Search Movie Subtitles results for Queen Of The Damned by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1500}subtitles by UTZLIGUTZLI
{1766}{1936}REGINA BLESTEMATILOR
{1939}{2088}VIZIONARE PLACUTA
{2091}{2146}Pentru orice vampir,
{2149}{2252}vine o cIipa in care|nemurirea devine de nesuportat.
{2273}{2342}Traiesti printre umbre, te hranesti|doar dupa caderea intunericuIui
{2345}{2450}si nu-ti tine nimeni de urat.| |E o existenta soIitara si desarta.|
{2473}{2547}Viata vesnica e ispititoare
{2550}{2624}pana iti dai seama|ca trebuie s-o traiesti singur.
{2634}{2737}Am adormit sperand ca zgomoteIe|aniIor ce se scurg se vor stinge
{2740}{2802}si ca voi intra|intr-un soi de moarte.
{2805}{2926}Dar Iumea parea sa nu mai fie|cea pe care o pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,534 --> 00:01:31,934
There comes a time
for ever vampire...
2
00:01:32,104 --> 00:01:37,371
...when the idea of eternit becomes
momentaril unbearable.
3
00:01:37,576 --> 00:01:41,774
Living and feeding in the shadows
with onl our own compan...
4
00:01:41,980 --> 00:01:45,973
...rots into a solitar,
hollow existence.
5
00:01:46,184 --> 00:01:48,812
Immortalit seems like a good idea...
6
00:01:49,254 --> 00:01:53,122
...until ou realize
ou're going to spend it alone.
7
00:01:53,325 --> 00:01:57,853
So I slept, hoping the sounds
of the passing eras would fade out...
8
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,381 --> 00:01:31,800
Existe uma hora para
todos vampiros...
2
00:01:31,967 --> 00:01:37,222
...Quando a idéia de eternidade
torna-se momentaneamente intolerável
3
00:01:37,431 --> 00:01:41,643
Vivendo e se alimentando nas
Sombras apenas com sua companhia...
4
00:01:41,810 --> 00:01:45,814
...Se converte a uma existência
solitária e vazia.
5
00:01:46,023 --> 00:01:48,650
Imortalidade parece ser
uma boa idéia...
6
00:01:49,109 --> 00:01:52,988
...Até que você se dá conta
que irá gastá-la sozinho.
7
00:01:53,155 --> 00:01:57,701
Então eu durmo, esperando os sons
do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2143}{2201}Vine o vreme|pentru orice vampir...
{2205}{2331}...când ideea de eternitate|devine pentru o clipã insuportabilã.
{2336}{2437}Locuitul ºi hrãnitul în umbre,|avându-te doar pe tine ca ºi companie...
{2441}{2537}...putrezeºte într-o existenþã|solitarã, goalã.
{2542}{2605}Imortalitatea pare e idee bunã...
{2616}{2709}...pânã îþi dai seama cã|o sã þi-o petreci singur.
{2713}{2822}Aºa cã am dormit, sperând cã|sunetul veacurilor ce trec va dispare...
{2828}{2881}...ºi un fel de moarte va apare.
{2885}{2997}Dar cum stãteam acolo, lumea|nu mai suna aºa cum am lãsat-o...
{3009}{3087}...sunã puþin diferit.
{
Subtitles for Queen Of The Damned
queen, of, the, damned, 2002, 1, cd, french, fr, divx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,536 --> 00:01:23,167
LA REINE DES DAMNES
2
00:01:30,465 --> 00:01:32,843
<i>Vient un moment, pour tout vampire...</i>
3
00:01:33,010 --> 00:01:38,307
<i>o? l'id?e d'?ternit?
devient momentan?ment insoutenable.</i>
4
00:01:38,473 --> 00:01:42,686
<i>A vivre dans l'ombre et s 'y repa?tre,
avec soi-m?me pour seule compagnie...</i>
5
00:01:42,895 --> 00:01:46,899
<i>on pourrit dans la solitude
et le n?ant.</i>
6
00:01:47,107 --> 00:01:49,735
<i>L 'immortalit?
est une id?e s?duisante...</i>
7
00:01:50,152 --> 00:01:54,031
<i>jusqu'au Jour o? l'on comprend
qu'on la vivra seul.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1860}{2007}LA REINA DE LOS CONDENADOS
{2192}{2251}En algún momento,|le sucede a todos los vampiros...
