Search Movie Subtitles results for Predator by relevance:
- Legenda PTBR Brasil - Predator 2.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
5 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,520 --> 00:00:59,960
A onda de calor continua.
Est? 40? em Los Angeles.
2
00:01:42,880 --> 00:01:46,600
Enquanto Los Angeles
sofre sob o calor intenso,
3
00:01:46,640 --> 00:01:48,880
os bar?es da droga travam guerras nas ruas.
4
00:01:48,960 --> 00:01:52,600
Novamente outro conflito...
Droga! Me tirem daqui!
5
00:02:01,440 --> 00:02:06,560
? uma zona de guerra, Dave: dois policiais
foram atingidos no fogo cruzado,
6
00:02:06,600 --> 00:02:11,360
apesar de duas tentativas her?icas,
a pol?cia n?o conseguiu resgat?-los.
7
00:02:11,400 --> 00:02:14,280
A situa??o est? fora de con
- Alien Vs Predator 2, Requiem- Alien Vs Predador 2 (2007) (Movie).srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,717 --> 00:01:56,717
Vers?o Brasileira
CPtScene @ www.cpurbo.org
2
00:02:44,718 --> 00:02:45,960
Pai, o pai est? aqui!
3
00:02:49,953 --> 00:02:51,791
Se acalme, Sam
4
00:03:28,236 --> 00:03:29,563
N?s dever?amos sair daqui
5
00:04:07,551 --> 00:04:08,520
Eu tenho medo
6
00:04:23,895 --> 00:04:24,727
Cuidado!
7
00:04:49,910 --> 00:04:51,145
Pai?
8
00:06:45,953 --> 00:06:47,136
Como voc? est? Dallas?
9
00:06:48,304 --> 00:06:49,082
Bem?
10
00:06:49,968 --> 00:06:51,177
Vamos eu te levo
11
00:07:07,997 --> 00:07:09,419
Eu geralmente vou atr?s
12
00:07:09,728
- ____2 Aliens Vs Predator Requiem[2007]Dvdrip-Axxo.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
5 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,918 --> 00:02:53,919
3 de Outubro de 2004...?rbita terrestre.
Sat?lite PS12 da companhia "Weyland"
2
00:03:12,862 --> 00:03:13,863
?Ind?strias Weyland?
3
00:03:13,864 --> 00:03:14,865
Esta??o N? 6 de recep??o de dados
e rastreamento de sat?lites.
4
00:03:18,689 --> 00:03:20,089
Leitura de calor
n?o identificada.
5
00:03:24,484 --> 00:03:26,454
Venham c?.
Vejam isto.
6
00:03:28,879 --> 00:03:29,879
O qu??
7
00:03:31,559 --> 00:03:32,559
O que foi?
8
00:03:33,160 --> 00:03:34,663
? uma leitura do PS12.
9
00:03:35,066 --> 00:03:36,065
Onde ??
10
00:03:36,567 --> 00:0
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}
{300}{400}Encoding,Ripping,Subtitles|ÃÃÃÃÃÃ Ã
{500}{600}ÃÃôëïò Ãñãïõ|*** SEXUAL PREDATOR ***
{700}{800}ÃéÃñêåéá Ãñãïõ 1:24:29"
{1883}{2000}Ãôçà êáôçãïñÃá ôÃò äïëïöïÃÃáò,|ôé áðáÃôà ï ê. ÃêÃéë;
{2005}{2108}ÃÃ÷åôáé ôçà ìåéùìÃÃç êáôçãïñÃá|ôçò áÃèñùðïêôïÃÃáò åî áìåëåÃáò.
{2113}{2195}Ãüãù ôïõ ëåõêïý ðïéÃéêïý|ìçôñþïõ...
{2201}{2262}...óõÃéóôïýìå ðÃÃôå ÷ñüÃéá|ìå áÃáóôïëÃ.
{2287}{2381}à õðüèåóç Ã¥ÃÃáé âäÃëõãìá|ãéá ôçà áÃèñþðéÃ
- Aliens Vs Predator Requiem ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
5 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:25,390 --> 00:02:27,638
Bine.
A sosit timpul.
2
00:02:44,460 --> 00:02:46,357
Prinde-l!
3
00:02:49,441 --> 00:02:52,340
Aºteaptã, Sam.
4
00:03:27,859 --> 00:03:29,965
Aratã-i asta ºerifului.
5
00:03:37,090 --> 00:03:38,884
Sã mergem.
Hai!
6
00:03:45,510 --> 00:03:47,150
Hai!
7
00:03:54,701 --> 00:03:56,489
Nu putem merge la dreapta.
8
00:03:56,850 --> 00:03:58,465
Jos!
9
00:04:06,938 --> 00:04:08,818
Ãmi este teamã.
