:00:16,002
§ÃÃI§a
11
00:00:16
Subtitles for Rob-b-hood
bo, bui, gai, wak, 2006, 1, cd, dutch, nl, rob, hood, espise,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,807 --> 00:00:42,807
Het is Thongs weer, om te winnen in drievoud.
2
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
4,8 en 3 voor race 3,4 en 8.
000 voor elke weddenschap.
3
00:00:46,446 --> 00:00:47,435
Thongs...
4
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
Wie is het?
5
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
Met Ivy.
6
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
Waarom bel je me nog steeds?
7
00:01:03,296 --> 00:01:04,285
Waar ben je?
8
00:01:04,330 --> 00:01:05,490
Ik wou dat ik het wist...
9
00:01:06,032 --> 00:01:08,057
Val me niet lastig met onbelangrijke zaken.
10
00:01:08,368 --> 00:01:09,357
Ga naar de hel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,807 --> 00:00:43,332
ÃÃÃÃÃ㬶Ãî¹ý¹Ã£¬Ãý´®ÃÃ
2
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
Ãý³¡Ãã¬Ãó¡°Ã£¬°Ã³¡Ãý£¬¸÷ûÃò
3
00:00:46,446 --> 00:00:47,435
ÃÃÃÃÃÃý
4
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
ÃÂÃðôï裿
5
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
ÃÃÃÃlvy
6
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
Ã㻹´òµç»°Ã´¸ÃÃ
7
00:01:03,296 --> 00:01:04,285
ÃãÃÃÃã¿
8
00:01:04,330 --> 00:01:05,490
ÃÃò²»ÃªÃüºÃÃÃÃ
9
00:01:06,032 --> 00:01:08,057
Ãã±ðÃÃÃ÷²³¾ÃÃÃõÃÃðã¡
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
DonkeyCr3w úåøâà ò"é ÷áåöú
2
00:00:40,807 --> 00:00:43,332
.æä ôåðâ. ìðéöçåï ôé ùìåùä
3
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
.ìîøåöéà 3, 4 å 8. ,000 ìëì äéîåø
4
00:00:46,446 --> 00:00:47,435
.ôåðâ
5
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
?îé æä
6
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
.æå à éá
7
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
?ìîä à ú òãééï îú÷ùøú à ìéé
8
00:01:03,296 --> 00:01:04,285
?äéëï à úä
9
00:01:04,330 --> 00:01:05,490
.äìååà é åéãòúé
10
00:01:06,032 --> 00:01:08,057
Subtitles for Rob-b-hood
bo, bui, gai, wak, 2006, 1, cd, english, en, rob, hood,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,916
the wye which it loves it will push and pure from the hazard which will reach
in the daughter kermes which gives
2
00:00:09,916 --> 00:00:13,684
reverses: Chinese scab
Childhood friend
3
00:00:13,684 --> 00:00:18,184
they are grounds, in running alone victory,
they will be 7 conditions and
4
00:00:18,532 --> 00:00:19,809
grounds Oh
5
00:00:29,541 --> 00:00:30,291
Hello?
6
00:00:30,291 --> 00:00:31,153
or opinion Oh Oh!
7
00:00:31,153 --> 00:00:32,958
why also to me, transformation quality Oh!?
8
00:00:33,234 --> 00:00:35,507
recent heads it will cut an
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,394 --> 00:00:08,383
Que se passa contigo?
2
00:00:16,303 --> 00:00:17,327
O que foi?
3
00:00:17,471 --> 00:00:19,496
Eu às vezes tenho
4
00:00:19,573 --> 00:00:21,507
espasmos musculares
5
00:00:23,144 --> 00:00:24,406
Espasmos musculares?
6
00:00:33,053 --> 00:00:34,042
Então?
7
00:00:34,088 --> 00:00:35,214
Câimbras...
8
00:00:35,256 --> 00:00:37,190
Deves estar é possuido!
Dá-me a tua mão
9
00:00:41,495 --> 00:00:42,985
Bébé...
10
00:00:45,566 --> 00:00:47,261
Segura-te...
11
00:00:54,475 --> 00:00:56,409
Thongs, ajuda-me!
12
00:01:00,381 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1083}It's Thongs. To win in treble
{1091}{1153}4, 8 and 3 for races 3, 4 and 8, ,000 each bet
{1161}{1186}Thongs
{1426}{1450}Who is it?
{1453}{1478}This is Ivy
{1481}{1579}Why are you still calling me?
{1582}{1607}Where are you?
{1608}{1637}I wish I knew
{1651}{1701}Don't bother me with secular matters
{1709}{1734}Go to hell!
{1735}{1767}Same to you
{1777}{1833}If that can solve anything, I won't be a monk
{1836}{1861}You'll burn in hell!
{1864}{1893}Mind your language, dear
{2055}{2093}It's an enhanced Siemens 304
{2115}{2153}refitted with infrared rays
{2159}{2207}The fuse is on the right, go left
{2353}{2387}It's me agai
Subtitles for Rob-b-hood
bo, bui, gai, wak, 2006, 2, cd, romanian, ro, rob, hood, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,880 --> 00:00:39,893
Subtitle by VALIX (2006)
valixovideata@yahoo.com
2
00:00:40,807 --> 00:00:43,332
Sunt Thongs. Dac? vrei s? c??tigi triplu,
3
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
pariaz? pe 4, 8 ?i 3 la cursele 3, 4 ?i 8.
C??tigi ,000 pentru fiecare pariu.
4
00:00:46,446 --> 00:00:47,435
Sunt Thongs
5
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
Cine e acolo?
6
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
Sunt Ivy
7
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
De ce naiba m? mai suni?
8
00:01:03,296 --> 00:01:04,285
Unde e?ti?
9
00:01:04,330 --> 00:01:05,490
A? vrea s? ?tiu ?i eu
10
00:01:06,032 --> 00:01:08,0
Subtitles for Rob-b-hood
bo, bui, gai, wak, 2006, 2, cd, english, en, rob, hood, espise, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:02,659
Maybe the sailor was his Grandpa
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,528
Or his mother's father
3
00:00:19,987 --> 00:00:20,976
What's the matter with you?
4
00:00:28,896 --> 00:00:29,920
What's wrong?
5
00:00:30,064 --> 00:00:32,089
I have occasional
6
00:00:32,166 --> 00:00:34,100
muscle spasms
7
00:00:35,737 --> 00:00:36,999
Muscle spasms?
8
00:00:45,646 --> 00:00:46,635
Well?
9
00:00:46,681 --> 00:00:47,807
Cramps,,,
10
00:00:47,849 --> 00:00:49,783
You're probably possessed! Give me a hand
11
00:00:54,088 --> 00:00:55,578
Baby,,,
12
00:00:5
Subtitles for Rob-b-hood
rob, hood, bo, bui, gai, wak, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:02,659
Poate cã marinarul a fost bunicul lui,
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,528
sau bunicul lui din partea mamei...
3
00:00:19,987 --> 00:00:20,976
Ce s-a întâmplat?
4
00:00:28,896 --> 00:00:29,920
Ce este?
5
00:00:30,064 --> 00:00:32,089
Ocazional,
6
00:00:32,166 --> 00:00:34,100
am spasme musculare.
7
00:00:35,737 --> 00:00:36,999
Spasme musculare?
8
00:00:45,646 --> 00:00:46,635
Ce este?
9
00:00:46,681 --> 00:00:47,807
Crampes...
10
00:00:47,849 --> 00:00:49,783
Cred cã eºti posedat! Ajutã-mã!
11
00:00:54,088 --> 00:00:55,578
Copilul...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:04,268
Iar tu...
2
00:00:07,017 --> 00:00:08,108
Pare ceva complicat...
3
00:00:08,317 --> 00:00:10,978
Da, foarte complicat.
4
00:00:11,454 --> 00:00:12,943
Thongs, suntem prieteni de atâta timp,
5
00:00:13,121 --> 00:00:15,088
nu ºtiam cã ai veri din rase diferite.
6
00:00:15,757 --> 00:00:17,986
Tata a fost marinar...
7
00:00:18,125 --> 00:00:19,387
Probabil s-a oprit cumva prin India
8
00:00:21,361 --> 00:00:24,386
Asta ar însemna cã ãsta þi-e frate.
9
00:00:24,764 --> 00:00:25,787
Nu e aºa.
10
00:00:26,455 --> 00:00:28,446
Poate cã marinar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,916
the wye which it loves it will push and pure from the hazard which will reach
in the daughter kermes which gives
2
00:00:09,916 --> 00:00:13,684
reverses: Chinese scab
Childhood friend
3
00:00:13,684 --> 00:00:18,184
they are grounds, in running alone victory,
they will be 7 conditions and
4
00:00:18,532 --> 00:00:19,809
grounds Oh
5
00:00:29,541 --> 00:00:30,291
Hello?
6
00:00:30,291 --> 00:00:31,153
or opinion Oh Oh!
7
00:00:31,153 --> 00:00:32,958
why also to me, transformation quality Oh!?
8
00:00:33,234 --> 00:00:35,507
recent heads it will cut an
Subtitles for Rob-b-hood
bo, bui, gai, wak, rob, hood, 2006, en, part, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,807 --> 00:00:43,332
It's Thongs. To win in treble
2
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
4, 8 and 3 for races 3, 4 and 8. ,000 each bet
3
00:00:46,446 --> 00:00:47,435
Thongs
4
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
Who is it?
5
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
This is Ivy
6
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
Why are you still calling me?
7
00:01:03,296 --> 00:01:04,285
Where are you?
8
00:01:04,330 --> 00:01:05,490
I wish I knew
9
00:01:06,032 --> 00:01:08,057
Don't bother me with secular matters
10
00:01:08,368 --> 00:01:09,357
Go to hell!
11
00:01:09,402 --> 00:01:10,664
Same to
Subtitles for Rob-b-hood
bo, bui, gai, wak, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, rob, hood, cd, english, www, mysubtitles, com, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,276 --> 00:00:06,083
heads 2 00:00
2
00:00:11,354 --> 00:00:13,554
15,082 daughter kermeses 4 00:00 which gives
3
00:00:20,849 --> 00:00:22,818
deadly situation tubes. Try to listen the inside horse ò peeling
4
00:00:22,818 --> 00:00:23,668
from to 24,003, 6
5
00:00:25,070 --> 00:00:31,370
27,589 - days will end and they will take out and they will go and and they will surrender to
- the board X» with to believe!
6
00:00:31,732 --> 00:00:32,597
you  .à ð?
7
00:00:32,597 --> 00:00:35,097
34,527 you bite, it spreads out, or, it does well,
8
00:00:43,927 --> 00:00:44
Subtitles for Rob-b-hood
bo, bui, gai, wak, 2006, 2, cd, greek, gr, rob, hood, wafcd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,191
???? ?? '??? ?????? ? ??????? ???.
2
00:00:02,436 --> 00:00:03,960
? ? ??????? ??? ????? ???.
3
00:00:18,820 --> 00:00:19,809
?? ????????? ?? ????;
4
00:00:27,732 --> 00:00:28,756
?? ?????????;
5
00:00:28,900 --> 00:00:30,925
??????? ?????...
6
00:00:31,002 --> 00:00:32,937
...??? ???.
7
00:00:34,575 --> 00:00:35,837
???;
8
00:00:44,487 --> 00:00:45,476
??????;
9
00:00:45,522 --> 00:00:46,648
???...
10
00:00:46,690 --> 00:00:48,624
?? '??? ?????????????.
??????? ??.
11
00:00:52,930 --> 00:00:54,421
?? ????...