{2255}{2377}...que la idea de la eternidad se|vuelve momentáneamente intolerable.
{2382}{2412}Vivir en las sombras...
{2417}{2500}...alimentándose en la oscuridad|con sólo la compañÃa de uno...
{2504}{2595}...se convierte en una|existencia solitaria y vacÃa.
{2600}{2665}La inmortalidad parece|ser una buena idea...
{2674}{2769}...hasta darse uno cuenta de|que la va a pasar solo.
{2775}{2886}Me habÃa ido a dormir, deseando que los|sonidos del tiempo se desvanecieran...
{2891}{2946}...y que sufriera una especie|de muerte.
{2951}{3065}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2143}{2201}There comes a time|for every vampire...
{2205}{2331}... when the idea of eternity becomes|momentarily unbearable.
{2336}{2437}Living and feeding in the shadows|with only your own company...
{2441}{2537}...rots into a solitary,|hollow existence.
{2542}{2605}Immortality seems like a good idea...
{2616}{2709}...until you realize|you're going to spend it alone.
{2713}{2822}So I slept, hoping the sounds|of the passing eras would fade out...
{2828}{2881}...and a sort of death might happen.
{2885}{2997}But as I lay there, the world didn 't|sound like the place I had left...
{3009}{3087}...but something different.
{3101}{3151}Better....
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2143}{2201}Vine o vreme|pentru orice vampir...
{2205}{2331}...când ideea de eternitate|devine pentru o clipã insuportabilã.
{2336}{2437}Locuitul ºi hrãnitul în umbre,|avându-te doar pe tine ca ºi companie...
{2441}{2537}...putrezeºte într-o existenþã|solitarã, goalã.
{2542}{2605}Imortalitatea pare e idee bunã...
{2616}{2709}...pânã îþi dai seama cã|o sã þi-o petreci singur.
{2713}{2822}Aºa cã am dormit, sperând cã|sunetul veacurilor ce trec va dispare...
{2828}{2881}...ºi un fel de moarte va apare.
{2885}{2997}Dar cum stãteam acolo, lumea|nu mai suna aºa cum am lãsat-o...
{3009}{3087}...sunã puþin diferit.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,093 --> 00:01:21,171
à ÃÃÃlÃlÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:26,693 --> 00:01:28,923
'Ãñ÷åôáé ç þñá ãéá êÃèå
âñõêüëáêá ðïõ...
3
00:01:29,133 --> 00:01:34,127
...ç éäÃá ôçò áéùÃéüôçôáò
ãÃÃåôáé áâÃóôá÷ôç.
4
00:01:34,533 --> 00:01:38,572
Ãåéò óôç óêéÃ, ôñÃöåóáé
óôï óêïôÃäé, ïëïìüÃá÷ïò...
5
00:01:38,773 --> 00:01:42,652
...êé áõôü óå öÃñÃåé óôç
ìïÃáîéà êáé óôç ñç÷à ýðáñîç.
6
00:01:42,853 --> 00:01:45,321
à áèáÃáóÃá ö
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,859 --> 00:01:21,855
LA RElNA DE LOS CONDENADOS
2
00:01:29,405 --> 00:01:31,805
En algún momento,
le sucede a todos los vampiros...
3
00:01:31,975 --> 00:01:36,969
...que la idea de la eternidad se
vuelve momentáneamente intolerable.
4
00:01:37,180 --> 00:01:38,374
Vivir en las sombras...
5
00:01:38,548 --> 00:01:41,984
...alimentándose en la oscuridad
con sólo la compañÃa de uno...
6
00:01:42,152 --> 00:01:45,849
...se convierte en una
existencia solitaria y vacÃa.
7
00:01:46,055 --> 00:01:48,683
La inmortalidad parece
ser una buena idea...
