Search Movie Subtitles results for Ong-bak by relevance:
Subtitles for Ong-bak
ongbak, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ong, c0, ldude,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,986 --> 00:01:31,980
NONG PRADU VILLAGE
2
00:02:42,262 --> 00:02:45,322
[All Shouting]
3
00:02:57,043 --> 00:02:59,705
[Shouting Continues]
4
00:03:04,617 --> 00:03:05,845
[Screams]
5
00:03:28,675 --> 00:03:31,075
[Groans]
6
00:03:43,356 --> 00:03:47,622
[Shouting In Thai]
7
00:03:52,999 --> 00:03:54,626
[Screams]
8
00:03:54,734 --> 00:03:56,167
[Groans]
9
00:04:34,040 --> 00:04:39,000
[All Shouting In Thai]
10
00:04:46,552 --> 00:04:49,385
[Shouting Continues]
11
00:05:05,972 --> 00:05:08,099
[Screams]
12
00:05:26,793 --> 00:05:28,192
<i>[Applause Continue
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{450}T?umaczenie: BttG Crew|www.bttg.republika.pl|Dopasowanie do wersji jednoplytowej przez:|Oski - oski@icpnet.pl
{847}{923}Ong-Bak - The Muay Thai Warrior
{3725}{3775}Do g?ry! Do g?ry!
{4025}{4075}Szybciej!
{4225}{4275}Nie ci?gnij!
{4400}{4450}Szybciej!
{4650}{4700}Na g?r?!
{4775}{4875}Sci?gnijcie go!
{4925}{4975}?apcie flag?.
{5000}{5050}Czekajcie.
{5275}{5325}Nie pozw?lcie mu zej?? na d??!
{5650}{5700}Szybko!
{6100}{6150}Ostro?nie.
{6775}{6875}Prosz? o spok?j! Zwyci?zc? w tym roku jest...
{6908}{6960}Ai Bak Ting!
{7225}{7275}Wszystkiego najlepszego mieszka?cy...
{7275}{7325}Ban Nong Pradoo.
{7325}{7375}Zbieramy si? na tym fe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3722}{3747}Sus!
{4022}{4047}Repede!
{4222}{4247}Nu te împinge!
{4397}{4422}Repede!
{4647}{4683}Sus în copac, repede!
{4772}{4805}Trage-l jos repede!
{4922}{4947}Prinde steagul.
{4997}{5022}Stai.
{5272}{5309}Nu-l lãsa sã coboare.
{5647}{5672}Repede!
{6097}{6122}Cu grijã!
{6772}{6838}Calmaþi-vã!|Câºtigãtorul din acest an...
{6847}{6876}este Ai Bak Tim.
{7222}{7258}Sawadee toatã lumea...
{7272}{7306}din Ban Nong Pradoo.
{7322}{7372}Ne adunam pentru merite deosebite|la acest festival,
{7373}{7446}sã le dãm robe cãlugãrilor,|ºi lui Ong Bak,
{7472}{7567}care e icoanã protectoare asupra|bunãstãrii satului n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{800}{Y:i}Ãeské titulky Solaris104 01/04|{Y:i}Korekce pøekladu lagardere@seznam.cz
{850}{925}O N G - B A K
{3725}{3772}Nahoru! Nahoru!
{4025}{4072}Spìchej!
{4225}{4272}Netlaè se!
{4400}{4447}Honem!
{4650}{4697}Rychle nahoru, rychle!
{4775}{4872}Rychle ho shoï dolù, rychle!
{4925}{4972}Chy vlajku!
{5000}{5047}Poèkej.
{5275}{5322}Nenechte ho dostat se dolù!
{5650}{5697}Honem!
{6100}{6147}Opatrnì!
{6775}{6822}Zklidnìte se! LetoÅ¡nÃm vÃtìzem se stává...
{6850}{6947}Ai Bak Tim
{7225}{7275}VidÃm vÅ¡echny ...
{7275}{7325}... z Ban Nong Pradoo.
{7325}{7375}Shromáždili jsme se na této slavnosti,
{7375}{7475}abychom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,800 --> 00:01:23,395
NONG PRADU VILLAGE,
NORTHEAST THAILAND
2
00:02:21,960 --> 00:02:23,791
Down!
3
00:02:42,040 --> 00:02:43,758
Quick! Quick!
4
00:02:51,400 --> 00:02:53,391
Up! Up!
5
00:02:54,120 --> 00:02:55,155
Quick!
6
00:02:55,280 --> 00:02:57,191
Quick! Quick!
7
00:03:05,840 --> 00:03:07,398
Hurry! Hurry!
8
00:03:07,520 --> 00:03:09,238
Keep going!
9
00:03:11,800 --> 00:03:13,677
Quick! Quick!
10
00:03:32,920 --> 00:03:34,797
Follow him! Quick!
