Search Movie Subtitles results for Pirates Of The Caribbean: World's End by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,347 --> 00:00:50,441
"In order to effect a timely halt to deteriorating conditions
2
00:00:51,518 --> 00:00:53,349
"and to ensure the common good,
3
00:00:54,320 --> 00:00:57,312
"a state of emergency is declared for these territories
4
00:00:58,258 --> 00:01:00,226
"by decree of Lord Cutler Beckett,
5
00:01:00,427 --> 00:01:03,419
"duly appointed representative of his majesty the king.
6
00:01:05,398 --> 00:01:07,491
"By decree according to martial law,
7
00:01:08,368 --> 00:01:10,529
"the following statutes are temporarily amended:
8
00:01:11,438 --> 00:01:12,496
"Right to a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,347 --> 00:00:50,441
"In order to effect a timely halt to deteriorating conditions
2
00:00:51,518 --> 00:00:53,349
"and to ensure the common good,
3
00:00:54,320 --> 00:00:57,312
"a state of emergency is declared for these territories
4
00:00:58,258 --> 00:01:00,226
"by decree of Lord Cutler Beckett,
5
00:01:00,427 --> 00:01:03,419
"duly appointed representative of his majesty the king.
6
00:01:05,398 --> 00:01:07,491
"By decree according to martial law,
7
00:01:08,368 --> 00:01:10,529
"the following statutes are temporarily amended:
8
00:01:11,438 --> 00:01:12,496
"Right to a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,347 --> 00:00:50,441
"In order to effect a timely halt to deteriorating conditions
2
00:00:51,518 --> 00:00:53,349
"and to ensure the common good,
3
00:00:54,320 --> 00:00:57,312
"a state of emergency is declared for these territories
4
00:00:58,258 --> 00:01:00,226
"by decree of Lord Cutler Beckett,
5
00:01:00,427 --> 00:01:03,419
"duly appointed representative of his majesty the king.
6
00:01:05,398 --> 00:01:07,491
"By decree according to martial law,
7
00:01:08,368 --> 00:01:10,529
"the following statutes are temporarily amended:
8
00:01:11,438 --> 00:01:12,496
"Right to a
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, en, 5,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,423 --> 00:01:02,019
[Man] "In order to affect a timely halt
to deteriorating conditions
2
00:01:02,094 --> 00:01:04,688
and to ensure the common good,
3
00:01:04,764 --> 00:01:08,131
a state of emergency is declared
for these territories
4
00:01:08,200 --> 00:01:10,828
by decree of Lord Cutler Beckett,
5
00:01:10,903 --> 00:01:14,031
duly appointed representative
of His Majesty, the king.
6
00:01:15,274 --> 00:01:18,175
By decree, according to martial law,
7
00:01:18,244 --> 00:01:21,702
the following statutes
are temporarily amended:
8
00:01:21,781 --> 00:01:24,477
Right
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, romanian, ro, www, regielive, caribbean, world, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,876 --> 00:00:43,959
Compania Indiilor de Est
2
00:00:47,723 --> 00:00:51,472
<i>Pentru a nu fi ?inu?i ?n loc
de haosul creat</i>
3
00:00:52,094 --> 00:00:53,924
<i>?i pentru asigurarea bun?st?rii popula?iei,</i>
4
00:00:54,688 --> 00:00:58,078
<i>starea de urgen?? a fost declarat?
?n aceste teritorii,</i>
5
00:00:58,602 --> 00:01:00,499
prin ordinul Lordului Cutler Beckett,
6
00:01:01,087 --> 00:01:04,249
numit ?n func?ia de reprezentant
al Majest??ii Sale, Regele.
7
00:01:05,769 --> 00:01:08,266
<i>Prin decret, conform Legii Mar?iale,</i>
8
00:01:08,751 --> 00:01:11,437
<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,747 --> 00:00:51,901
"Arkham Version Yo Yo Yo"
(merci qui ?)
2
00:00:57,603 --> 00:01:01,604
Afin de stopper la d?gradation
des conditions pr?sentes...