8
00:01:49,125 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,053 --> 00:00:46,726
<i>uv?d?</i>
2
00:01:13,453 --> 00:01:20,723
KR?LOVNA PROKLET?CH
3
00:01:26,773 --> 00:01:29,446
Ka?d?ho up?ra ?ek? okam?ik,
4
00:01:29,613 --> 00:01:33,970
kdy se p?edstava v??nosti
stane nesnesitelnou.
5
00:01:34,453 --> 00:01:38,366
?ivot ve st?nu,
krmit se ve tm? s?m a s?m...
6
00:01:38,813 --> 00:01:42,442
Prom?n? se v samot??skou,
pr?zdnou existenci.
7
00:01:42,773 --> 00:01:45,731
Nesmrtelnost nevypad? ?patn?,
8
00:01:45,853 --> 00:01:49,607
dokud si neuv?dom?te,
?e ji str?v?te sami.
9
00:01:49,813 --> 00:01:53,931
Usnul jsem v nad?ji, ?e l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,859 --> 00:01:21,855
LA RElNA DE LOS CONDENADOS
2
00:01:29,405 --> 00:01:31,805
En algún momento,
le sucede a todos los vampiros...
3
00:01:31,975 --> 00:01:36,969
...que la idea de la eternidad se
vuelve momentáneamente intolerable.
4
00:01:37,180 --> 00:01:38,374
Vivir en las sombras...
5
00:01:38,548 --> 00:01:41,984
...alimentándose en la oscuridad
con sólo la compañÃa de uno...
6
00:01:42,152 --> 00:01:45,849
...se convierte en una
existencia solitaria y vacÃa.
7
00:01:46,055 --> 00:01:48,683
La inmortalidad parece
ser una buena idea...
8
00:01:49,125 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2142}{2200}...îâéò äæîï ùì ëì òøôã
{2204}{2330}...ùáå äøòéåï ùì äðöç ðäéä|.ìøâò ìáìúé ðñáì
{2335}{2436}...ìçéåú åìà ëåì áöì ø÷ òà äçáøä ùìê
{2440}{2536},...ìäéø÷á ìúåê äáãéãåú|.÷éåà çìåì
{2541}{2604}...äà ìîååú ðøà ä ëîå øòéåï èåá
{2615}{2708}...òã ùà úä îáéï ùà úä äåìê|.ìáìåú à åúå ìáã
{2712}{2821}à æ éùðúé, áú÷ååä ùä÷åìåú|...îäòéãðéà ä÷åãîéà éúèùèùå
{2827}{2880}....åùà åìé à ðé à îåú
{2884}{2997}à áì ëùùëáúé ùÃ, äòåìÃ|...ìà ðùÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:23,500
QUEEN OF THE DAMNED
2
00:01:25,500 --> 00:01:28,799
A kárhozottak királynõje
3
00:01:29,400 --> 00:01:31,799
Minden vámpÃr számára eljön
az az idõ...
4
00:01:31,959 --> 00:01:37,239
...amikor az öröklétnek már a gondolata
is elviselhetetlenné válik.
5
00:01:37,438 --> 00:01:41,640
Az árnyvilágban élni és táplálkozni,
kizárólag a saját fajtáddal érintkezni...
6
00:01:41,840 --> 00:01:45,840
...magányossá és üressé teszi a létet.
7
00:01:46,040 --> 00:01:48,680
A hallhatatlanság kezdetben jó
dolognak tûnhet...
8
00:01:49
Subtitles for Queen Of The Damned
queen, of, the, damned, 2002, 1, cd, italian, it, la, regina, dei, dannati,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,719 --> 00:01:19,716
LA REGlNA DEl DANNATl
2
00:01:26,760 --> 00:01:28,990
G?unge ?l momento
per ogn? vamp?ro.. .
3
00:01:29,200 --> 00:01:34,194
.. .?n cu? l'?dea dell'etern?t? d?venta.
per un momento. ?nsopportab?le.
4
00:01:34,400 --> 00:01:38,439
V?vere e nutr?rs? nell'oscur?t?
con se stesso come un?co compagno.. .
5
00:01:38,640 --> 00:01:42,519
.. .marc?re ?n un'es?stene'a
vuota e sol?tar?a.
6
00:01:42,719 --> 00:01:45,188
L'?mmortal?t? sembra
una buona ?dea.. .