11
00:03:34,920 --> 00:03:37,309
After him! Quick!
12
00:03:47,280 --> 00:03:50,352
Quick! Now!
13
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,400 --> 00:02:31,391
Up! Up!
2
00:02:41,400 --> 00:02:43,391
Hurry!
3
00:02:49,400 --> 00:02:51,391
Don't push!
4
00:02:56,400 --> 00:02:58,391
Hurry!
5
00:03:06,400 --> 00:03:08,391
Up the tree, quickly!
6
00:03:11,400 --> 00:03:15,393
Pull him down quickly, quickly!
7
00:03:17,400 --> 00:03:19,391
Catch the flag.
8
00:03:20,400 --> 00:03:22,391
Wait.
9
00:03:31,400 --> 00:03:33,391
Don't let him get down
10
00:03:46,400 --> 00:03:48,391
Hurry!
11
00:04:04,400 --> 00:04:06,391
Careful!
12
00:04:31,400 --> 00:04:33,391
Calm down! The winner this year...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,984 --> 00:04:34,726
??????, ??????! ? ??????? ??? ?????...
2
00:04:34,984 --> 00:04:38,886
...????? ? ?i Bak Tim
3
00:04:49,974 --> 00:04:51,919
??????? ????...
4
00:04:51,974 --> 00:04:53,976
??'?? Ban N?ng Prad??.
5
00:04:54,024 --> 00:04:55,924
M?????????? ??????,
6
00:04:55,974 --> 00:04:59,978
??? ?? ????????? ???? ????????
??? ??? ??? ??? ?ng Bak,
7
00:05:00,024 --> 00:05:03,972
??? ????? ? ????????? ???
????????? ??? ?????? ???.
8
00:05:04,024 --> 00:05:05,924
???? ?? festi?al...
9
00:05:05,974 --> 00:05:07,976
??????? ??? ?? ??? ???????...
10
00:05:08,024 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,831 --> 00:00:36,566
ONG-BAK
2
00:02:28,900 --> 00:02:30,800
Fel! Fel!
3
00:02:40,900 --> 00:02:42,800
Gyerünk!
4
00:02:48,900 --> 00:02:50,800
Ne lökdösd!
5
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
Siess!
6
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
Fel a fára, gyorsan!
7
00:03:10,900 --> 00:03:14,800
Húzd le, gyerünk!
8
00:03:16,900 --> 00:03:18,800
Kapd el a zászlót!
9
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
Várj!
10
00:03:30,900 --> 00:03:32,800
Ne hagyd leesni!
11
00:03:45,900 --> 00:03:47,800
Siess!
12
00:04:03,900 --> 00:04:05,800
Ãvatosan!
13
00:04:30,900 --> 00:04:32,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3722}{3770}Sus!
{4022}{4070}Repede!
{4222}{4270}Nu te împinge!
{4397}{4445}Repede!
{4647}{4695}Sus în copac, repede!
{4772}{4870}Trage-l jos repede!
{4922}{4970}Prinde steagul.
{4997}{5045}Stai.
{5272}{5320}Nu-l lãsa sã coboare.
{5647}{5695}Repede!
{6097}{6145}Cu grijã!
{6772}{6820}Calmaþi-vã!|Câºtigãtorul din acest an...
{6847}{6945}este Ai Bak Tim.
{7222}{7271}Sawadee toatã lumea...
{7272}{7321}din Ban Nong Pradoo.
{7322}{7371}Ne adunãm pentru merite deosebite|la acest festival,
{7372}{7471}sã le dãm robe cãlugãrilor,|ºi lui Ong Bak,
{7472}{7571}care e icoanã protectoare asupra|bunãstãrii satului nostru.
{7572
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,680 --> 00:02:31,636
Omhoog! Omhoog!
2
00:02:41,680 --> 00:02:43,636
Snel!
3
00:02:49,680 --> 00:02:51,636
Niet duwen!
4
00:02:56,680 --> 00:02:58,636
Snel!
5
00:03:06,680 --> 00:03:08,636
De boom in, snel!
6
00:03:11,680 --> 00:03:15,639
Trek hem naar beneden!
7
00:03:17,680 --> 00:03:19,636
Pak de vlag.
8
00:03:20,680 --> 00:03:22,636
Wacht.
9
00:03:31,680 --> 00:03:33,636
Laat hem niet naar beneden.
10
00:03:46,680 --> 00:03:48,636
Snel!
11
00:04:04,680 --> 00:04:06,636
Voorzichtig!
12
00:04:31,680 --> 00:04:39,036
Rustig aan!
De winnaar dit jaar is Ai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{800}{Y:i}Ãeské titulky Solaris104 01/04|{Y:i}Korekce pøekladu lagardere@seznam.cz
{850}{925}O N G - B A K
{3725}{3772}Nahoru! Nahoru!