3
00:01:01,821 --> 00:01:03,852
et dans l'int?r?t commun,
4
00:01:04,623 --> 00:01:08,416
l'?tat d'urgence est d?clar?
dans ces territoires.
5
00:01:08,562 --> 00:01:10,531
Par d?cret de Lord Cutler Beckett.
6
00:01:10,832 --> 00:01:14,524
Repr?sentant de Sa Majest? le Roi.
7
00:01:15,704 --> 00:01:18,597
Par d?cret, en application
de la Loi Martiale,
8
00:01:18,674 --> 00:01:21,536
les pr?rogatives suivantes
sont amand?es
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, en, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,823 --> 00:01:01,419
[Man] In order to affect a timely halt
to deteriorating conditions
2
00:01:01,494 --> 00:01:04,088
and to ensure the common good,
3
00:01:04,164 --> 00:01:07,531
a state of emergency is declared
for these territories
4
00:01:07,600 --> 00:01:10,228
by decree of Lord Cutler Beckett,
5
00:01:10,303 --> 00:01:13,431
duly appointed representative
of His Majesty, the king.
6
00:01:14,674 --> 00:01:17,575
By decree, according to martial law,
7
00:01:17,644 --> 00:01:21,102
the following statutes
are temporarily amended:
8
00:01:21,181 --> 00:01:23,877
Right
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, br, 3,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,417 --> 00:00:51,778
De maneira a manter a seguran?a,
devido ?s condi??es de deterioriza??o,
2
00:00:51,778 --> 00:00:53,886
e para assegurar
o bem comum...
3
00:00:54,563 --> 00:00:56,263
Est? declarado
"Estado de Emerg?ncia"...
4
00:00:56,263 --> 00:00:57,964
nestes territ?rios.
5
00:00:58,399 --> 00:01:00,424
Decretado
por Lord Beckett...
6
00:01:00,859 --> 00:01:04,215
leg?timo representante de
Sua Majestade, o Rei.
7
00:01:05,498 --> 00:01:08,260
Pelo decreto, de acordo
com a lei marcial...
8
00:01:08,260 --> 00:01:11,857
os seguintes estatutos ficam
valendo tempor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,399 --> 00:01:01,995
"Para ponerle un alto oportuno
a condiciones en deterioro...
2
00:01:02,070 --> 00:01:04,664
...y para asegurar el bien com?n...
3
00:01:04,740 --> 00:01:08,107
...se declara un estado de emergencia
en estos territorios...
4
00:01:08,176 --> 00:01:10,804
...por decreto de Lord Cutler Beckett...
5
00:01:10,879 --> 00:01:14,007
...el representante
de Su Majestad el Rey.
6
00:01:15,250 --> 00:01:18,151
Por decreto, seg?n la ley marcial...
7
00:01:18,220 --> 00:01:21,678
<i>...los siguientes estatutos
han sido modificados:</i>
8
00:01:21,757 --> 00:01:24,45
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, gr, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,339 --> 00:00:35,339
????????? ?? ?????:
Nirvanair...again!
2
00:00:48,340 --> 00:00:51,440
??? ?? ??? ?????????????? ??? ??
???????????? ?????? ?????????
3
00:00:52,510 --> 00:00:54,340
??? ?? ???????????? ??
????? ????
4
00:00:55,320 --> 00:00:58,310
? ??????? ????????? ?? ?????????
???????? ???????.
5
00:00:59,250 --> 00:01:01,220
?? ???????? ??? ??????
?????? ??????
6
00:01:01,420 --> 00:01:04,410
??? ??????? ??????????? ???
????? ???????????.
7
00:01:06,390 --> 00:01:08,490
?? ???????? ??????? ?? ???
??????????? ????
8
00:01:09,360 --> 00:01:11,520
? ??????? ??????
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
the, end, of, world, 1929, 1, cd, finnish, fi, pirates, caribbean, at, suomen, subtitle, www, mysubtitles, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{120}{220}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 27.05.2007
{365}{485}Suomennos: Otukka, DickJohnson,|aleksi312, Nereid, Tuke, -
{500}{620}IsoD, BarFly83, Chip, James,|Dille, kilpikonna, Cromwell, -
{635}{755}Indigo, Platypus, DonMeduza,|DalSargamon ja proton.