7
00:01:45,640 --> 00:01:49,315
.. .flnch? non s? comprende
che s? dovr? trascorrerla da sol?.
8
00:01:49
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1823}{1923}KR?LOWA POT?PIONYCH
{2143}{2201}Przychodzi czas|u ka?dego wampira...
{2205}{2331}... kiedy idea nie?miertelno?ci|staje si? przez moment nie do zniesienia.
{2336}{2437}?ycie w cieniu i po?ywianie si? w ciemno?ci|tylko w swoim towarzystwie...
{2441}{2537}...gnicie w samotnej,|pustej egzystencji.
{2542}{2605}Nie?miertelno?? zdaje si? by? dobrym pomys?em...
{2616}{2709}...dop?ki nie zdasz sobie sprawy z tego,|?e sp?dzisz j? samotnie.
{2713}{2822}Wi?c po?o?y?em si? spa?, maj?c nadziej?, ?e d?wi?ki|zamierzch?ych czas?w wycisz? si?...
{2828}{2881}...i przyjdzie co? na wz?r ?mierci.
{2885}{2997}Ale kiedy tak le?a?em,|?wiat nie brzmia? ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2143}{2201}Vine o vreme|pentru orice vampir...
{2205}{2331}...când ideea de eternitate|devine pentru o clipã insuportabilã.
{2336}{2437}Locuitul ºi hrãnitul în umbre,|avându-te doar pe tine ca ºi companie...
{2441}{2537}...putrezeºte într-o existenþã|solitarã, goalã.
{2542}{2605}Imortalitatea pare e idee bunã...
{2616}{2709}...pânã îþi dai seama cã|o sã þi-o petreci singur.
{2713}{2822}Aºa cã am dormit, sperând cã|sunetul veacurilor ce trec va dispare...
{2828}{2881}...ºi un fel de moarte va apare.
{2885}{2997}Dar cum stãteam acolo, lumea|nu mai suna aºa cum am lãsat-o...
{3009}{3087}...sunã puþin diferit.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{1500}Modificado por LoRdNiCkOn| lordnickon@hotmail.com
{1822}{1966}RAINHA DOS CONDENADOS
{2147}{2204}Em algum momento, isso |acontece a todos os vampiros
{2208}{2328}quando a idéia da eternidade |é momentaneamente intolerável.
{2333}{2362}Viver nas sombras
{2366}{2448}alimentando-se da escuridão com| somente sua própria compania
{2452}{2541}se transforma em uma existencia solitária e vazia.
{2546}{2609}A imortalidade parece ser uma boa idéia
{2619}{2712}até que voce perceba que irá passá-la sozinho.
{2717}{2826}Fui dormir, esperando que o |som dos anos passados sumissem
{2831}{2884}e aconteceria uma espécie|de morte.
{2889}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2143}{2201}Há uma altura para todos os vampiros...
{2205}{2331}... em que a ideia da eternidade|se torna insuportável.
{2336}{2437}Viver e alimentar-se nas sombras|apenas com a sua própria companhia...
{2441}{2537}...raÃzes para uma solitária,|e existência transparente.
{2542}{2605}Imortalidade até parece boa ideia...
{2616}{2709}...até que percebes|que a vais passar sozinho.
{2713}{2822}Por isso adormeci, esperando|que os sons do tempo fossem passando...
{2828}{2881}...e talvez um tipo de morte aparece-se.
{2885}{2997}Mas pelo tempo que fiquei ali deitado|o mundo deixou de ser como antes...
{3009}{3087}...e passou a ser algo difere
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{355}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{520}{635}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1070}{1220}ÃÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà |ïðåäñòà âÿò
{1368}{1530}ñúñ ñúäåéñòâèåòî Ãà |ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà |è |ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1593}{1720}åäÃà ïðîäóêöèÿ Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1805}{2010}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2143}{2201}Ãà âñåêè âà ìïèð|èäâà âðåìå...
{2205}{2331}... êîãà òî èäåÿòà çà âå÷Ãèÿ æèâîò|ñòà âà ÃåïîÃîñèìà .