10
00:04:23,689 --> 00:04:25,028
Ai grijã!
11
00:04:38,729 --> 00:04:39,807
Tatã!
12
00:04:50,003 --> 00:04:51,246
Eºti bine?
1
- Alien versus Predator.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
9 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{295}Video Duration|1h : 28min : 36sec
{683}{800}{Y:b}TWENTIETH CENTURY FOX|{y:b}prezintã
{1111}{1230}{C:{preview}FF00}{y:b}STRÃINUL|{y:b}contra|{y:b}PRÃDÃTORUL
{1250}{1550}{C:$FF9966}{Y:b}Traducerea|{y:b}Adaptarea ºi Subtitrarea:|{y:b}***Cold Blood***
{1650}{1950}{Y:b}» I deliver the Perfection «|{y:b}» May the GOD's bless you «
{1980}{2100}{Y:b}Acest program este recomandat|{y:b}tuturor categoriilor de vârstã
{2113}{2290}{C:{preview}80FF}{Y:b}(3 OCTOMBRIE 2004)|{y:b}BAZÃ ORBITALÃ|{y:b}SATELITUL PS 12|{y:b}INDUSTRIILE WEYLAND
{2466}{2564}{C:{preview}80FF}{Y:b}SILVER LEAF|{y:b}- NEBRASKA -
{2656}{2746}{C:{preview}80FF}{Y:b}INDUSTRIILE WEYLAND|{y:b}RE
- Aliens Vs Predator Requiem 2007 r2 Dvdrip Ac3 Eng-Leetay.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,200 --> 00:02:51,300
Okay now, take your time.
2
00:02:51,700 --> 00:02:53,900
There you go. [Rumbles in the sky]
3
00:03:06,500 --> 00:03:09,100
Dad, Dad, it's up here.
4
00:03:11,400 --> 00:03:15,600
Slow down Sam, slowdown.
5
00:03:48,500 --> 00:03:51,200
Wow!
- We must show this to the sheriff.
6
00:03:57,600 --> 00:04:00,000
Come on, let's go, go!
7
00:04:05,300 --> 00:04:07,500
Move, go, go, go!
8
00:04:14,300 --> 00:04:16,500
Sam, you're all right?
9
00:04:26,400 --> 00:04:28,900
I'm scared!
10
00:04:30,500 --> 00:04:32,900
Wuh? wa...
11
00:04:42,800 -->
- Predator 2 srpski 25fpshjghjhgjghjh.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?0
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
PREDATOR 2
1
00:00:56,400 --> 00:00:59,840
Toplotni talas se nastavlja.
U Los An?elesu je 37 stepeni.
2
00:01:43,000 --> 00:01:46,400
U sušnom Los An?elesu ljudi se
guše u paklenoj vru?ini...
3
00:01:46,520 --> 00:01:48,760
...dok dileri droge vode
rat na ulicama.
4
00:01:48,840 --> 00:01:52,440
Još jedan otvoreni konflikt...
Zajebi ovo! Vodi me odavde!
5
00:02:01,520 --> 00:02:06,640
Mi smo u ratnoj zoni, Dejve. 2
policajca su ranjena u paljbi...
6
00:02:06,760 --> 00:02:11,440
...i izgleda da policija ne može da ih
spase iako su nekoliko puta pokušali.
7
00:02:11,560 --> 00:02:14,440
Ovde je totalno s
- Alien.Vs.Predator-Requiem[2007][ Unrated.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,492 --> 00:03:27,359
Okay, now, take your time.
2
00:03:28,963 --> 00:03:30,328
There you go.
3
00:03:44,812 --> 00:03:46,541
Dad! Dad! It's up here!
4
00:03:49,584 --> 00:03:52,314
Slow down, Sam, slow down.
5
00:04:24,419 --> 00:04:26,979
Wow...
6
00:04:27,055 --> 00:04:30,218
Yeah, we're... we're gonna
show this to the sheriff.
7
00:04:36,864 --> 00:04:38,422
What's happening?
Come on, let's go.
8
00:04:38,499 --> 00:04:39,488
Come on- go!
9
00:04:45,707 --> 00:04:48,175
Move it. Go, go, go!
10
00:04:48,242 --> 00:04:50,506
- Go, Sam...
11
00:04:54,215 --> 0
- Alien.Vs.Predator.DVDRip.XviD-Do NE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,548 --> 00:01:58,016
Hey. Hey, hey.
2
00:01:58,084 --> 00:02:00,609
Come here. Take a look at this.
3
00:02:01,888 --> 00:02:03,879
What?
4
00:02:05,358 --> 00:02:08,418
- What is it?
- lt's a data stream from PS12.
5
00:02:08,495 --> 00:02:12,522
- Where is she?
- Right above sector 14.