12
00:00:57,003 --> 00:00:5
Subtitles for Rob-b-hood
bo, bui, gai, wak, 2006, 2, cd, polish, pl, rob, hood, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: XVID 672x288 24.0fps 696.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{121}{191}Uwa?aj na g?ow?.
{500}{539}Mo, pozw?l, ?e wyt?umacz?.
{540}{598}Po wszystkim stawi? na posterunek,
{597}{638}wyt?umacz? ci wszystko.
{639}{709}Nie wierz? w to.
{760}{854}- Wszystko w porz?dku?|- Martw si? o siebie.
{1051}{1121}Dlaczego znowu mnie uderzy?e??
{1128}{1199}Fong Ka Ho!
{1235}{1305}Ostrzega?em ci?.
{1631}{1701}Fong Ka Ho, zostaniesz aresztowany.
{2340}{2410}St?j!
{2521}{2590}Przepraszam.
{2805}{2836}St?j!
{3149}{3218}Zatrzymaj samoch?d.
{3624}{3655}Musz? skorzysta? z twego motoru.
{3656}{3691}Gazu, gazu, gazu!
{3692}{3735}Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:02,659
Poate cã marinarul a fost bunicul lui,
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,528
sau bunicul lui din partea mamei...
3
00:00:19,987 --> 00:00:20,976
Ce s-a întâmplat?
4
00:00:28,896 --> 00:00:29,920
Ce este?
5
00:00:30,064 --> 00:00:32,089
Ocazional,
6
00:00:32,166 --> 00:00:34,100
am spasme musculare.
7
00:00:35,737 --> 00:00:36,999
Spasme musculare?
8
00:00:45,646 --> 00:00:46,635
Ce este?
9
00:00:46,681 --> 00:00:47,807
Crampes...
10
00:00:47,849 --> 00:00:49,783
Cred cã eºti posedat! Ajutã-mã!
11
00:00:54,088 --> 00:00:55,578
Copilul...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,806 --> 00:00:30,806
Corregìdos y Pasados al Español neutro
por "MazuR" y sincronizados por "ViolineRo"
2
00:00:40,807 --> 00:00:43,332
Son correas.
Para ganar en el triple.
3
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
4,8 y 3 Para competencias
3,4 y 8. ,000 Cada apuesta.
4
00:00:46,445 --> 00:00:47,435
Thongs.
5
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
¿Quién es él?
6
00:00:58,124 --> 00:00:59,112
El es Ivy.
7
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
¿Por qué todavÃa sigues llamándome?
8
00:01:03,295 --> 00:01:04,284
¿Quién eres?
9
00:01:04,329 --> 00:01:05,489
Pensé que sabrÃas.
10
Subtitles for Rob-b-hood
rob, hood, bo, bui, gai, wak, 2006, 2, 9, 7, fps, rssm, robbha, robbhb,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,800 --> 00:00:39,800
Subtitle by VALIX (2006)
valixovideata@yahoo.com
2
00:00:40,800 --> 00:00:43,300
Sunt Thongs. Dacã vrei sã câºtigi triplu,
3
00:00:43,600 --> 00:00:46,100
pariazã pe 4, 8 ºi 3 la cursele 3, 4 ºi 8.
Câºtigi ,000 pentru fiecare pariu.
4
00:00:46,400 --> 00:00:47,400
Sunt Thongs
5
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Cine e acolo?
6
00:00:58,100 --> 00:00:59,100
Sunt Ivy
7
00:00:59,200 --> 00:01:03,100
De ce naiba mã mai suni?
8
00:01:03,200 --> 00:01:04,200
Unde eºti?