{4025}{4072}Spìchej!
{4225}{4272}Netlaè se!
{4400}{4447}Honem!
{4650}{4697}Rychle nahoru, rychle!
{4775}{4872}Rychle ho shoï dolù, rychle!
{4925}{4972}Chy vlajku!
{5000}{5047}Poèkej.
{5275}{5322}Nenechte ho dostat se dolù!
{5650}{5697}Honem!
{6100}{6147}Opatrnì!
{6775}{6822}Zklidnìte se! LetoÅ¡nÃm vÃtìzem se stává...
{6850}{6947}Ai Bak Tim
{7225}{7275}VidÃm vÅ¡echny ...
{7275}{7325}... z Ban Nong Pradoo.
{7325}{7375}Shromáždili jsme se na této slavnosti,
{7375}{7475}abychom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:37,400
Subtitles created by: OldRocker
Traducido por: WoodnTiger.
2
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
Arriba! Arriba!
3
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
Deprisa!
4
00:02:49,500 --> 00:02:51,500
No empujes!
5
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
Deprisa!
6
00:03:06,500 --> 00:03:08,500
A la copa del árbol, rápido!
7
00:03:11,500 --> 00:03:15,500
Tiradle abajo, vamos, deprisa!
8
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
Coged la bandera.
9
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
Espera.
10
00:03:31,500 --> 00:03:33,500
No le dejéis bajar.
11
00:03:46,500 --> 00:03:48,500
Deprisa!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3722}{3747}Sus!
{4022}{4047}Repede!
{4222}{4247}Nu te împinge!
{4397}{4422}Repede!
{4647}{4683}Sus în copac, repede!
{4772}{4805}Trage-l jos repede!
{4922}{4947}Prinde steagul.
{4997}{5022}Stai.
{5272}{5309}Nu-l lãsa sã coboare.
{5647}{5672}Repede!
{6097}{6122}Cu grijã!
{6772}{6838}Calmaþi-vã!|Câºtigãtorul din acest an...
{6847}{6876}este Ai Bak Tim.
{7222}{7258}Sawadee toatã lumea...
{7272}{7306}din Ban Nong Pradoo.
{7322}{7372}Ne adunam pentru merite deosebite|la acest festival,
{7373}{7446}sã le dãm robe cãlugãrilor,|ºi lui Ong Bak,
{7472}{7567}care e icoanã protectoare asupra|bunãstãrii satului n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3722}{3770}Sus!
{4022}{4070}Repede!
{4222}{4270}Nu te împinge!
{4397}{4445}Repede!
{4647}{4695}Sus în copac, repede!
{4772}{4870}Trage-l jos repede!
{4922}{4970}Prinde steagul.
{4997}{5045}Stai.
{5272}{5320}Nu-l lãsa sã coboare.
{5647}{5695}Repede!
{6097}{6145}Cu grijã!
{6772}{6820}Calmaþi-vã!|Câºtigãtorul din acest an...
{6847}{6945}este Ai Bak Tim.
{7222}{7271}Sawadee toatã lumea...
{7272}{7321}din Ban Nong Pradoo.
{7322}{7371}Ne adunãm pentru merite deosebite|la acest festival,
{7372}{7471}sã le dãm robe cãlugãrilor,|ºi lui Ong Bak,
{7472}{7571}care e icoanã protectoare asupra|bunãstãrii satului nostru.
{7572
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x336 25.0fps 700.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:09:{c:{preview}FF00}<<T?umaczenie: Greybrow>>|{c:8800}<<KinoMania SubGroup>>
00:00:18:{c:{preview}caac0}Poprawki: Henry McRobert
00:00:22:{c:$aaccff}Kosmetyka i synchro do wersji iNT-EDRP:|{c:$aaaccc}{y:b}Dziabak
00:00:34:{s:30}{y:b}{c:{preview}0ccc}Ong-bak| | |
00:02:29:Szybciej...
00:02:41:Szybciej...
00:02:50:Nie popychaj...
00:02:57:No, szybciej, po?piesz si? !
00:03:06:Wchod? do g?ry ! Szybko !
00:03:11:Nie pozw?l mu si? wspi?? wy?ej !
00:03:20:?ap flag? !
00:03:23:Czekaj...
00:03:32:Nie pozw?lcie mu zej?? na ziemi? !
00:03:47:Szybciej !
00:04:04:Uwa?aj !
00:04:31:Prosz? o cisz? !
00:04:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{925}O N G - B A K
{3725}{3772}Nahoru! Nahoru!
{4025}{4072}Sp?chej!
{4225}{4272}Netla? se!
{4400}{4447}Honem!
{4650}{4697}Rychle nahoru, rychle!
{4775}{4872}Rychle ho sho? dol?, rychle!