6
00:02:12,599 --> 00:02:14,692
There isn't anything in sector 14.
7
00:02:14,767 --> 00:02:16,826
There is now.
8
00:02:46,399 --> 00:02:50,062
- Hello?
- Miss Woods. Pleasure to speak to you.
9
00:02:50,136 --> 00:02:52,627
- Who is this?
- My name's Maxwell Stafford.
10
00:02:5
- Predator.1987.DVDRip.Xv iD.ShitBusters.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,560 --> 00:03:51,473
- You're looking good, Dutch.
- It's been a long time, General.
2
00:03:51,560 --> 00:03:53,755
Come on inside.
3
00:03:54,080 --> 00:03:58,312
18 hours ago, we lost a chopper...
carrying a cabinet minister and his aide
4
00:03:58,400 --> 00:04:00,436
from this charming little country.
5
00:04:00,520 --> 00:04:05,310
We've got a transponder fixed
on their position... about here.
6
00:04:06,800 --> 00:04:11,351
This cabinet minister, does he always travel
on the wrong side of the border?
7
00:04:12,640 --> 00:04:17,270
Apparently, they strayed off course.
W
- Aliens.Vs.Predator.Requiem.R3.Xvi D-AKCPE.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,779 --> 00:00:43,379
Tradu??o Pt/Br
Virtualnet
2
00:00:43,380 --> 00:00:48,176
AVPR
ALIENS VERSUS PREDADOR - REQUIEM
3
00:02:55,603 --> 00:02:58,403
Agora leve o tempo que precisar...
4
00:02:59,303 --> 00:03:01,603
A? est?.
5
00:03:14,903 --> 00:03:17,203
Pai, pai! Est? aqui na frente.
6
00:03:19,903 --> 00:03:23,103
Vai devagar, Sam.
Devagar.
7
00:03:56,553 --> 00:03:58,653
?... vamos.
8
00:03:58,854 --> 00:04:02,354
Dev?amos ir falar com o Xerife.
9
00:04:07,503 --> 00:04:09,903
Vamos embora. Vamos!
10
00:04:16,603 --> 00:04:18,203
Vai, vai!
11
00:04:18,404
- Aliens Vs Predator Requiem ( Croatian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:44,791 --> 00:00:48,956
<b>ALIEN PROTIV PREDATORA
R E Q U I E M</b>
2
00:03:14,488 --> 00:03:16,330
Tata, nešto je tamo.
3
00:03:19,895 --> 00:03:21,697
Uspori Same, polako.
4
00:03:57,983 --> 00:03:59,665
Idemo da javimo šerifu.
5
00:04:07,315 --> 00:04:09,037
Idemo, odmah.
6
00:04:37,271 --> 00:04:38,913
Plašim se.
7
00:04:53,452 --> 00:04:55,454
Na dva sata.
8
00:05:09,071 --> 00:05:10,592
Tata.
9
00:05:20,604 --> 00:05:21,927
Tata?
10
00:07:17,710 --> 00:07:19,673
Kako je Elise?
11
00:07:20,273 --> 00:07:21,395
Eddie.
12
00:07:22,236 --> 00:07:23,518
Hajde, odbacit æu te.
13
00:07:40,138 --> 00:07:44,143
Obièno s
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{72}movie info: XVID 528x224 23.976fps 701.0 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{240}{333}T?umaczenie: WolF|<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{334}{422}Korekta: Jolo.
{425}{525}Synchro i ma?e poprawki do|Alien.Vs.Predator.DVDRip.XviD-DoNE|by DaChroniX
{1120}{1195}OBCY kontra PREDATOR
{2048}{2209}3 PA?DZIERNIKA 2004|ORBITA OKO?OZIEMSKA|SATELITA PS 12 KORPORACJI WEYLAND
{2409}{2490}SILVER LEAF, NEBRASKA
{2586}{2698}KORPORCJA WYLAND|?LEDZENIE I TRANSMISJA DANYCH SATELIT?W|STACJA ODBIORCZA NR 6-D
{2689}{2769}NIE
- Alien.vs.Predator.HDrip.x264.sAm .MiR.srt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,260 --> 00:01:48,660
Hey. Hey, hey.
2
00:01:48,660 --> 00:01:51,140
Come here. Take a look at this.
3
00:01:52,300 --> 00:01:54,220
What?
4
00:01:55,660 --> 00:01:58,620
- What is it?
- It's a data stream from PS12.
5
00:01:58,620 --> 00:02:02,540
- Where is she?
- Right above sector 14.
6
00:02:02,540 --> 00:02:04,580
There isn't anything in sector 14.
7
00:02:04,660 --> 00:02:06,660
There is now.
8
00:02:34,980 --> 00:02:38,500
- Hello?
- Miss Woods. Pleasure to speak to you.