9
00:01:04,300 --> 00:01:05,400
Aº vrea sã ºtiu ºi eu
10
00:01:06,000
Subtitles for Rob-b-hood
1582, rob, hood, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, cd, espa, ??ol, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,276 --> 00:00:06,083
cabezas 2 00:00
2
00:00:11,354 --> 00:00:13,554
15,082 hija kermeses 4 00:00 que da
3
00:00:20,849 --> 00:00:22,818
tubos de situación mortales. Intento de escuchar el caballo interior à ² peladura
4
00:00:22,818 --> 00:00:23,668
de a 24,003, 6
5
00:00:25,070 --> 00:00:31,370
27,589 - los dÃas se terminarán y ellos sacarán y ellos irán y y ellos se rendirán a
- ¡la junta X" con creer!
6
00:00:31,732 --> 00:00:32,597
usted -. ¿à à °?
7
00:00:32,597 --> 00:00:35,097
34,527 usted muerde, esto se extiende, o, esto hace bien,
8
00:00:43,927 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:02,659
Poate cã marinarul a fost bunicul lui,
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,528
sau bunicul lui din partea mamei...
3
00:00:19,987 --> 00:00:20,976
Ce s-a întâmplat?
4
00:00:28,896 --> 00:00:29,920
Ce este?
5
00:00:30,064 --> 00:00:32,089
Ocazional,
6
00:00:32,166 --> 00:00:34,100
am spasme musculare.
7
00:00:35,737 --> 00:00:36,999
Spasme musculare?
8
00:00:45,646 --> 00:00:46,635
Ce este?
9
00:00:46,681 --> 00:00:47,807
Crampes...
10
00:00:47,849 --> 00:00:49,783
Cred cã eºti posedat! Ajutã-mã!
11
00:00:54,088 --> 00:00:55,578
Copilul...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,807 --> 00:00:43,332
It's Thongs. To win in treble
2
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
4, 8 and 3 for races 3, 4 and 8. ,000 each bet
3
00:00:46,446 --> 00:00:47,435
Thongs
4
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
Quién es el?
5
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
El es Ivy
6
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
Porque todavÃa sigues llamándome?
7
00:01:03,296 --> 00:01:04,285
Quién eres?
8
00:01:04,330 --> 00:01:05,490
Pensé que sabrÃas
9
00:01:06,032 --> 00:01:08,057
No me fastidies con especulaciones
10
00:01:08,368 --> 00:01:09,357
Vete al infierno!
11
00:01:09,402 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,807 --> 00:00:43,332
Tukaj Thongs.
Zmagovalne številke so
2
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
4, 8 in 3 za dirke 3, 4 in 8.
Vsaka stava je 10000 dolarjev.
3
00:00:46,446 --> 00:00:47,435
Thongs.
4
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
Kdo je?
5
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
Ivy tukaj.
6
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
Zakaj me še vedno klièeš?
7
00:01:03,296 --> 00:01:04,285
Kje si?
8
00:01:04,330 --> 00:01:05,490
Ko bi le vedel.
9
00:01:06,032 --> 00:01:08,057
Ne dolgoèasi me s
posvetnimi zadevami.
10
00:01:08,368 --> 00:01:09,357
Pojdi k vragu!
11
00:01:09,402 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,729 --> 00:00:43,254
Det er Thongs. Kun en vinder, 3 ud af 7
2
00:00:43,565 --> 00:00:46,056
3 runder for Nr. 4, fire runder for Nr.5
8 runder for Nr. 3, hver 10, 000 ¥
3
00:00:46,368 --> 00:00:47,357
Thongs
4
00:00:56,945 --> 00:00:57,935
Hvem er det?
5
00:00:58,047 --> 00:00:59,036
Det er mig, Ivy
6
00:00:59,148 --> 00:01:03,084
Hvorfor ringer du stadig til mig?
7
00:01:03,219 --> 00:01:04,208
Hvem er du?
8
00:01:04,253 --> 00:01:05,413
Jeg ville ønske, jeg vidste det
9
00:01:05,955 --> 00:01:07,980
Lad vær med at spørge sådanne
jordlige spørgsmål
10
00
Subtitles for Rob-b-hood
bladetrinity, 2004, danish, rob, hood, bo, bui, gai, wak, cd, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, espise, my, super, ex, girlfriend,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,807 --> 00:00:43,332
Olen Thongs. Tahan panustada
2
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
4, 8 ja 3 peale jooksudes 3, 4 ja 8.