{4925}{4972}Chy? vlajku!
{5000}{5047}Po?kej.
{5275}{5322}Nenechte ho dostat se dol?!
{5650}{5697}Honem!
{6100}{6147}Opatrn?!
{6775}{6822}Zklidn?te se! Leto?n?m v?t?zem se st?v?...
{6850}{6947}Ai Bak Tim
{7225}{7275}Vid?m v?echny ...
{7275}{7325}... z Ban Nong Pradoo.
{7325}{7375}Shrom??dili jsme se na t?to slavnosti,
{7375}{7475}abychom darovali roucha mnich?m a Ong Bakovi,
{7475}{7575}kter? je patronem blahobytu na?? vesnice.
{7575}{7625}Tato
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info:dvd rip OGG z torrent.pl
00:00:34:Ong-Bak - The Muay Thai Warrior
00:02:29:Do g?ry! Do g?ry!
00:02:41:Szybciej!
00:02:49:Nie ci?gnij!
00:02:56:Szybciej!
00:03:06:Na g?r?!
00:03:11:Sci?gnijcie go!
00:03:17:?apcie flag?.
00:03:20:Czekajcie.
00:03:31:Nie pozw?lcie mu zej?? na d??!
00:03:46:Szybko!
00:04:04:Ostro?nie.
00:04:31:Prosz? o spok?j! Zwyci?zc? w tym roku jest...
00:04:36:Ai Bak Ting!
00:04:49:Wszystkiego najlepszego mieszka?cy...
00:04:51:Ban Nong Pradoo.
00:04:53:Zbieramy si? na tym festiwalu,
00:04:55:aby wr?czy? szaty - mnichom oraz Ong-Bak,
00:04:59:kt?ry jest obro?c? naszej wioski.
00:05:03:Ten festiwal ma nam przypomnie?, ?e
00:05:07:za 7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{180}www.titulky.com
{200}{800}{Y:i}?esk? titulky Solaris104 01/04|{Y:i}Korekce p?ekladu lagardere@seznam.cz
{850}{925}O N G - B A K
{3725}{3772}Nahoru! Nahoru!
{4025}{4072}Sp?chej!
{4225}{4272}Netla? se!
{4400}{4447}Honem!
{4650}{4697}Rychle nahoru, rychle!
{4775}{4872}Rychle ho sho? dol?, rychle!
{4925}{4972}Chy? vlajku!
{5000}{5047}Po?kej.
{5275}{5322}Nenechte ho dostat se dol?!
{5650}{5697}Honem!
{6100}{6147}Opatrn?!
{6775}{6822}Zklidn?te se! Leto?n?m v?t?zem se st?v?...
{6850}{6947}Ai Bak Tim
{7225}{7275}Vid?m v?echny ...
{7275}{7325}... z Ban Nong Pradoo.
{7325}{7375}Shrom??dili jsme se na t?to slavnosti,
{7375}{7475}aby
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,680 --> 00:02:33,636
Gore! Gore!
2
00:02:43,680 --> 00:02:45,636
Požuri!
3
00:02:51,680 --> 00:02:53,636
Nemoj me gurati!
4
00:02:58,680 --> 00:03:00,636
Brže!
5
00:03:08,680 --> 00:03:10,636
Brzo, na drvo!
6
00:03:13,680 --> 00:03:17,639
Brzo ga povuci dolje!
7
00:03:19,680 --> 00:03:21,636
Zgrabi zastavu.
8
00:03:22,680 --> 00:03:24,636
Stani, stani.
9
00:03:33,680 --> 00:03:35,636
Ne puštaj ga dolje!
10
00:03:48,680 --> 00:03:50,636
Brzo!
11
00:04:06,680 --> 00:04:08,636
Pazi!
12
00:04:33,680 --> 00:04:36,680
Smirite se!
Ovogodišnji pobjednik je...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,680 --> 00:02:31,636
Omhoog! Omhoog!
2
00:02:41,680 --> 00:02:43,636
Snel!
3
00:02:49,680 --> 00:02:51,636
Niet duwen!
4
00:02:56,680 --> 00:02:58,636
Snel!
5
00:03:06,680 --> 00:03:08,636
De boom in, snel!
6
00:03:11,680 --> 00:03:15,639
Trek hem naar beneden!
7
00:03:17,680 --> 00:03:19,636
Pak de vlag.
8
00:03:20,680 --> 00:03:22,636
Wacht.
9
00:03:31,680 --> 00:03:33,636
Laat hem niet naar beneden.
10
00:03:46,680 --> 00:03:48,636
Snel!
11
00:04:04,680 --> 00:04:06,636
Voorzichtig!
12
00:04:31,680 --> 00:04:39,036
Rustig aan!
De winnaar dit jaar is Ai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,900 --> 00:02:30,800
Ylös! Ylös!