9
00:02:38,620 --> 00:02:41,020
- Who is this?
- My name's Maxwell Stafford.
10
00:02:4
- Predator.1987.DVDRip.Xv iD.ShitBusters.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,560 --> 00:03:51,473
- You're looking good, Dutch.
- It's been a long time, General.
2
00:03:51,560 --> 00:03:53,755
Come on inside.
3
00:03:54,080 --> 00:03:58,312
18 hours ago, we lost a chopper...
carrying a cabinet minister and his aide
4
00:03:58,400 --> 00:04:00,436
from this charming little country.
5
00:04:00,520 --> 00:04:05,310
We've got a transponder fixed
on their position... about here.
6
00:04:06,800 --> 00:04:11,351
This cabinet minister, does he always travel
on the wrong side of the border?
7
00:04:12,640 --> 00:04:17,270
Apparently, they strayed off course.
W
- ____2 Aliens.vs.Predator.Requiem[2007]D vDrip[Eng]-aXXo.srt
- ____2 Aliens.vs.Predator.Requiem[2007]D vDrip[Eng]-aXXo.sub
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,918 --> 00:02:53,919
3 de Outubro de 2004...?rbita terrestre.
Sat?lite PS12 da companhia "Weyland"
2
00:03:12,862 --> 00:03:13,863
?Ind?strias Weyland?
3
00:03:13,864 --> 00:03:14,865
Esta??o N? 6 de recep??o de dados
e rastreamento de sat?lites.
4
00:03:18,689 --> 00:03:20,089
Leitura de calor
n?o identificada.
5
00:03:24,484 --> 00:03:26,454
Venham c?.
Vejam isto.
6
00:03:28,879 --> 00:03:29,879
O qu??
7
00:03:31,559 --> 00:03:32,559
O que foi?
8
00:03:33,160 --> 00:03:34,663
? uma leitura do PS12.
9
00:03:35,066 --> 00:03:36,065
Onde ??
10
00:03:36,567 --> 00:0
- Sexual Predator.DVDRIP.DivX5-B raveDOG (BR).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,319 --> 00:01:22,653
O Sr. Gale foi acusado de homicÃdio
em segundo grau. O que ele declara?
2
00:01:23,591 --> 00:01:27,687
MeritÃssimo, o réu confessa
homicÃdio culposo em segundo grau.
3
00:01:28,129 --> 00:01:30,689
Visto que ele não
tem antecedentes...
4
00:01:31,499 --> 00:01:34,161
recomendam-se cinco
anos de condicional.
5
00:01:35,169 --> 00:01:39,003
Esse caso é uma abominação
do comportamento humano.
6
00:01:39,874 --> 00:01:43,537
Sr. Gale, diante da
morte de Lisa Bevins
7
00:01:43,745 --> 00:01:49,012
você se confessa culpado nos termos
125-15, do códi
- AVP Alien vs Predator.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,548 --> 00:01:57,092
Veniþi. Uitaþi-vã la asta.
2
00:01:58,469 --> 00:02:00,387
Poftim ?
3
00:02:01,805 --> 00:02:04,892
- Ce e ?
- Informaþii primite de satelit.
4
00:02:05,017 --> 00:02:08,979
- Unde se aflã ?
- Deasupra sectorului 14.
5
00:02:09,104 --> 00:02:11,148
Dar nu e nimic în sectorul 14.
6
00:02:11,273 --> 00:02:13,316
Acum e sigur ceva acolo.
7
00:02:25,870 --> 00:02:30,667
LHO LA - CASCADA DE GHEAÃÃ
8
00:02:42,929 --> 00:02:46,473
- Alo ?
- Domniºoara Woods, ce onoare.
9
00:02:46,598 --> 00:02:49,142
- Cine sunteþi ?
- Mã numesc Maxwell Staffo
- Predator.DVDRip.XviD.2. audios.AC3.MP3.by.GUICN.CD2.English.srt
- Predator.DVDRip.XviD.2. audios.AC3.MP3.by.GUICN.CD1.English.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:57,560 --> 00:04:01,639
- You're looking good, Dutch.
- It's been a long time, General.
2
00:04:01,730 --> 00:04:04,018
Come on inside.
3
00:04:04,357 --> 00:04:08,769
18 hours ago, we lost a chopper...
carrying a cabinet minister and his aide
4
00:04:08,861 --> 00:04:10,983
from this charming little country.
5
00:04:11,072 --> 00:04:16,066
We've got a transponder fixed
on their position... about here.
6
00:04:17,620 --> 00:04:22,364
This cabinet minister, does he always travel
on the wrong side of the border?
7
00:04:23,708 --> 00:04:28,535
Apparently, they strayed off course.
W
There are more subtitles available for Predator
Click here to view them