10 tuhat dollarit iga jooksu peale.
3
00:00:46,446 --> 00:00:47,435
Thongs
4
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
Kes see on?
5
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
See on Ivy
6
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
Miks sa mulle ikka veel helistad?
7
00:01:03,296 --> 00:01:04,285
Kus sa oled?
8
00:01:04,330 --> 00:01:05,490
Soovin, et teaksin.
9
00:01:06,032 --> 00:01:08,057
Ãra tüüta mind tühiste asjadega.
10
00:01:08,368 --> 00:01:09,357
Mine põrgu!
11
00:01
Subtitles for Rob-b-hood
bo, bui, gai, wak, 2006, 2, cd, dutch, nl, rob, hood, 1, espise,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,807 --> 00:00:42,807
Het is Thongs weer, om te winnen in drievoud.
2
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
4,8 en 3 voor race 3,4 en 8.
000 voor elke weddenschap.
3
00:00:46,446 --> 00:00:47,435
Thongs...
4
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
Wie is het?
5
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
Met Ivy.
6
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
Waarom bel je me nog steeds?
7
00:01:03,296 --> 00:01:04,285
Waar ben je?
8
00:01:04,330 --> 00:01:05,490
Ik wou dat ik het wist...
9
00:01:06,032 --> 00:01:08,057
Val me niet lastig met onbelangrijke zaken.
10
00:01:08,368 --> 00:01:09,357
Ga naar de he
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,916
the wye which it loves it will push and pure from the hazard which will reach
in the daughter kermes which gives
2
00:00:09,916 --> 00:00:13,684
reverses: Chinese scab
Childhood friend
3
00:00:13,684 --> 00:00:18,184
they are grounds, in running alone victory,
they will be 7 conditions and
4
00:00:18,532 --> 00:00:19,809
grounds Oh
5
00:00:29,541 --> 00:00:30,291
Hello?
6
00:00:30,291 --> 00:00:31,153
or opinion Oh Oh!
7
00:00:31,153 --> 00:00:32,958
why also to me, transformation quality Oh!?
8
00:00:33,234 --> 00:00:35,507
recent heads it will cu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,999 --> 00:00:13,999
***dvdsnazarethcaracas@hotmail.com***
***master video***
04163297782
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
por aqui daremos con la ranura de
seguridad de la caja
3
00:00:19,001 --> 00:00:27,001
-con cuidado,aqui vamos
4
00:00:30,002 --> 00:00:31,402
asi esta bien
5
00:00:31,403 --> 00:00:34,903
-que haces, terminastes?
-casi lo logro
6
00:00:36,104 --> 00:00:38,104
-necesitamos abrirla rapido
-estoy en eso
7
00:00:38,105 --> 00:00:40,005
no se ve nada
8
00:00:41,106 --> 00:00:45,206
-que se puede hacer?
debemos abrir la caja pero esta blindada
9
00:00:
Subtitles for Rob-b-hood
rob, hood, bo, bui, gai, wak, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2006, cd, espise, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:02,659
Ãkki oli meremees hoopis tema vanaisa.
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,528
Või tema ema isa.
3
00:00:19,987 --> 00:00:20,976
Mis sul viga on?
4
00:00:28,896 --> 00:00:29,920
Mis viga?
5
00:00:30,064 --> 00:00:34,089
Mul esinevad juhuslikud
lihaste tõmblemised.
7
00:00:35,737 --> 00:00:36,999
Lihaste tõmblemised?
9
00:00:46,681 --> 00:00:47,807
Krambid...
10
00:00:47,849 --> 00:00:49,783
Aita mind.
11
00:00:54,088 --> 00:00:55,578
Beebi...
12
00:00:58,159 --> 00:00:59,854
Hoia kinni...
13
00:01:07,068 --> 00:01:09,002
Aita mind, Thongs!