2
00:02:40,900 --> 00:02:42,800
Nopeasti!
3
00:02:48,900 --> 00:02:50,800
Ãlä painosta!
4
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
Kiirehdi!
5
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
Ylös puuhun, nopeasti!
6
00:03:10,900 --> 00:03:14,800
Vedä hänet alas nopeasti, nopeasti!
7
00:03:16,900 --> 00:03:18,800
Ota lippu kiinni.
8
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
Odota.
9
00:03:30,900 --> 00:03:32,800
Ãlä anna hänen tulla alas.
10
00:03:45,900 --> 00:03:47,800
Kiirehdi!
11
00:04:03,900 --> 00:04:05,800
Varovasti!
12
00:04:30,899 --> 00:04:32,800
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:32,000
{Y:i}?esk? titulky Solaris104 01/04
{Y:i}Korekce p?ekladu lagardere@seznam.cz
2
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
O N G - B A K
3
00:02:29,000 --> 00:02:30,880
Nahoru! Nahoru!
4
00:02:41,000 --> 00:02:42,880
Sp?chej!
5
00:02:49,000 --> 00:02:50,880
Netla? se!
6
00:02:56,000 --> 00:02:57,880
Honem!
7
00:03:06,000 --> 00:03:07,880
Rychle nahoru, rychle!
8
00:03:11,000 --> 00:03:14,880
Rychle ho sho? dol?, rychle!
9
00:03:17,000 --> 00:03:18,880
Chy? vlajku!
10
00:03:20,000 --> 00:03:21,880
Po?kej.
11
00:03:31,000 --> 00:03:32,880
Nenechte ho dost
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{800}{Y:i}Ãeské titulky Solaris104 01/04|{Y:i}Korekce pøekladu lagardere@seznam.cz
{850}{925}O N G - B A K
{3725}{3772}Nahoru! Nahoru!
{4025}{4072}Spìchej!
{4225}{4272}Netlaè se!
{4400}{4447}Honem!
{4650}{4697}Rychle nahoru, rychle!
{4775}{4872}Rychle ho shoï dolù, rychle!
{4925}{4972}Chy vlajku!
{5000}{5047}Poèkej.
{5275}{5322}Nenechte ho dostat se dolù!
{5650}{5697}Honem!
{6100}{6147}Opatrnì!
{6775}{6822}Zklidnìte se! LetoÅ¡nÃm vÃtìzem se stává...
{6850}{6947}Ai Bak Tim
{7225}{7275}VidÃm vÅ¡echny ...
{7275}{7325}... z Ban Nong Pradoo.
{7325}{7375}Shromáždili jsme se na této slavnosti,
{7375}{7475}abychom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
NrZ
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
NrZ
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
NrZ
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Ong Bak
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Ong Bak
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Ong Bak
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Traduction : un certain Mordicus que l'on re
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,267 --> 00:01:32,261
VAS NONG PRADU
2
00:05:28,575 --> 00:05:30,406
Tišina, prosim!
3
00:05:30,510 --> 00:05:35,812
Letošnji zmagovalec
je mladi Ting!
4
00:05:41,813 --> 00:05:44,113
Zelo sem ponosna
na tega fanta.
5
00:05:47,260 --> 00:05:50,195
Dobrodošli prebivalci
Nong Praduja.
6
00:05:50,296 --> 00:05:53,163
Dobrodošli vsi,
ki ste prišli
7
00:05:53,266 --> 00:05:57,327
na predstavitev oblaèil
našega èastitljivega Ong-Baka.
8
00:05:57,437 --> 00:06:04,632
Kot veste, ta obred je uvod
v veliki festival Ong-Bak,
9
00:06:04,744 --> 00:06:08,271
ki se bo zaè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{313}{521}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{3722}{3795}Sus! Sus!
{4022}{4095}Cu graba!
{4222}{4295}Nu împinge!
{4398}{4470}Repede!
{4648}{4720}Sus, repede!
{4772}{4870}Ãmpinge-l bine, repede!
{4922}{4995}Prinde steagul.
{4998}{5070}Aºteaptã.
{5272}{5345}Nu-l lasa sa coboare.
{5648}{5720}Repede.
{6098}{6170}Cu grija!
{6772}{6845}Calmarea!|Câºtigãtorul din anul asta...
{6848}{6945}este Ai Bak Tim
{7222}{7272}Sawadee la toatã lumea...
{7273}{7321}de la Ban Nong Pradoo.
{7322}{7371}Ne adunam la acest festival,
{7372}{7471}sa dãm haine de cãlugãr,|ªi de Ong Bak,
{7472}{7572}care este icoana protectiva|a sat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:37,400
Subtitulos por Hanma
2
00:02:29,520 --> 00:02:31,520
¡Arriba! Arriba!
3
00:02:41,520 --> 00:02:43,520
¡Deprisa!