{770}{870}Oikoluku: zippi.
{1184}{1287}Lopettaakseen|olosuhteiden huononemisen -
{1293}{1354}ja turvatakseen yhteisen edun, -
{1359}{1455}n?ille alueille on julistettu h?t?tila -
{1459}{1606}Lordi Cutler Beckettin,|kuninkaan edustajan, m??r?yksest?.
{1635}{1705}Sotalain s??d?ksen mukaan -
{1713}{1785}seuraavia oikeuksia on m
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, fr, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:00,954
<i>Afin de stopper la d?gradation
des conditions pr?sentes...</i>
2
00:01:01,172 --> 00:01:03,203
<i>et dans I'int?r?t commun,</i>
3
00:01:03,975 --> 00:01:07,767
<i>I'?tat d'urgence est d?clar?
dans ces territoires.</i>
4
00:01:07,913 --> 00:01:09,882
<i>Par d?cret de Lord Cutler Beckett.</i>
5
00:01:10,183 --> 00:01:13,876
Repr?sentant de Sa Majest? le Roi.
6
00:01:15,055 --> 00:01:17,949
<i>Par d?cret, en application
de la Loi Martiale,</i>
7
00:01:18,026 --> 00:01:20,888
<i>les pr?rogatives suivantes
sont amand?es:</i>
8
00:01:21,197 --> 00:01:24,53
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, en, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,891 --> 00:01:02,282
"In order to affect a timely halt
to deteriorating conditions,
2
00:01:02,562 --> 00:01:05,030
and to ensure the common good,
3
00:01:05,231 --> 00:01:08,428
a state of emergency is declared
for these territories
4
00:01:08,651 --> 00:01:11,165
by decree of Lord Cutler Beckett,
5
00:01:11,363 --> 00:01:14,400
duly appointed representative
of his Majesty, the King.
6
00:01:15,742 --> 00:01:18,540
By decree, according to martial law,
7
00:01:18,745 --> 00:01:22,021
the following statutes
are temporarily amended:
8
00:01:22,248 --> 00:01:24,842
Right to a
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, gr, 4,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,339 --> 00:00:45,339
????????? ?? ?????:
Nirvanair... again!
2
00:00:58,340 --> 00:01:01,440
??? ?? ??? ?????????????? ??? ??
???????????? ?????? ?????????
3
00:01:02,510 --> 00:01:04,340
??? ?? ???????????? ??
????? ????
4
00:01:05,320 --> 00:01:08,310
? ??????? ????????? ?? ?????????
???????? ???????.
5
00:01:09,250 --> 00:01:11,220
?? ???????? ??? ??????
?????? ??????
6
00:01:11,420 --> 00:01:14,410
??? ??????? ??????????? ???
????? ???????????.
7
00:01:16,390 --> 00:01:18,490
?? ???????? ??????? ?? ???
??????????? ????
8
00:01:19,360 --> 00:01:21,520
? ??????? ?????
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, tr, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,599 --> 00:00:40,229
?eviren:pirate
2
00:00:57,599 --> 00:01:02,229
"Toplumsal durumu bozulmas?na kar??
zaman?nda bir duru? g?stermek...
3
00:01:02,271 --> 00:01:04,898
...ve halk?n refah?n? tesis etmek i?in...
4
00:01:04,940 --> 00:01:08,318
...kral?n temsilcisi
Lord Beckett'?n emriyle...
5
00:01:08,402 --> 00:01:11,029
...bu y?re i?in...
6
00:01:11,113 --> 00:01:14,241
...ola?an?st? hal ilan edildi.