{2336}{2437}Ãèâååéêè â ñåÃêèòå, õðà Ãåé
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1520}{1580}www.titulky.com
{1600}{1780}chyby v p?ekladu, gramatice a ??dkov?n?|opravil Storm (storm2@volny.cz)
{1829}{1999}KR?LOVNA PROKLET?CH
{2142}{2200}Jednou se stane|ka?d?mu up?rovi...
{2204}{2330}...?e se my?lenka v??nosti|stane na okam?ik nesnesitelnou.
{2335}{2436}?ivot a skr?van? se|ve st?nech jen s?m se sebou...
{2440}{2536}...vede k samot??sk?,|pr?zdn? existenci.
{2541}{2604}Nesmrtelnost se zd?|b?t dobrou my?lenkou...
{2615}{2708}...dokud si neuv?dom?te,|?e si j? budete u??vat o samot?.
{2712}{2821}Tak?e jsem spal, v nad?ji, ?e se|zvuky p?ede?l?ch ?as? ztrat? v nezn?mu...
{2827}{2880}...a ?e snad p?ijde n?jak? druh smrti.
{2884
Subtitles for Queen Of The Damned
queen, of, the, damned, 2002, 1, cd, czech, cs, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}Titulky opravil BlueDog (JT)
{1830}{2000}KR?LOVNA PROKLET?CH
{2143}{2201}Jednou se stane ka?d?mu up?rovi...
{2205}{2331}...?e se my?lenka v??nosti stane|na okam?ik nesnesitelnou.
{2336}{2437}?ivot a skr?van? se|ve st?nech jen s?m se sebou...
{2441}{2537}...vede k samot??sk?, pr?zdn? existenci.
{2542}{2605}Nesmrtelnost se zd? b?t dobrou my?lenkou...
{2616}{2709}...ale pokud ji zrealizujete,|budete si ji nakonec u??vat osamocen?.
{2713}{2822}Tak?e sp?m, v nad?ji,|?e se zvuky p?ede?l?ch ?as?|ztrat? v nezn?mu...
{2828}{2881}...a snad n?jak?m zp?sobem zem?u.
{2885}{2997}Ale zat?m co tu le??m,|sv?t u? nevyd?v? takov? zvuky,|jako tehdy,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,186 --> 00:00:32,664
???????? ???????????????
?? ?????? ???.
2
00:01:16,185 --> 00:01:24,605
? ???l?l???
??? ???????????
3
00:01:30,360 --> 00:01:32,685
'??????? ? ??? ??? ????
????????? ???...
4
00:01:32,903 --> 00:01:38,109
...? ???? ??? ???????????
??????? ?????????.
5
00:01:38,532 --> 00:01:42,742
???? ??? ????, ????????
??? ???????, ??????????...
6
00:01:42,952 --> 00:01:46,994
...?? ???? ?? ?????? ???
??????? ??? ??? ???? ??????.
7
00:01:47,203 --> 00:01:49,776
? ???????? ????????
???? ????...
8
00:01:50,247 --> 00:01:54,078
...????? ?? ??????????
??? ?? ??? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{1002}çeviri: memdali@ixir.com
{2194}{2255}Bütün vampirler için|sonsuzluk düþüncesinin...
{2259}{2390}...dayanýlmaz olduðu bir an gelir.
{2395}{2501}Arkadaþ çevresinde, gölgeler içinde|yeme ve beslenme...
{2505}{2605}...çürüyerek salt bir yalnýzlýða,|bomboþ bir varoluþa dönüþür.
{2610}{2676}Ãlümsüzlük, iyi bir fikir gibi görünür...
{2687}{2784}...ta ki, bunu yalnýz yaþayacaðýnýzý|anladýðýnýz zamana kadar.
{2788}{2902}Bu yüzden ben uyudum, geçen dönemlerin seslerinin| kaybolup gideceðini ve...
{2908}{2964}...bir çeþit ölümün gerçekleþeceðini umarak.
{2968}{3085}Ancak ben orada yattýkÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2145}{2203}Kord tuleb aeg|iga vampiiri elus...
{2207}{2333}...kus m?te igavikust|muutub hetkega v?ljakannatamatuks.
{2338}{2439}Elada ja toituda varjus,|seltsiliseks ainult sa ise...
{2443}{2539}...m?daned ?ksindusse,|k?hetusse eksistentsi.