4
00:02:49,520 --> 00:02:51,520
¡No empujes!
5
00:02:56,480 --> 00:02:58,480
¡Deprisa!
6
00:03:06,480 --> 00:03:08,480
¡A la copa del árbol, rápido!
7
00:03:11,520 --> 00:03:15,520
Tiralos abajo, vamos, deprisa!
8
00:03:17,520 --> 00:03:19,520
Agarra la bandera.
9
00:03:20,480 --> 00:03:22,480
Espera.
10
00:03:31,520 --> 00:03:33,520
No los dejes bajar.
11
00:03:46,480 --> 00:03:48,480
Deprisa!
12
00:04:04,480 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Ong Bak
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Ong Bak
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Ong Bak
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Tr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:37,400
2
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
¡Arriba! Arriba!
3
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
¡Deprisa!
4
00:02:49,500 --> 00:02:51,500
¡No empujes!
5
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
¡Deprisa!
6
00:03:06,500 --> 00:03:08,500
¡A la copa del árbol, rápido!
7
00:03:11,500 --> 00:03:15,500
Tirenlo abajo, vamos, deprisa!
8
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
Tomen la bandera.
9
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
Espera.
10
00:03:31,500 --> 00:03:33,500
No le dejan bajar.
11
00:03:46,500 --> 00:03:48,500
Deprisa!
12
00:04:04,500 --> 00:04:06,500
Con cuidado!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3730}{3780}Ãles!|Ãles!
{4030}{4080}Kiiresti!
{4230}{4280}Ãra lükka!
{4405}{4455}Kiiresti!
{4655}{4705}Ãles puu otsa, kähku!
{4780}{4880}Tõmba ta alla!|Kähku!
{4930}{4980}Haara lipp!
{5005}{5055}Oota.
{5280}{5330}Ãra lase teda alla minna!
{5655}{5705}Ruttu!
{6105}{6155}Ettevaatlikult!
{6780}{6830}Rahu!
{6855}{6955}Selleaastane võitja on...|Ai Bak Tim!
{7230}{7310}Ban Nong Pradoo tervitab teid kõiki.
{7330}{7378}Selle pidustuse käigus kogutud riided
{7380}{7478}antakse munkadele ning Ong-Bak'ile,
{7480}{7578}kes on meie küla heaolu kaitsja.
{7580}{7628}See pidustus...
{7630}{7678}tuletab meile meelde...
{7680}{7728}et s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,680 --> 00:02:31,636
Omhoog! Omhoog!
2
00:02:41,680 --> 00:02:43,636
Snel!
3
00:02:49,680 --> 00:02:51,636
Niet duwen!
4
00:02:56,680 --> 00:02:58,636
Snel!
5
00:03:06,680 --> 00:03:08,636
De boom in, snel!
6
00:03:11,680 --> 00:03:15,639
Trek hem naar beneden!
7
00:03:17,680 --> 00:03:19,636
Pak de vlag.
8
00:03:20,680 --> 00:03:22,636
Wacht.
9
00:03:31,680 --> 00:03:33,636
Laat hem niet naar beneden.
10
00:03:46,680 --> 00:03:48,636
Snel!
11
00:04:04,680 --> 00:04:06,636
Voorzichtig!
12
00:04:31,680 --> 00:04:39,036
Rustig aan!
De winnaar dit jaar is Ai
Subtitles for Ong-bak
ong, bak, muay, thai, warrior, cd, 2, 2003, by, glonojad, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{242}{304}Too much for you? Give up?
{379}{442}Ay! Let go of me!
{604}{654}Ay! Let me go!
{1579}{1629}You've disappointed me.
{2354}{2592}Good! The best! I told you, Muay,|to bet on him. We're rich! Rich!!
{3904}{3954}Muay! Pick up the coins!
{3954}{4066}Enough for today!|You won't get your money back.
{4142}{4236}Ai Tim! You are so good, we have|a great opportunity to get rich now.
{4236}{4286}Brilliant!
{4309}{4336}Ai Don!
{4409}{4459}Follow them!
{4474}{4509}Music!
{4509}{4559}Get them!
{4609}{4709}Quick! Let's go!
{4759}{4809}Ai Don!
{4909}{4959}Follow them.
{4984}{5034}This week I have to see customers.
{5034}{5084
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{477}Masz za swoje!|Poddajesz si??
{497}{562}Pu?? mnie!
{612}{691}Ai Tim! Ratuj mnie!
{729}{818}No, wypu?? mnie! Puszczaj!
{1705}{1790}Zawiod?em si? na tobie.
{2489}{2635}Dobra robota Ai Tim! Widzisz Muey?|Warto by?o na niego postawi?.
{2649}{2723}Jeste?my bogaci!
{4022}{4095}Zbierzmy to, Muey!