7
00:01:15,450 --> 00:01:18,370
Emre g?re, s?k?y?netim durumunda,
8
00:01:18,453 --> 00:01:21,915
a?a??daki kanunlar
ge?ici olarak de?i?tirillir:
9
00:01:21,957 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,226 --> 00:01:02,814
<i>''A megromlott k?z?llapotok
azonnali orvosl?s?ra,</i>
2
00:01:02,897 --> 00:01:05,525
<i>egyszersmind a k?zj? ?rdek?ben,</i>
3
00:01:05,608 --> 00:01:08,903
<i>a mai napt?l
stat?rium l?p ?letbe.</i>
4
00:01:08,986 --> 00:01:11,614
?fels?ge megb?zottja,
5
00:01:11,697 --> 00:01:14,826
Lord Cutler Beckett
szem?lyes parancs?ra.
6
00:01:16,077 --> 00:01:18,955
<i>A stat?rium idej?re...</i>
7
00:01:19,038 --> 00:01:22,500
<i>...az al?bbi t?rv?nyes jogok
ideiglenesen m?dos?ttatnak:</i>
8
00:01:22,583 --> 00:01:25,294
Szabad gy?lekez?s joga:
felf?ggesztve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,847 --> 00:00:52,156
Compagnia delle lndie Orientali
2
00:00:55,807 --> 00:01:00,198
âPer porre un tempestivo freno
al deteriorarsi delle condizioni
3
00:01:00,287 --> 00:01:02,801
e assicurare il bene comune
4
00:01:02,887 --> 00:01:06,038
in questi territori,
si dichiara lo stato di emergenza
5
00:01:06,127 --> 00:01:08,641
per decreto di Lord Cutler Beckett,
6
00:01:08,727 --> 00:01:11,719
legittimo rappresentante
di Sua Maestà il Re.
7
00:01:12,927 --> 00:01:15,680
Secondo quanto prevede
la legge marziale,
8
00:01:15,767 --> 00:01:19,077
i seguenti istituti sono
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,129 --> 00:00:55,056
?eviren: pirate
2
00:00:57,850 --> 00:01:02,480
"Toplumsal durumu bozulmas?na kar??
zaman?nda bir duru? g?stermek...
3
00:01:02,522 --> 00:01:05,149
...ve halk?n refah?n? tesis etmek i?in...
4
00:01:05,191 --> 00:01:08,569
...kral?n temsilcisi
Lord Beckett'?n emriyle...
5
00:01:08,653 --> 00:01:11,281
...bu y?re i?in...
6
00:01:11,365 --> 00:01:14,493
...ola?an?st? hal ilan edildi.
7
00:01:15,702 --> 00:01:18,622
Emre g?re, s?k?y?netim durumunda,
8
00:01:18,705 --> 00:01:22,167
a?a??daki kanunlar
ge?ici olarak de?i?tirillir:
9
00:01:22,209 --> 00:01
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, fr, 4,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,919 --> 00:01:02,423
"Pour juguler enfin
la pr?sente d?gradation...
2
00:01:02,590 --> 00:01:05,176
et dans l'int?r?t de tous,
3
00:01:05,301 --> 00:01:08,513
l'?tat d'urgence est proclam?
dans ces territoires...
4
00:01:08,679 --> 00:01:11,265
par d?cret de Lord Cutler Beckett,
5
00:01:11,391 --> 00:01:14,435
d?ment nomm? repr?sentant
de sa majest? le Roi.
6
00:01:15,770 --> 00:01:18,606
Par d?cret, selon la loi martiale,
7
00:01:18,731 --> 00:01:22,110
ces privil?ges
sont temporairement amend?s:
8
00:01:22,276 --> 00:01:24,946
Droit de rassemblement, suspendu.
9
00:0
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, ar, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,347 --> 00:00:50,441
"??? ?????? a ????? ????? ??? ??????? ??????????
2
00:00:51,518 --> 00:00:53,349
"?????? ?????? ???????
3
00:00:54,320 --> 00:00:57,312
"a ???? ????? ???????? ???? ???????
4
00:00:58,258 --> 00:01:00,226
"??????? ???????? Cutler Beckett?
5
00:01:00,427 --> 00:01:03,419
"???? ?????? ??? ?????? ??????? ???? ??????.
6
00:01:05,398 --> 00:01:07,491
"????????? ????? ????? ???????