{2544}{2607}Surematus paistab nagu hea idee...
{2618}{2711}...kuniks m?istad,|et veedad selle ?ksinduses.
{2715}{2824}Seega magasin, lootes|et m??duvate ajastute helid tuhmuvad...
{2830}{2883}...ning v?iks juhtuda mingit liiki surm .
{2887}{2999}Aga kui ma seal lamasin,|ei k?lanud maailm kohana millest lahkusin...
{3011}{3089}...vaid millegi muuna.
{3103}{3153}Paremana...
{3910}{4037}Sellest oli saanud t?usmise v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1809}{2025}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2143}{2201}Ãà âñåêè âà ìïèð|èäâà âðåìå...
{2205}{2331}... êîãà òî èäåÿòà çà âå÷Ãèÿ æèâîò|ñòà âà ÃåïîÃîñèìà .
{2336}{2437}Ãèâååéêè â ñåÃêèòå, õðà Ãåéêè ñå â ìðà êà ,|îáùóâà éêè ñà ì ñúñ ñåáå ñè...
{2441}{2537}...âñè÷êî òîâà âîäè äî óñà ìîòåÃî,|áåçñìèñëåÃî ñúùåñòâóâà ÃÃ¥.
{2542}{2605}Ãåçñìúðòèåòî çâó÷è äîáðå...
{2616}{2709}...äîêà òî ÃÃ¥ îñúçÃà åø,|֌ ùå òðáâà äà ãî èçæèâååø â ñÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,381 --> 00:01:31,800
Existe uma hora para
todos vampiros...
2
00:01:31,967 --> 00:01:37,222
...Quando a idéia de eternidade
torna-se momentaneamente intolerável
3
00:01:37,431 --> 00:01:41,643
Vivendo e se alimentando nas
Sombras apenas com sua companhia...
4
00:01:41,810 --> 00:01:45,814
...Se converte a uma existência
solitária e vazia.
5
00:01:46,023 --> 00:01:48,650
Imortalidade parece ser
uma boa idéia...
6
00:01:49,109 --> 00:01:52,988
...Até que você se dá conta
que irá gastá-la sozinho.
7
00:01:53,155 --> 00:01:57,701
Então eu durmo, esperando os sons
do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,200 --> 00:01:32,600
Sonsuzluk, vampirler için...
2
00:01:32,600 --> 00:01:37,900
bile zaman zaman çekilmez
hale gelebilir.
3
00:01:38,100 --> 00:01:42,300
Karanlýklarda beslenip kendi
arkadaþlarýyla birlikte yaþamak...
4
00:01:42,500 --> 00:01:46,500
...onlarý ýssýz ve
boþ bir hayata sürükler.
5
00:01:46,700 --> 00:01:49,400
Tek baþýna geçireceðini
farkedene dek...
6
00:01:49,800 --> 00:01:53,700
...ölümsüzlük
güzel bir duygudur.
7
00:01:53,900 --> 00:01:58,400
Bu yüzden, asýrlar boyunca...
8
00:01:58,600 --> 00:02:00,800
...ölümün beni bulmasý
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1807}{2018}A RAINHA DOS MALDITOS
{2145}{2203}Há uma altura para todos os vampiros...
{2207}{2333}... em que a ideia da eternidade|se torna insuportável.
{2338}{2439}Viver e alimentar-se nas sombras|apenas com a sua própria companhia...
{2443}{2539}...raÃzes para uma solitária,|e transparente existência.
{2544}{2607}Imortalidade até parece boa ideia...
{2618}{2711}...até que te apercebes|que a vais passar sozinho.
{2715}{2824}Por isso adormeci, esperando|que os sons do tempo fossem passando...
{2830}{2883}...e talvez um tipo de morte aparece-se.
{2887}{2999}Mas pelo tempo que fiquei ali deitado|o mundo deixou de ser como antes...
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:15:KR?LOWA POT?PIONYCH
00:01:29:W ko?cu przychodzi czas|na ka?dego wampira...
00:01:31:... kiedy my?l o wieczno?ci|staje si? nie do zniesienia.
00:01:37:?yj?c i ?ywi?c si? w cieniu|z towarzystwem tylko samego siebie...