{4097}{4200}Do?? na dzi?!|Ju? si? nie odegrasz.
{4311}{4417}To ?wietna okazja, ?eby si? wzbogaci?, Ai Tim.|Jeste? wspania?y!
{4419}{4467}Naprawd? super!
{4469}{4529}Ai Don!
{4579}{4645}Biegnijmy za nimi!
{4647}{4697}Czas na muzyk?!
{4699}{4766}Dorwa? ich!
{4787}{4864}Chod?my! Szybciej!
{4937}{4997}Ai Don!
{5089}{5151}Za nimi!
{5155}{5222
Subtitles for Ong-bak
ong, bak, 2003, 2, cd, czech, cz, int, edrp, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,660 --> 00:00:12,160
To je na tebe moc? Vzdej to?
2
00:00:15,160 --> 00:00:17,660
Nech m? b?t!
3
00:00:24,160 --> 00:00:26,160
Pus? m?!
4
00:01:03,160 --> 00:01:05,160
Zklamal jsi m?.
5
00:01:34,160 --> 00:01:43,660
V?born?! Jsi nejlep??! ??kal jsem ti
Muay, vsa? na n?j. Jsme bohat?! Bohat?!
6
00:02:36,160 --> 00:02:38,160
Muay! Sb?rej ty mince!
7
00:02:38,160 --> 00:02:42,660
Pro dne?ek to sta?ilo!
Nedostane? svoje prachy.
8
00:02:45,660 --> 00:02:49,460
Ai Time! Jsi dobrej,
m?me velkou ?anci zbohatnout.
9
00:02:49,460 --> 00:02:51,460
Skv?l?!
10
00:02:52,360 -->
Subtitles for Ong-bak
ong, bak, muai, thai, warriors, prachya, pinkaew, 2003, ext, french, cd2of, 2, cd1of,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,700 --> 00:00:18,100
C'est trop pour toi ?
Tu abandonnes ?
2
00:00:20,900 --> 00:00:22,700
Aïe ! Lâche-moi !
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,900
Lâche-moi !
4
00:01:09,600 --> 00:01:10,900
Tu m'as déçu.
5
00:01:40,500 --> 00:01:42,300
Putain ! Le meilleur !
6
00:01:42,500 --> 00:01:45,300
Je t'avais bien dit
de tout miser sur lui !
7
00:01:46,600 --> 00:01:48,600
On est riche !
8
00:01:48,800 --> 00:01:50,000
On est riche !
9
00:02:41,700 --> 00:02:43,400
Muay, ramasse les pièces !
10
00:02:44,300 --> 00:02:48,100
Ãa suffira pour aujourd'hui.
Tu reverras pas la
Subtitles for Ong-bak
ong, bak, muay, thai, warrior, cd, 1, 2003, by, glonojad, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{847}{923}Ong-Bak - The Muay Thai Warrior
{3725}{3775}Do g?ry! Do g?ry!
{4025}{4075}Szybciej!
{4225}{4275}Nie ci?gnij!
{4400}{4450}Szybciej!
{4650}{4700}Na g?r?!
{4775}{4875}Sci?gnijcie go!
{4925}{4975}?apcie flag?.
{5000}{5050}Czekajcie.
{5275}{5325}Nie pozw?lcie mu zej?? na d??!
{5650}{5700}Szybko!
{6100}{6150}Ostro?nie.
{6775}{6875}Prosz? o spok?j! Zwyci?zc? w tym roku jest...
{6908}{6960}Ai Bak Ting!
{7225}{7275}Wszystkiego najlepszego mieszka?cy...
{7275}{7325}Ban Nong Pradoo.
{7325}{7375}Zbieramy si? na tym festiwalu,
{7375}{7475}aby wr?czy? szaty - mnichom oraz Ong-Bak,
{7475}{7575}kt?ry jest obro?c? naszej wioski.
{7575}{76
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,200 --> 00:02:31,191
Up! Up!
2
00:02:41,200 --> 00:02:43,191
Hurry!
3
00:02:49,200 --> 00:02:51,191
Don't push!
4
00:02:56,200 --> 00:02:58,191
Hurry!
5
00:03:06,200 --> 00:03:08,191
Up the tree, quickly!
6
00:03:11,200 --> 00:03:15,193
Pull him down quickly. Quickly!
7
00:03:17,200 --> 00:03:19,191
Catch the flag.
8
00:03:20,200 --> 00:03:22,191
Wait.
9
00:03:31,200 --> 00:03:33,191
Don't let him get down!
10
00:03:46,200 --> 00:03:48,191
Hurry!
11
00:04:04,200 --> 00:04:06,191
Careful!
12
00:04:31,200 --> 00:04:33,191
Calm down!
13
00:04:34,200 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
O N G - B A K
2
00:02:29,000 --> 00:02:30,880
Nahoru! Nahoru!