7
00:01:08,368 --> 00:01:10,529
"???????? ??????? ??????? ???? ????:
8
00:01:11,438 --> 00:01:12,496
"??? ??? ????????:
9
00:01:13,406 --> 00:01:14,373
"?????.
10
00:01:17,377
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: MKV 1280x528 23.976fps -57652898 B
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:57,100 --> 00:01:01,400
Aby ostatecznie wstrzyma?
pogarszaj?ce si? warunki
3
00:01:01,500 --> 00:01:03,800
i zapewni? wsp?lne dobro,
4
00:01:03,900 --> 00:01:08,000
stan wojenny zosta?
og?oszony na tych terenach,
5
00:01:08,100 --> 00:01:10,400
na podstawie dekretu
Lorda Cutlera Becketta...
6
00:01:10,500 --> 00:01:15,100
mianowanego reprezentantem
jego kr?lewskiej mo?ci.
7
00:01:15,200 --> 00:01:18,200
Na podstawie tego dekretu
zgodnie ze stanem wojennym...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,121 --> 00:00:53,895
Teneinde verdere achteruitgang te voorkomen
en het algemeen belang veilig te stellen...
2
00:00:53,905 --> 00:00:57,890
wordt de noodtoestand afgekondigd
voor deze gebieden...
3
00:00:57,900 --> 00:01:05,295
per decreet van Lord Cutler Beckett als
vertegenwoordiger van Zijne Majesteit de Koning.
4
00:01:05,378 --> 00:01:11,308
Bij decreet volgens de krijgswet, worden
volgende wetten tijdelijk gewijzigd.
5
00:01:11,318 --> 00:01:14,694
Recht op samenkomst, opgeschort.
6
00:01:17,402 --> 00:01:20,717
Recht op voorleidingsbevel, opgeschort.
7
00:01:22,035 -
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, ar, 1, part, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,166 --> 00:00:17,133
????????? ???
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,996
?? ????????? ???
?? ????????? ???
3
00:00:23,073 --> 00:00:24,199
??? ???? ???????
4
00:00:29,213 --> 00:00:32,078
???? ?????????,????? ?????
5
00:00:43,060 --> 00:00:44,220
?? ???? ?????
6
00:00:49,199 --> 00:00:50,223
??? ????
7
00:01:12,089 --> 00:01:13,078
????????
8
00:01:14,024 --> 00:01:16,083
??? ??????
9
00:01:19,229 --> 00:01:20,253
??? ????
10
00:01:38,048 --> 00:01:39,174
????? ??? ??? ??????,??????? ?????
11
00:01:39,283 --> 00:01:42,184
???? ?????? ?? ???? ????? ???? ???????
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,023 --> 00:00:28,028
Svensk text: Stadaren, Bilskrot, Jerkjamjam
och OzZ - www.divxsweden.net
2
00:00:28,237 --> 00:00:33,242
Text hämtad från www.Undertexter.se
3
00:00:56,431 --> 00:01:03,021
<i>För att förhindra förfall
och för allmänhetens bästa...</i>
4
00:01:03,313 --> 00:01:07,234
<i>...är undantagstillstånd
utlyst för de här besittningarna.</i>
5
00:01:07,359 --> 00:01:13,198
Enligt ett fördrag av lord Cuttler
Beckett - hans majestäts utsände.
6
00:01:14,449 --> 00:01:20,747
<i>Enligt krigslagarna är följande
rättigheter tillfälligt indragna.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1370}{1473}Aby ostatecznie wstrzymaæ|pogarszaj¹ce siê warunki
{1474}{1530}i zapewniæ wspólne dobro,
{1531}{1630}stan wojenny zosta³|og³oszony na tych terenach,
{1631}{1689}na podstawie dekretu|Lorda Cutlera Becketta...
{1690}{1801}mianowanego reprezentantem|jego królewskiej moÅci.
{1802}{1874}Na podstawie tego dekretu|zgodnie ze stanem wojennym...
{1875}{1954}nastêpuj¹ce rzeczy|zosta³y czasowo zawieszone.
{1955}{2051}Prawa do zgromadzeñ - zawieszone.
{2094}{2194}Prawo do Habeas Corpus - zawieszone.
{2204}{2304}Prawo do prawnej obrony - zawieszone.
{2305}{2383}Prawo do os¹dzania|przez równych sobie...
{2384}{2435}zawiesz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:58,226 --> 00:01:02,814
<i>''A megromlott közállapotok
azonnali orvoslására,</i>
2
00:01:02,897 --> 00:01:05,525
<i>egyszersmind a közjó érdekében,</i>
3
00:01:05,608 --> 00:01:08,903
<i>a mai naptól
statárium lép életbe.</i>
4
00:01:08,986 --> 00:01:11,614
Ãfelsége megbÃzottja,
5
00:01:11,697 --> 00:01:14,826
Lord Cutler Beckett
személyes parancsára.
6
00:01:16,077 --> 00:01:18,955
<i>A statárium idejére...</i>
7
00:01:19,038 --> 00:01:22,500
<i>...az alábbi törvényes jogok
ideiglenesen módosÃttatnak:</i>
8
00:01:22,583 --> 00:01:25,294
Szabad gyÃ
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, pl, 4,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,900
movie info: XVID 640x272 23.976fps 1.9 GB
/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:03,000 --> 00:00:09,100
Synchro do wersji Pirates.Of.The.Caribbean.At.Worlds.End.XVID.AC3-DragonRipper624 - Gabryjel
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,900
T?umaczenie:
Xiansheng Hai & Hai Dao Yin Zhe
4
00:00:57,000 --> 00:01:00,300
Aby ostatecznie wstrzyma?
pogarszaj?ce si? warunki
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,900
i zapewni? wsp?lne dobro,
6
00:01:03,000 --> 00:01:06,100
stan wojenny zosta?
og?oszony na tych terenach,
7
00:01:07,000 --> 00:01:09,900
na podstawie dekretu
Lo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:58,100 --> 00:01:02,679
For å stanse fortallet i tide
2
00:01:02,772 --> 00:01:05,393
og av allmenne hensyn
3
00:01:05,482 --> 00:01:08,768
erklæres unntakstilstand
4
00:01:08,861 --> 00:01:11,482
etter ordre
fra lord Cutler Beckett,
5
00:01:11,572 --> 00:01:14,691
Hans Majestets representant.
6
00:01:15,951 --> 00:01:18,821
Etter unntaksloven
7
00:01:18,912 --> 00:01:22,363
gjelder følgende endringer:
8
00:01:22,457 --> 00:01:25,163
Forsamlingsretten oppheves.
9
00:01:28,004 --> 00:01:31,041
Fengsling uten dom innføres.
10
00:01:32,633 --> 00:01:35,719
Retten
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, tr, 5,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:00:48,813 --> 00:00:54,809
Gelen emirlere g?re her biriniz i?in
verilen kararlar uygulanacak. .
2
00:00:55,733 --> 00:00:59,009
Ve bu topraklar acil olarak
bo_alt1lacakt1r
3
00:00:59,653 --> 00:01:05,011
Kral ad1na verilmi_ bu karara, t?m
halk1n uymas1 mecburidir.
4
00:01:06,653 --> 00:01:12,205
Kurala uymayan, herkes idam
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, en, 4, part, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,202 --> 00:00:05,102
There is only one price I will accept:
2
00:00:05,202 --> 00:00:08,302
Calypso murdered.
3
00:00:10,202 --> 00:00:12,502
<i>Calypso's aboard the Black Pearl.</i>
4
00:00:14,602 --> 00:00:18,002
<i>Jack has sailed
the Black Pearl to Shipwreck Cove.</i>
5
00:00:19,002 --> 00:00:24,202
And with you no longer aboard her,
how do you propose to lead us there?
6
00:00:36,102 --> 00:00:38,602
What is it you want most?
7
00:01:10,602 --> 00:01:12,102
Look at them all.
8
00:01:12,202 --> 00:01:16,302
There's not been a gathering
like this in our lifetime.
9
0
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, tr, 1, part, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,875 --> 00:00:54,800
?eviren: pirate
2
00:00:57,594 --> 00:01:02,224
"Toplumsal durumu bozulmas?na kar??
zaman?nda bir duru? g?stermek...
3
00:01:02,265 --> 00:01:04,893
...ve halk?n refah?n? tesis etmek i?in...
4
00:01:04,935 --> 00:01:08,313
...kral?n temsilcisi
Lord Beckett'?n emriyle...
5
00:01:08,396 --> 00:01:11,023
...bu y?re i?in...
6
00:01:11,107 --> 00:01:14,235
...ola?an?st? hal ilan edildi.
7
00:01:15,444 --> 00:01:18,363
Emre g?re, s?k?y?netim durumunda...
8
00:01:18,447 --> 00:01:21,908
...a?a??daki kanunlar
ge?ici olarak de?i?tirillir:
9
00:01:21,950 -->
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
1650, pirates, of, the, caribbean, at, world, end, mvs, potc, 3, a, b,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:50,800
"För att tillfälligt få stopp på
stridigheterna-"
2
00:00:50,901 --> 00:00:53,901
"-och för att säkerställa
den offentliga väldfärden-"
3
00:00:54,002 --> 00:00:58,002
"-har ett undantagstillstånd för
dessa besittningar utlysts-"
4
00:00:58,202 --> 00:01:04,402
"-av Lord Cutler Beckett,
godkänt av kungens företrädare."
5
00:01:05,403 --> 00:01:11,603
"De har beslutat att ändra
lagen temporärt på följande punkter."
6
00:01:11,604 --> 00:01:15,604
"Rätten till möten - avskaffas."
7
00:01:17,505 --> 00:01:21,105
"Rätten till <i>Habeas Co
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, fr, 6, part, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:58,227 --> 00:01:02,732
"Pour juguler enfin
la pr?sente d?gradation...
2
00:01:02,899 --> 00:01:05,485
et dans l'int?r?t de tous,
3
00:01:05,610 --> 00:01:08,821
l'?tat d'urgence est proclam?
dans ces territoires...
4
00:01:08,988 --> 00:01:11,573
par d?cret de Lord Cutler Beckett,
5
00:01:11,698 --> 00:01:14,740
d?ment nomm? repr?sentant
de sa majest? le Roi.
6
00:01:16,075 --> 00:01:18,911
Par d?cret, selon la loi martiale,
7
00:01:19,036 --> 00:01:22,414
ces privil?ges
sont temporairement amend?s:
8
00:01:22,581 --> 00:01:25,209
Droit de rassemblement, suspendu.
9
00:01:28,087 --> 00:01:31,048
Droit d'habeas corpus, suspendu.
10
00
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
in, search, of, the, partridge, family, 2004, 2, cd, spanish, es, pirates, caribbean, at, world, end, espa, ??ol, subtitulos, www, mysubtitles, com, tx, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,166 --> 00:00:17,133
se ha muerto?
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,996
si ha muerto
3
00:00:23,073 --> 00:00:24,199
Ala cabina del capitan
4
00:00:29,213 --> 00:00:31,078
James obmin bron temes a la muerte
5
00:00:43,060 --> 00:00:44,220
Creo que eso es un no
6
00:00:49,199 --> 00:00:50,223
Linda espada
7
00:01:12,089 --> 00:01:13,078
El holandes
8
00:01:14,024 --> 00:01:16,083
Sigue subordinado a mi
9
00:01:19,229 --> 00:01:20,253
Hora hora
10
00:01:38,048 --> 00:01:39,174
Mantengan los ojos abiertos
11
00:01:39,283 --> 00:01:42,184
No por nada se llama
la bah
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, arabic, subtitle, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,900 --> 00:00:08,200
áá áá áÃÃ!
2
00:00:15,150 --> 00:00:16,900
ÃáÃãÃà ãÃÿ
3
00:00:17,400 --> 00:00:19,600
ÃáÃãÃà ãÃÃ.
4
00:00:22,200 --> 00:00:26,000
Ãáì ÃÃÃà ÃáäÃÃÃ!
5
00:00:28,850 --> 00:00:33,000
ÃÃãà Norrington¡ åá ÃÃÃà ÃáãæÃ¿
6
00:00:42,600 --> 00:00:44,500
Ãäà ÃÃÃåã ÃÃä à "áÃ."
7
00:00:48,850 --> 00:00:50,900
ÃáÃÃà ÃáÃãÃá.
8
00:01:11,600 --> 00:01:16,200
Ãä ÃáåæáäÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ.
9
00:01:18,900 --> 00:01:21,100
Ãà ÃáæÃà ÃáÃÃÃÃ.
10
00:01:37,100
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, dutch, hollands, cd, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,121 --> 00:00:53,895
Teneinde verdere achteruitgang te voorkomen
en het algemeen belang veilig te stellen...
2
00:00:53,905 --> 00:00:57,890
wordt de noodtoestand afgekondigd
voor deze gebieden...
3
00:00:57,900 --> 00:01:05,295
per decreet van Lord Cutler Beckett als
vertegenwoordiger van Zijne Majesteit de Koning.
4
00:01:05,378 --> 00:01:11,308
Bij decreet volgens de krijgswet, worden
volgende wetten tijdelijk gewijzigd.
5
00:01:11,318 --> 00:01:14,694
Recht op samenkomst, opgeschort.
6
00:01:17,402 --> 00:01:20,717
Recht op voorleidingsbevel, opgeschort.
7
00:01:22,035 -
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, pl, part, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
T?umacznie: kwski43
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,100
Synchro do wersji Pirates.of.the.Caribbean.At.Worlds.End.TS.XViD-mVs: Nathaniel poprawione.
3
00:00:47,000 --> 00:00:50,600
Dokonuje si? zatrzyma? terytorialnych dla dobra og??u.
4
00:00:55,000 --> 00:01:00,100
W przypadku zagro?enia na tych terytoriach
z dekretu Lorda Cutlera Becketta.
5
00:01:02,000 --> 00:01:04,900
Reprezentanta jego kr?lewskiej mo?ci, Kr?la.
6
00:01:06,000 --> 00:01:09,500
Zgodnie z kodeksem karnym, zarz?dza si? co nast?puje:
7
00:01:12,000 --> 00:01:14,100
Prawo do zgromadze?, zawieszon
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, pl, 1, part, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 672x272 23.976fps 699.7 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:04,200 --> 00:00:10,400
Synchro do wersji:
Pirates.of.the.Caribbean
At.Worlds.End.DVDRip.XviD-SPiRAL
by falcon1984
3
00:00:35,000 --> 00:00:40,700
T?umaczenie:
Xiansheng Hai & Hai Dao Yin Zhe
4
00:00:57,500 --> 00:01:01,800
Aby ostatecznie wstrzyma?
pogarszaj?ce si? warunki
5
00:01:01,900 --> 00:01:04,100
i zapewni? wsp?lne dobro,
6
00:01:04,200 --> 00:01:08,300
stan wojenny zosta?
og?oszony na tych terenach,
7
00:01:08,400 --> 00:01:10,800
na podstawie dekretu
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, br, part, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,664 --> 00:00:08,670
Veio se unir ? minha tripula??o
de novo, Mestre Turner?
2
00:00:08,970 --> 00:00:11,539
Sua n?o... dele.
3
00:00:12,769 --> 00:00:15,118
Jack Sparrow manda lembran?as.
4
00:00:16,069 --> 00:00:17,871
Sparrow?
5
00:00:19,421 --> 00:00:20,521
Voc? n?o contou a ele?
6
00:00:21,072 --> 00:00:23,771
N?s resgatamos Jack das profundezas
juntamente com o P?rola Negra.
7
00:00:25,169 --> 00:00:28,274
O que mais voc? n?o me contou?
8
00:00:28,573 --> 00:00:29,973
H? um assunto...
9
00:00:30,562 --> 00:00:32,370
muito mais preocupante.
10
00:00:34,171 -->
Subtitles for Pirates Of The Caribbean: World's End
pirates, of, the, caribbean, world, end, czech, titulky, cd, 1, 2,