00:01:41:...staje si?,|?ywym widmem.
00:01:46:Nie?miertelno?? wydaje si? niez?ym pomys?em...
00:01:49:...dop?ki nie zdasz sobie sprawy|?e sp?dzisz j? sam.
00:01:53:Wi?c zasn??em, maj?c nadziej?|?e d?wi?ki przemijaj?cych wiek?w w ko?cu ucichn?...
00:01:57:...i stanie si? co? na kszta?t ?mierci.
00:02:00:Ale kiedy tak trwa?em, ?wiat|nie brzmia? jak ten kt?ry opu?ci?em...
00:02:05:...tylko zupe?nie inaczej.
00:02:09:Lepiej...
00:02:42:Zacz??o by? warto powsta? j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,053 --> 00:01:19,765
DE FÃRDÃMDAS DROTTNING
2
00:01:26,653 --> 00:01:34,241
Förr eller senare, för varje vampyr,
blir odödligheten tidvis outhärdlig.
3
00:01:34,413 --> 00:01:38,452
Att dricka blod i smyg om natten,
att alltid vara ensam-
4
00:01:38,613 --> 00:01:42,492
-gör tillvaron tom och meningslös.
5
00:01:42,653 --> 00:01:45,850
Odödligheten känns bra i teorin-
6
00:01:46,013 --> 00:01:49,323
-tills man inser att man ska
tillbringa den ensam.
7
00:01:49,493 --> 00:01:53,645
Så därför sov jag, i hopp om
att slippa höra tidens brus-
8
00:01:53,813 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{720}{780}www.titulky.com
{800}{900}Titulky opravil BlueDog (JT)
{1830}{2000}KR?LOVNA PROKLET?CH
{2143}{2201}Jednou se stane ka?d?mu up?rovi...
{2205}{2331}...?e se my?lenka v??nosti stane|na okam?ik nesnesitelnou.
{2336}{2437}?ivot a skr?van? se|ve st?nech jen s?m se sebou...
{2441}{2537}...vede k samot??sk?, pr?zdn? existenci.
{2542}{2605}Nesmrtelnost se zd? b?t dobrou my?lenkou...
{2616}{2709}...ale pokud ji zrealizujete,|budete si ji nakonec u??vat osamocen?.
{2713}{2822}Tak?e sp?m, v nad?ji,|?e se zvuky p?ede?l?ch ?as?|ztrat? v nezn?mu...
{2828}{2881}...a snad n?jak?m zp?sobem zem?u.
{2885}{2997}Ale zat?m co tu le??m,|sv?t u? nevyd?v?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1823}{1923}KR?LOWA POT?PIONYCH
{2143}{2201}Przychodzi czas|u ka?dego wampira...
{2205}{2331}...kiedy idea nie?miertelno?ci|staje si? przez moment nie do zniesienia.
{2336}{2437}?ycie w cieniu i po?ywianie si? w ciemno?ci|tylko w swoim towarzystwie...
{2441}{2537}...gnicie w samotnej,|pustej egzystencji.
{2542}{2605}Nie?miertelno?? zdaje si? by? dobrym pomys?em...
{2616}{2709}...dop?ki nie zdasz sobie sprawy z tego,|?e sp?dzisz j? samotnie.
{2713}{2822}Wi?c po?o?y?em si? spa?, maj?c nadziej?, ?e d?wi?ki|zamierzch?ych czas?w wycisz? si?...
{2828}{2881}...i przyjdzie co? na wz?r ?mierci.
{2885}{2997}Ale kiedy tak le?a?em,|?wiat nie brzmia? tak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1827}{2029}? ?????????|??? ???????????
{2167}{2223}'??????? ? ??? ??? ????|????????? ???...
{2228}{2353}...? ???? ??? ???????????|??????? ?????????.
{2363}{2464}???? ??? ????, ????????|??? ???????, ??????????...
{2469}{2566}...?? ???? ?? ?????? ???|??????? ??? ??? ???? ??????.
{2571}{2633}? ???????? ????????|???? ????...
{2644}{2736}...????? ?? ??????????|??? ?? ??? ???????? ?????.
{2743}{2852}???????????? ?????????? ???|?? ?? ??????? ??? ??????...
{2858}{2911}...??????? ??????? ?? ???????.
{2916}{3029}'????? ????, ?? ? ?????? ???|????????? ???? ??? ?????...
{3040}{3119}...???? ??? ???? ???????????...
{3131}{3182}...??? ???? ????????.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,200 --> 00:01:32,600
Sonsuzluk, vampirler için...
2
00:01:32,600 --> 00:01:37,900
bile zaman zaman çekilmez
hale gelebilir.
3
00:01:38,100 --> 00:01:42,300
Karanlýklarda beslenip kendi
arkadaþlarýyla birlikte yaþamak...
4
00:01:42,500 --> 00:01:46,500
...onlarý ýssýz ve
boþ bir hayata sürükler.
5
00:01:46,700 --> 00:01:49,400
Tek baþýna geçireceðini
farkedene dek...
6
00:01:49,800 --> 00:01:53,700
...ölümsüzlük
güzel bir duygudur.
7
00:01:53,900 --> 00:01:58,400
Bu yüzden, asýrlar boyunca...
8
00:01:58,600 --> 00:02:00,800
...ölümün beni bulmasý
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:15:KR?LOWA POT?PIONYCH
00:01:29:W ko?cu przychodzi czas|na ka?dego wampira...
00:01:31:... kiedy my?l o wieczno?ci|staje si? nie do zniesienia.
00:01:37:?yj?c i ?ywi?c si? w cieniu|z towarzystwem tylko samego siebie...
00:01:41:...staje si?,|?ywym widmem.
00:01:46:Nie?miertelno?? wydaje si? niez?ym pomys?em...
00:01:49:...dop?ki nie zdasz sobie sprawy|?e sp?dzisz j? sam.
00:01:53:Wi?c zasn??em, maj?c nadziej?|?e d?wi?ki przemijaj?cych wiek?w w ko?cu ucichn?...
00:01:57:...i stanie si? co? na kszta?t ?mierci.
00:02:00:Ale kiedy tak trwa?em, ?wiat|nie brzmia? jak ten kt?ry opu?ci?em...
00:02:05:...tylko zupe?nie inaczej.
00:02:09:Lepiej...
00:02:42:Zacz??o by? warto powsta? j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1823}{1923}KR?LOWA POT?PIONYCH
{2143}{2201}Przychodzi czas|u ka?dego wampira...
{2205}{2331}... kiedy idea nie?miertelno?ci|staje si? przez moment nie do zniesienia.
{2336}{2437}?ycie w cieniu i po?ywianie si? w ciemno?ci|tylko w swoim towarzystwie...
{2441}{2537}...gnicie w samotnej,|pustej egzystencji.
{2542}{2605}Nie?miertelno?? zdaje si? by? dobrym pomys?em...
{2616}{2709}...dop?ki nie zdasz sobie sprawy z tego,|?e sp?dzisz j? samotnie.
{2713}{2822}Wi?c po?o?y?em si? spa?, maj?c nadziej?, ?e d?wi?ki|zamierzch?ych czas?w wycisz? si?...
{2828}{2881}...i przyjdzie co? na wz?r ?mierci.
{2885}{2997}Ale kiedy tak le?a?em,|?wiat nie brzmia? ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1780}chyby v pøekladu, gramatice a øádkovánÃ|opravil Storm (storm2@volny.cz)
{1829}{1999}KRÃLOVNA PROKLETÃCH
{2142}{2200}Jednou se stane|každému upÃrovi...
{2204}{2330}...že se myšlenka vìènosti|stane na okamžik nesnesitelnou.
{2335}{2436}Život a skrývanà se|ve stÃnech jen sám se sebou...
{2440}{2536}...vede k samotáøské,|prázdné existenci.
{2541}{2604}Nesmrtelnost se zdá|být dobrou myšlenkou...
{2615}{2708}...dokud si neuvìdomÃte,|že si jà budete užÃvat o samotì.
{2712}{2821}Takže jsem spal, v nadìji, že se|zvuky pøedešlých èasù ztratà v neznámu...
{2827}{2880}...a že snad pøijde nìjakÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the sub