3
00:02:41,000 --> 00:02:42,880
Sp?chej!
4
00:02:49,000 --> 00:02:50,880
Netla? se!
5
00:02:56,000 --> 00:02:57,880
Honem!
6
00:03:06,000 --> 00:03:07,880
Rychle nahoru, rychle!
7
00:03:11,000 --> 00:03:14,880
Rychle ho sho? dol?, rychle!
8
00:03:17,000 --> 00:03:18,880
Chy? vlajku!
9
00:03:20,000 --> 00:03:21,880
Po?kej.
10
00:03:31,000 --> 00:03:32,880
Nenechte ho dostat se dol?!
11
00:03:46,000 --> 00:03:47,880
Honem!
12
00:04:04,000 --> 00:04:05,880
Opatrn?!
13
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{384}{477}Masz za swoje!|Poddajesz si??
{497}{562}Pu?? mnie!
{612}{691}Ai Tim! Ratuj mnie!
{729}{818}No, wypu?? mnie! Puszczaj!
{1705}{1790}Zawiod?em si? na tobie.
{2489}{2635}Dobra robota Ai Tim! Widzisz Muey?|Warto by?o na niego postawi?.
{2649}{2723}Jeste?my bogaci!
{4022}{4095}Zbierzmy to, Muey!
{4097}{4200}Do?? na dzi?!|Ju? si? nie odegrasz.
{4311}{4417}To ?wietna okazja, ?eby si? wzbogaci?, Ai Tim.|Jeste? wspania?y!
{4419}{4467}Naprawd? super!
{4469}{4529}Ai Don!
{4579}{4645}Biegnijmy za nimi!
{4647}{4697}Czas na muzyk?!
{4699}{4766}Dorwa? ich!
{4787}{4864}Chod?my! Szybciej!
{4937}{4997}Ai Don!
{5089}{5151}Za nimi!
{5155}{5222
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,280 --> 00:02:31,200
¡Arriba! ¡Arriba!
2
00:02:41,320 --> 00:02:43,200
¡Rápido!
3
00:02:49,320 --> 00:02:51,200
¡No empujes!
4
00:02:56,280 --> 00:02:58,200
¡Rápido!
5
00:03:06,280 --> 00:03:08,200
¡Trepen al árbol, rápido!
6
00:03:11,280 --> 00:03:15,200
¡Bájenlo, vamos, rápido!
7
00:03:17,320 --> 00:03:19,200
Agarren la bandera.
8
00:03:20,320 --> 00:03:22,200
Esperen.
9
00:03:31,320 --> 00:03:33,200
No dejen que baje.
10
00:03:46,280 --> 00:03:48,200
¡Apúrense!
11
00:04:04,320 --> 00:04:06,200
¡Con cuidado!
12
00:04:31,280 --> 00:04:33,200
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,640 --> 00:00:10,160
¿Te está gustando?
2
00:00:13,120 --> 00:00:15,640
¡Déjame en paz!
3
00:00:22,160 --> 00:00:24,160
¡Suéltame!
4
00:01:01,120 --> 00:01:03,120
Me decepcionas.
5
00:01:32,160 --> 00:01:41,640
¡Eres el mejor, Ting!
Te dije, Muay, debimos apostarlo todo.
6
00:02:34,160 --> 00:02:36,160
Muay, recoge el dinero.
7
00:02:36,160 --> 00:02:40,640
Se acabó por hoy.
8
00:02:44,640 --> 00:02:48,440
Ting, a este paso,
vamos a ganar una fortuna.
9
00:02:48,440 --> 00:02:50,440
Esto es genial.
10
00:02:51,360 --> 00:02:52,440
¡Don!
11
00:02:55,360
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,280 --> 00:02:31,200
¡Arriba! ¡Arriba!
2
00:02:41,320 --> 00:02:43,200
¡Rápido!
3
00:02:49,320 --> 00:02:51,200
¡No empujes!
4
00:02:56,280 --> 00:02:58,200
¡Rápido!
5
00:03:06,280 --> 00:03:08,200
¡Trepen al árbol, rápido!
6
00:03:11,280 --> 00:03:15,200
¡Bájenlo, vamos, rápido!
7
00:03:17,320 --> 00:03:19,200
Agarren la bandera.
8
00:03:20,320 --> 00:03:22,200
Esperen.
9
00:03:31,320 --> 00:03:33,200
No dejen que baje.
10
00:03:46,280 --> 00:03:48,200
¡Apúrense!
11
00:04:04,320 --> 00:04:06,200
¡Con cuidado!
12
00:04:31,280 --> 00:04:33,200
Subtitles for Ong-bak
ong, bak, muai, thai, warriors, prachya, pinkaew, 2003, ext, french, cd1of, 2, cd2of,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly va