Search Movie Subtitles results for Omen, The by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{200}{300}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu
{2966}{3040}- Michael.|- Carl.
{3042}{3096}Michael, ai vãzut asta?
{3189}{3252}- L-ai recunoscut?|- Nu.
{3289}{3398}- N-ai vãzut încã Zidul lui Yigael?|- S-a deschis abia sãptãmâna trecutã.
{3400}{3511}Sunt patru fete ale Antichristului|în drumul sau cãtre putere.
{3513}{3591}Fata Satanei lui Yigael ca copil|e aceeaºi.
{3608}{3677}- Ce vrei sã spui?|- Nu-i nici un dubiu.
{3679}{3762}Damien Thorn este Antichristul.
{3795}{3861}- Ah, Carl...|- Michael, trebuie sã mã crezi!
{3863}{3933}Sunt un arheolog, nu un fanatic religios.
{3935}{4039}"Chiar acum, el e deja pe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,546 --> 00:03:33,797
Pe aici.
2
00:04:09,416 --> 00:04:12,544
<i>Acum 50.000 de ani</i>
3
00:04:12,544 --> 00:04:15,422
<i> omenirea s-a confruntat cu
prima ei mare ameninþare de dispariþie,</i>
4
00:04:15,429 --> 00:04:18,300
<i>o devastare dezlãnþuitã de naturã :
Era Glaciarã.</i>
5
00:04:18,383 --> 00:04:21,800
<i>A durat 5.000 de ani,</i>
6
00:04:21,800 --> 00:04:24,598
<i>fãcând 4 cincimi din suprafaþa
Pãmântului nelocuibile</i>
7
00:04:24,604 --> 00:04:28,018
<i>ºi nimicind totul, în afarã de câteva
din cele mai rezistente creaþii ale naturii.</i>
8
0
Subtitles for Omen, The
3, 9, omen, iv, the, awakening, 1991, divx, saphire,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,707 --> 00:00:45,420
Tradução de Fátima Rocha
2
00:00:48,298 --> 00:00:51,301
à uma menina linda.
3
00:00:53,053 --> 00:00:56,348
Sim. Sim,
ela é perfeita.
4
00:00:56,431 --> 00:01:00,519
Vou passar-lhe a irmã Yvonne.
Ela está morta por falar consigo.
5
00:01:02,229 --> 00:01:05,774
Mrs. York, espere
já lhe passo.
6
00:01:05,858 --> 00:01:08,193
Ela é um pequenino milagre.
7
00:01:10,404 --> 00:01:15,033
Ã. Claro que é.
8
00:01:15,075 --> 00:01:17,744
Então esperamos por si.
9
00:01:17,828 --> 00:01:20,747
Está bem. Adeus.
10
00:01:23,667 --> 00:01:26,
Subtitles for Omen, The
damien, omen, ii, 1978, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,500 --> 00:02:05,585
- Michael.
- Carl!
2
00:02:05,670 --> 00:02:07,912
Michael, have you seen this?
3
00:02:11,802 --> 00:02:14,423
- Do you recognise him?
- No.
4
00:02:15,973 --> 00:02:20,516
- Haven't you seen Yigael's Wall yet?
- It was only opened up last week.
5
00:02:20,603 --> 00:02:25,230
There are four faces of the Antichrist
on his rise to power.
6
00:02:25,316 --> 00:02:28,567
The face of Yigael's Satan as a child
is the same!
7
00:02:29,279 --> 00:02:32,150
- What are you talking about?
- There is no doubt.
8
00:02:32,241 --> 00:02:35,692
Damien Thorn is th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2086}{2221}{C:$EAEA00}{Y:b}"Profeþia 3 - Conflictul final"
{5096}{5126}Pe aici.
{5980}{6100}Acum 50.000 de ani, omenirea s-a|confruntat cu prima ei mare|ameninþare de dispariþie,
{6102}{6193}o devastare dezlãnþuitã de naturã :|Era Glaciarã.
{6195}{6320}A durat 5.000 de ani, fãcând 4|cincimi din suprafaþa Pãmântului|nelocuibile
{6322}{6426}ºi nimicind totul, în afarã de|câteva din cele mai rezistente|creaþii ale naturii.
{6427}{6479}Una din acestea a fost omul.
{6481}{6588}De la acea catastrofã a început o|nouã erã - o nouã speranþã.
{6590}{6729}Asemenea pãsãrii Phoenix, omul s-a|înãlþat din întind
Subtitles for Omen, The
the, omen, 1976, 2, 3, 97, fps, 1, cd, divxforever, ae, unseen, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,983 --> 00:01:47,713
<i>The child is dead.</i>
2
00:01:48,587 --> 00:01:53,923
<i>He breathed just for a moment.
Then he breathed no more.</i>
3
00:01:53,992 --> 00:01:58,190
<i>The child is dead. Dead. The child is dead.</i>
4
00:02:23,588 --> 00:02:26,614
I'm afraid it will kill her.
5
00:02:26,725 --> 00:02:29,626
My God, she wanted a baby so much.
6
00:02:30,629 --> 00:02:33,120
For such a long time.
7
00:02:42,874 --> 00:02:46,833
What can I tell her? What will I say?
8
00:02:54,619 --> 00:02:57,554
You could adopt a child.
9
00:03:04,029 --> 00:03:06,759
She wanted
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:T³umaczenie ze s³uchu: Karramba DVHK; Poprawki mile widziane.
00:00:13:Obserwatorium Astronomiczne - Rzym
00:02:14:Proszê
00:02:42:Wasza Åwi¹tobliwoÅæ
00:02:43:Proroctwo w ksiêdze objawieñ
00:02:50:"I pierwszy anio³ zatr¹bi³..."
00:02:53:"powsta³ wiatr i deszcz i run¹³ na ziemiê"
00:03:01:"... góry ognia upad³y w dó³."
00:03:10:"I trzeci anio³ zatr¹bi³..."
00:03:15:"spad³a z nieba wielka gwiazda,
00:03:24:"I czwarty anio³ zatr¹bi³..."
00:03:26:"...morza powstan¹ i poch³on¹|dwa tysi¹ce ludzi.
00:03:35:"I pi¹ty anio³ zatr¹bi³..."
00:03:37:"...gwiazda, która z nieba spad³a na ziemiê..."
00:03:41:"dano jej klucz od studni przepaÅciste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,800 --> 00:02:42,756
Udjite!
2
00:02:55,760 --> 00:02:58,718
Kometa!
3
00:03:08,720 --> 00:03:16,720
Vasa svetosti, prorocanstvo
u knjizi otkrivenja u 8. poglavlju
4
00:03:16,720 --> 00:03:18,676
Kada prvi andjeo zasvira u trubu...
5
00:03:19,720 --> 00:03:22,678
vjetar i kisa æe udariti na zemlju.
6
00:03:23,720 --> 00:03:27,680
Kada drugi andjeo zasvira u svoju trubu..
7
00:03:27,680 --> 00:03:29,636
Vatrene planine ce se srusiti dole...
8
00:03:37,680 --> 00:03:40,638
Kada treci andjeo zasvira u svoju trubu...
9
00:03:41,680 --> 00:03:43,640
vatrena zvijezda ce pasti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,726 --> 00:01:18,813
BANCO Y JOYERÃA STEER
2
00:01:28,031 --> 00:01:33,245
LA PROFECÃA III EL CONFLICTO FINAL
3
00:03:07,378 --> 00:03:11,215
SUBIACO, ITALIA
4
00:03:33,821 --> 00:03:35,864
Por aquÃ.
5
00:04:10,982 --> 00:04:15,987
50.000 años atrás, la Humanidad enfrentó
con su primer grave peligro de extinción...
6
00:04:16,071 --> 00:04:19,866
...una devastación lanzada por la
misma naturaleza: "La Era Glacial."
7
00:04:19,908 --> 00:04:25,205
Duró 5.000 años, provocó que cuatro quintos
de superficie terrestre quedaran inhabitables...
8
00:04:25,246 --> 00:04:2
Subtitles for Omen, The
the, omen, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{120}{190}Tekstityksen versionumero: 1.3|P?iv?ys: 29.09.2006
{195}{265}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{270}{340}Suomennos: Haunted
{345}{415}Oikoluku: Cromwell
{910}{1004}THE OMEN
{1170}{1252}ROOMA, VATIKAANI
{4110}{4162}Sis??n.
{4462}{4518}Komeetta.
{4622}{4678}Ymm?rr?n.
{4762}{4902}Teid?n ylh?isyytenne,|ennustus Ilmestyskirja 8:7.
{4952}{5018}"Ja ensimm?inen enkeli puhalsi pasuunaan.
{5022}{5114}Niin tuli rakeita ja tulta,|ja ne heitettiin maan p??lle.
{5122}{5206}Ja toinen enkeli puhalsi pasuunaan.
{5222}{5306}Niin heitettiin mereen ik??n kuin|suuri, tulena palava vuori.
{5456}{5526}Ja kolmas enkeli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu
{2966}{3040}- Michael.|- Carl.
{3042}{3096}Michael, ai vãzut asta?
{3189}{3252}- L-ai recunoscut?|- Nu.
{3289}{3398}- N-ai vãzut încã Zidul lui Yigael?|- S-a deschis abia sãptãmâna trecutã.
{3400}{3511}Sunt patru fete ale Antichristului|în drumul sau cãtre putere.
{3513}{3591}Fata Satanei lui Yigael ca copil|e aceeaºi.
{3608}{3677}- Ce vrei sã spui?|- Nu-i nici un dubiu.
{3679}{3762}Damien Thorn este Antichristul.
{3795}{3861}- Ah, Carl...|- Michael, trebuie sã mã crezi!
{3863}{3933}Sunt un arheolog, nu un fanatic religios.
{3935}{4039}"Chiar acum, el e deja pe lume...|ºi p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=23,976 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.22a -\-
{1}{1}25.000
{0}{1500}Ãeviren: Feyd_Rautha|Email: onurss@gmail.com
{5115}{5165}Bu taraftan.
{6006}{6127}50,000 yýl önce, insanoðlu ilk kez gerçek| bir yýkýmla karþý karþýya kaldý,
{6128}{6219}bu yýkým doða tarafýndan meydana geldi: |Buzul Ãað.
{6221}{6347}5000 yýlda sona erdi, ve dünyanýn |beþte dördü yaþanamaz hale geldi,
{6348}{6429}güçlü olanlar dýþýndaki bütün |canlýlarý ortadan kaldýrdý.
{6431}{6505}Bunlardan biri insanlardý.
{6507}{6615}Bu yýkýmdan yeni bir çað, |yeni bir umut doðdu.
{6617}{6755}Anka kuþu misali, insanlar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,660 --> 00:02:01,854
Entre.
2
00:02:15,642 --> 00:02:16,939
Já começou
3
00:02:22,182 --> 00:02:23,774
Tem que avisar
4
00:02:28,354 --> 00:02:29,548
Sua Santidade...
5
00:02:29,756 --> 00:02:33,351
...a profecia do livro
das revelações, 8:
6
00:02:36,062 --> 00:02:38,087
"Quando o primeiro
anjo tocou a trombeta...
7
00:02:38,965 --> 00:02:41,456
"... o vento e a chuva
caÃram sobre o povo da terra"
8
00:02:43,269 --> 00:02:46,102
"Quando o segundo anjo
tocou a trombeta...
9
00:02:47,307 --> 00:02:49,707
"... as montanhas de fogo vieram abaixo"
10
00:02:57,050
Subtitles for Omen, The
the, omen, 2, 3, 9, 7, fps, br, feedback, overflow,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,965 --> 00:01:31,868
ROMA
6 DE JUNHO, 6:00
2
00:01:44,983 --> 00:01:47,713
<i>A criança está morta.</i>
3
00:01:48,587 --> 00:01:53,923
<i>Ele respirou apenas por um momento.</i>
4
00:01:53,992 --> 00:01:58,190
<i>A criança está morta.</i>
<i>A criança está morta.</i>
5
00:02:23,588 --> 00:02:26,614
Temo que possa matá-la.
6
00:02:26,725 --> 00:02:29,626
Deus, ela queria tanto um bebê.
7
00:02:30,629 --> 00:02:33,120
E por tanto tempo.
8
00:02:42,874 --> 00:02:46,833
O que posso dizer? O que direi?
9
00:02:54,619 --> 00:02:57,554
Podem adotar uma criança.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,960 --> 00:02:45,104
Adelante
2
00:02:58,311 --> 00:02:59,554
El Cometa
3
00:03:04,578 --> 00:03:06,100
Hay que avisar
4
00:03:10,489 --> 00:03:11,632
Su santidad...
5
00:03:11,831 --> 00:03:15,275
La profecia del libro de las
revelaciones, 8:
6
00:03:17,873 --> 00:03:20,212
Cuando el primer angel
toco la trompeta...
7
00:03:20,653 --> 00:03:23,039
... el viento y la lluvia llenaron
de polvo la tierra
8
00:03:24,775 --> 00:03:27,490
Cuando el segundo angel
toco la trompeta...
9
00:03:28,644 --> 00:03:30,944
las montañas de fuego
se vinieron abajo
10
00:03:37,976
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,840 --> 00:01:17,760
BANCO Y JOYERÃA STEER
2
00:01:26,590 --> 00:01:31,620
LA PROFECÃA III EL CONFLICTO FINAL
3
00:03:01,880 --> 00:03:05,560
SUBIACO, ITALIA
4
00:03:27,240 --> 00:03:29,200
Por aquÃ.
5
00:04:02,880 --> 00:04:07,680
50.000 años atrás, la Humanidad enfrentó
con su primer grave peligro de extinción...
6
00:04:07,760 --> 00:04:11,400
...una devastación lanzada por la
misma naturaleza: "La Era Glacial."
7
00:04:11,440 --> 00:04:16,520
Duró 5.000 años, provocó que cuatro quintos
de superficie terrestre quedaran inhabitables...
8
00:04:16,560 --> 00:04:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,440 --> 00:02:01,398
- Michaele.
- Carle.
2
00:02:01,480 --> 00:02:03,630
Michaele, vidìls tohle?
3
00:02:05,760 --> 00:02:07,910
AMERICKà VELVYSLANEC SE ŽENOU
POHÃBENI VE WASHINGTONU
4
00:02:08,000 --> 00:02:09,877
- Poznáváš ho?
- Ne.
5
00:02:11,360 --> 00:02:15,717
- Tys ještì nevidìl Jigaelovu zeï?
- Otevøeli ji teprve minulý týden.
6
00:02:15,800 --> 00:02:20,237
Ãtyøi tváøe má Antikrist,
když stoupá k moci.
7
00:02:20,320 --> 00:02:23,437
Jigaelùv Satan coby dÃtì
má stejný oblièej.
8
00:02:24,120 --> 00:02:26,873
- O èem to mluvÃÅ¡?
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5183}{5233}This way.
{6074}{6194}50,000 years ago, mankind faced|its first major threat of extinction,
{6196}{6287}a devastation rocked by nature: the Ice Age.
{6289}{6414}It lasted 5,000 years, rendered four fifths|of the earth's surface uninhabitable,
{6416}{6497}and wiped out all but the hardiest|of nature's creations.
{6499}{6573}One of these few was man.
{6575}{6682}From that devastation|dawned a new age - and a new hope.
{6684}{6823}Phoenix-like, man arose from the frozen|wilderness and set forth upon his dream.
{6825}{6911}Mankind has endured|many catastrophes since then,
{6913}{6993}but none so grave|as the one which faces him today
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,360 --> 00:00:33,659
La ProfecÃa IV
"El Despertar"
2
00:00:48,298 --> 00:00:51,301
Una hermosa niña.
3
00:00:53,053 --> 00:00:56,348
SÃ. SÃ,
ella simplemente es perfecta
4
00:00:56,431 --> 00:01:00,435
Le daré con Hermana Yvonne.
Se muere por hablar con usted...
5
00:01:02,229 --> 00:01:05,774
Sra. York,
Espere a verla...
6
00:01:05,858 --> 00:01:08,193
Ella es un pequeño milagro
7
00:01:10,404 --> 00:01:14,408
SÃ. SÃ, Claro
8
00:01:15,075 --> 00:01:17,744
Entonces la esperamos.
9
00:01:17,828 --> 00:01:20,747
OK. Hasta luego.
10
00:01:23,667 --> 00:01:26,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: The Omen 2006
Original Script: Por Diego Villalba
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,65535,16777215,16777215,16777215,0,0,1,0,0,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:01.79,0:00:04.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,LA PROFECÃA
Dialogue: Marked=0,0:00:12.16,0:00:14.62,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,OBSERVATORIO DEL VATICANO - ROMA
Dialogue: Marked=
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,533 --> 00:00:35,129
ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:13,933 --> 00:01:17,846
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:03:01,973 --> 00:03:05,648
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ
4
00:03:27,333 --> 00:03:29,324
Ãðü äù.
5
00:04:02,973 --> 00:04:07,763
50.000 ÷ñüÃéá ðñéÃ, ç áÃèñùðüôçôá
áðåéëÃèçêå ãéá ðñþôç öïñà ìå åîáöÃÃéóç,
6
00:04:07,853 --> 00:04:11,482
ìéá êáôáóôñïöà ðïõ ðñïêÃëåóå ç öýóç:
ôçà Ãðï÷à ôùà ÃáãåôþÃùÃ.
7
00:04:11,573 --> 00:04:16,56
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,063 --> 00:00:10,037
Translated by:
Soly - Sima
2
00:00:11,038 --> 00:00:14,538
ÃÃà ÃáæÃÃ
Soly - Sima
010-1300855
3
00:00:15,139 --> 00:00:19,139
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥ÃÃ¥ ããÃÃÃ¥
4
00:00:46,714 --> 00:00:50,057
ãÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃä
ÃæãÃ
5
00:02:44,599 --> 00:02:45,599
ÃÃÃá
6
00:02:58,699 --> 00:02:59,699
ÃÃÃÃÃÃ
7
00:03:04,300 --> 00:03:05,300
Ãà ÃáåÃ
8
00:03:10,633 --> 00:03:14,910
ÃáäÃæÃà Ãà ÃÃà ÃáÃÃÃà ¡ 8:7
9
00:03:17,323 --> 00:03:20,276
ÃäÃãà äÃà ÃáãáÃà ÃáÃæá Ãà ÃáÃæÃ
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,963 --> 00:01:17,891
STEER EMPRÃSTIMOS E JÃIAS
2
00:03:01,867 --> 00:03:05,544
SUBIACO, ITÃLIA
3
00:03:27,211 --> 00:03:29,350
Por aqui.
4
00:04:03,190 --> 00:04:05,353
Há 50,000 anos atrás,
a humanidade encarou...
5
00:04:05,354 --> 00:04:07,688
...pela primeira vez
a ameaça de extinção,
6
00:04:07,755 --> 00:04:11,366
uma devastação provocada
pela natureza: A Era Glacial.
7
00:04:11,595 --> 00:04:16,483
Durou 5,000 anos, tornando
inabitáveis quatro quintos da terra,
8
00:04:16,555 --> 00:04:19,784
dizimando tudo o que havia
de mais fraco na natureza.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,840 --> 00:01:17,760
BANCO Y JOYERÃA STEER
2
00:01:26,590 --> 00:01:31,620
LA PROFECÃA III EL CONFLICTO FINAL
3
00:03:01,880 --> 00:03:05,560
SUBIACO, ITALIA
4
00:03:27,240 --> 00:03:29,200
Por aquÃ.
5
00:04:02,880 --> 00:04:07,680
50.000 años atrás, la Humanidad enfrentó
con su primer grave peligro de extinción...
6
00:04:07,760 --> 00:04:11,400
...una devastación lanzada por la
misma naturaleza: "La Era Glacial."
7
00:04:11,440 --> 00:04:16,520
Duró 5.000 años, provocó que cuatro quintos
de superficie terrestre quedaran inhabitables...
8
00:04:16,560 --> 00:04:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,933 --> 00:01:17,846
STEER PANTBANK OCH JUVELERARE
2
00:03:01,973 --> 00:03:05,648
SUBIACO, ITALIEN
3
00:03:27,333 --> 00:03:29,324
Den här vägen.
4
00:04:02,973 --> 00:04:07,763
För 50,000 år sedan, mötte mänskligheten
sitt första stora hot om utrotning,
5
00:04:07,853 --> 00:04:11,482
en förödelse förorsakad av naturen:
istiden.
6
00:04:11,573 --> 00:04:16,567
Den varade i 5,000 år, och gjorde fyra
femtedelar av jordens yta obeboelig,
7
00:04:16,653 --> 00:04:19,884
och utplånade alla utom de
tåligaste av naturens skapelser.
8
00:04:19,973 --> 00:04:22,931
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,573 --> 00:02:01,531
- Michael.
- Carl.
2
00:02:01,613 --> 00:02:03,763
Heb je dit gelezen ?
3
00:02:05,893 --> 00:02:07,406
AMBASSADEUR VS BEGRAVEN
4
00:02:07,493 --> 00:02:10,007
Herken je hem ?
5
00:02:11,493 --> 00:02:15,850
- Heb je Yigaels muur nog niet gezien ?
- Het is vorige week pas geopend.
6
00:02:15,933 --> 00:02:20,370
De vier fases
van de opmars van de antichrist.
7
00:02:20,453 --> 00:02:23,570
De afbeelding
van Yigaels satanskind is hetzelfde.
8
00:02:24,253 --> 00:02:27,006
- Waar heb je 't over ?
- Er is geen twijfel mogelijk.
9
00:02:27,093 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,726 --> 00:01:18,813
BANCO Y JOYERÃA STEER
2
00:01:28,031 --> 00:01:33,245
LA PROFECÃA III EL CONFLICTO FINAL
3
00:03:07,378 --> 00:03:11,215
SUBIACO, ITALIA
4
00:03:33,821 --> 00:03:35,864
Por aquÃ.
5
00:04:10,982 --> 00:04:15,987
50.000 años atrás, la Humanidad enfrentó
con su primer grave peligro de extinción...
6
00:04:16,071 --> 00:04:19,866
...una devastación lanzada por la
misma naturaleza: "La Era Glacial."
7
00:04:19,908 --> 00:04:25,205
Duró 5.000 años, provocó que cuatro quintos
de superficie terrestre quedaran inhabitables...
8
00:04:25,246 --> 00:04:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,965 --> 00:01:31,868
ROMA
6 DE JUNIO, 6:00
2
00:01:44,983 --> 00:01:47,713
<i>El niño esta muerto.</i>
3
00:01:48,587 --> 00:01:53,923
<i>Respiró solamente por un momento.</i>
4
00:01:53,992 --> 00:01:58,190
<i>El niño esta muerto.</i>
<i>El niño esta muerto.</i>
5
00:02:23,588 --> 00:02:26,614
Temo que pueda matarla.
6
00:02:26,725 --> 00:02:29,626
Dios, ella queria tanto un bebe.
7
00:02:30,629 --> 00:02:33,120
Por tanto tiempo.
8
00:02:42,874 --> 00:02:46,833
Oh que puedo decir? Oh que ledire?
9
00:02:54,619 --> 00:02:57,554
Pueden adoptar a un niño.
10
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2043}{2160}??M|6. ?ERVNA - 6 HODIN
{2475}{2540}D?t? zem?elo.
{2561}{2689}D?chal jen chv?li.|Pak d?chat p?estal.
{2691}{2791}D?t? je mrtv?.|Mrtv?. D?t? je mrtv?.
{3400}{3473}Boj?m se, ?e ji to zabije.
{3475}{3545}M?j Bo?e, tak moc si to d???tko p??la.
{3569}{3629}U? tak dlouho.
{3863}{3958}Co j? m?m ??ct? Co j? jen ?eknu?
{4144}{4214}Mohl byste n?jak? d?t? adoptovat.
{4370}{4435}Cht?la svoje vlastn?.
{5396}{5457}Cht?l bych v?m navrhnout,
{5459}{5519}dokonce se i podob?...
{5617}{5682}Va?e ?ena to nemus? v?d?t.
{5727}{5884}Bylo by to po?ehn?n? pro ni i pro d?t?.
{6083}{6156}Nem? ??dn? p??buzn??
{6158}{6208}??dn?.
{6293}{6363}Matka zem?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,533 --> 00:00:35,129
??????, ????????
2
00:01:13,933 --> 00:01:17,846
?????? ??? ???????? ??????????
3
00:03:01,973 --> 00:03:05,648
?????????, ??????
4
00:03:27,333 --> 00:03:29,324
??? ??.
5
00:04:02,973 --> 00:04:07,763
50.000 ?????? ????, ? ???????????
?????????? ??? ????? ???? ?? ?????????,
6
00:04:07,853 --> 00:04:11,482
??? ?????????? ??? ????????? ? ????:
??? ????? ??? ?????????.
7
00:04:11,573 --> 00:04:16,567
??????? 5.000 ?????? ??? ????????? ???????
?????? ??? ????????????? ??? ??????????,
8
00:04:16,653 --> 00:04:19,884
??? ????????? ??????? ??????????????
???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:21,733 --> 00:01:26,409
ÃÃÃÃ
6 ÃÃÃÃÃÃÃ - 6ÃÃ
2
00:01:39,013 --> 00:01:41,607
Ãï âñÃöïò Ã¥ÃÃáé Ãåêñü.
3
00:01:42,453 --> 00:01:47,573
ÃÃÃðÃåõóå ãéá ìéá óôéãìÃ.
Ãåôà óôáìÃôçóå.
4
00:01:47,653 --> 00:01:51,646
Ãï âñÃöïò Ã¥ÃÃáé Ãåêñü. Ãåêñü.
Ãï âñÃöïò Ã¥ÃÃáé Ãåêñü.
5
00:02:16,013 --> 00:02:18,925
ÃïâÃìáé ðùò èá ôç óêïôþóåé.
6
00:02:19,013 --> 00:02:21,811
Ãåà ìïõ, Ãèåëå ôüóï ðïëý ÃÃá ðáéäÃ.
7
00:02:22,773 --> 00:02:25,162
Ãäþ êÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}www.titulky.com
{2}{12}sync to 29.970
{3682}{3774}Michaele.|Carle.
{3777}{3844}Michaele, vid?ls tohle?
{3910}{3978}AMERICK? VELVYSLANEC SE ?ENOU|POH?BENI VE WASHINGTONU
{3980}{4040}Pozn?v?? ho?|Ne.
{4086}{4222}Tys je?t? nevid?l Jigaelovu ze??|Otev?eli ji teprve minul? t?den.
{4224}{4363}?ty?i tv??e m? Antikrist,|kdy? stoup? k moci.
{4365}{4463}Jigael?v Satan coby d?t?|m? stejn? obli?ej.
{4484}{4571}O ?em to mluv???|O tom nen? pochyb.
{4573}{4677}Damien Thorn ... je Antikrist.
{4718}{4801}Ale Carle...|Michaele, mus?? mi v??it!
{4803}{4891}Jsem archeolog, a ne n?bo?ensk? fanatik.
{4893}{5023}"U? te? je tady na sv?t?...|a jeho s?la bu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,800 --> 00:01:17,713
ÃVÃROVÃ A KLENOTNICKÃ
BANKA STEER
2
00:03:01,840 --> 00:03:05,515
SUBIACO, ITÃLIE
3
00:03:27,200 --> 00:03:29,191
Tudy.
4
00:04:02,840 --> 00:04:07,630
Pøed 50 000 lety lidstvu poprvé hrozila
vážná hrozba vyhynutÃ,
5
00:04:07,720 --> 00:04:11,349
zkáza, zpùsobená pøÃrodou-doba ledová.
6
00:04:11,440 --> 00:04:16,434
Trvala 5 000 let, zpùsobila, že ètyøi pìtiny
povrchu zemì byly neobyvatelné,
7
00:04:16,520 --> 00:04:19,751
a smetla všechny tvory
kromì tìch nejodolnìjÅ¡Ãch.
8
00:04:19,840 --> 00:04:22,798
JednÃm z tìch má
Subtitles for Omen, The
omen, the, 2006, 2, 5, fps, ts, zn, cam, divx, maybach,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,649 --> 00:01:40,966
Intrã.
2
00:01:52,631 --> 00:01:56,106
Cometa...
3
00:01:59,622 --> 00:02:03,097
Am înþeles...
4
00:02:05,614 --> 00:02:07,572
Excelenþa voastrã,
5
00:02:07,612 --> 00:02:13,404
profeþia din cartea Revelaþia, 87.
6
00:02:13,604 --> 00:02:16,560
Când primul înger a sunat din trompetã,
7
00:02:16,600 --> 00:02:20,555
vânt ºi ploaie s-a abãtut spre pãmânt.
8
00:02:20,595 --> 00:02:24,550
Când cel de-al doile înger
a sunat din trompetã,
9
00:02:24,590 --> 00:02:31,541
munþi în flãcãri au început
sã se prãbuºeascã.
10
00:02
Subtitles for Omen, The
the, omen, 2006, 2, cd, romanian, ro, eng, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{150}www.subs.ro|subs.ro team
{3350}{3408}Intr?.
{3700}{3787}Cometa...
{3875}{3962}Am ?n?eles...
{4025}{4074}Excelen?a voastr?,
{4075}{4220}profe?ia din cartea Revela?ia, 87.
{4225}{4299}C?nd primul ?nger a sunat din trompet?,
{4300}{4399}v?nt ?i ploaie s-a ab?tut spre p?m?nt.
{4400}{4499}C?nd cel de-al doile ?nger|a sunat din trompet?,
{4500}{4674}mun?i ?n fl?c?ri au ?nceput|s? se pr?bu?easc?.
{4750}{4824}C?nd cel de-al treilea ?nger|a sunat din trompet?,
{4825}{4924}o stea ?n fl?c?ri cade din cer,
{4925}{5041}arz?nd precum o tor??.
{5050}{5124}C?nd cel de-al patrulea|?nger a sunat din trompet?,
{5125}{5328}marea s-a ridicat ?i|a ?n
Subtitles for Omen, The
the, omen, ii, 1978, ws, cd, 2, tomen, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{116}{177}Deci avem un artist în clasa.
{237}{292}Ce s-a întâmplat, Thorn? Te plictisesc?
{301}{388}Tu, bineînþeles,|cunoºti toate campaniile lui Napoleon, nu?
{390}{469}- Câte ceva despre ele, d-le.|- ªtii acum?
{471}{572}- Câþi oameni a pierdut în Rusia?|- 450,000, D-le
{574}{638}Ruºii au jucat la predare|pânã la iarna
{640}{705}ºi atunci el ºi-a început|retragerea dezastruoasã.
{707}{772}In ciudat acþiunilor eroice din|ariergarda a Mareºalului Ney,
{774}{881}Marea Armata a fost redusã de la 600,000|de oameni la mai puþine de 50,000.
{883}{983}- Data?|- 1812. A fost dat jos de pe tron in 1814.
{985}{104
Subtitles for Omen, The
the, omen, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1976,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,983 --> 00:01:47,713
<i>The child is dead.</i>
2
00:01:48,587 --> 00:01:53,923
<i>He breathed just for a moment.</i>
<i>Then he breathed no more.</i>
3
00:01:53,992 --> 00:01:58,190
<i>The child is dead. Dead. The child is dead.</i>
4
00:02:23,588 --> 00:02:26,614
I'm afraid it will kill her.
5
00:02:26,725 --> 00:02:29,626
My God, she wanted a baby so much.
6
00:02:30,629 --> 00:02:33,120
For such a long time.
7
00:02:42,874 --> 00:02:46,833
What can I tell her? What will I say?
8
00:02:54,619 --> 00:02:57,554
You could adopt a child.
9
00:03:04,029 --> 00:03:06,759
She
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{885}{983} P R E D S K A Z A NJ E
{4104}{4151}Uðite.
{4460}{4535}Kometa.
{4754}{4954}Vaša svetosti, proroèanstvo je|u knjizi otkrivenja u 8. poglavlju.
{4955}{4995}Kada prvi anðeo zasvira|u svoju trubu
{5020}{5093}vjetar i kiša æe udariti na zemlju.
{5115}{5188}Kada drugi anðeo zasvira|u svoju trubu
{5190}{5263}vatrene planine æe se srušiti dolje.
{5452}{5527}Kada treæi anðeo zasvira|u svoju trubu
{5549}{5600}vatrena zvijezda æe pasti sa neba
{5601}{5670}i gorjet æe kao plamen.
{5743}{5816}Kada èetvrti anðeo zasvira|u svoju trubu
{5841}{5939}more æe se podiæi i odnijet æe|dvjesto tisuæa ljudi.
{6034}{6107}Kada peti a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:57,373 --> 00:04:59,329
Tom, it's Robert.
2
00:04:59,413 --> 00:05:03,964
I need you to fill in for me. Kate's gone
into labour and there are complications.
3
00:05:18,173 --> 00:05:20,164
Mr. Thorn.
4
00:05:20,253 --> 00:05:23,051
- Is she all right?
- She's resting.
5
00:05:23,133 --> 00:05:25,249
And the child?
6
00:05:27,853 --> 00:05:29,764
The child is dead.
7
00:05:39,893 --> 00:05:42,646
She does not know.
8
00:05:46,853 --> 00:05:50,971
It was everything to her.
9
00:05:53,053 --> 00:05:54,850
A child.
10
00:05:55,853 --> 00:05:58,572
Mr. Thorn, your wife...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,200 --> 00:00:50,800
Observatório do
Vaticano - Roma
2
00:01:37,760 --> 00:01:55,520
Com os c1primentos de
"PWYZON"
pwyzon@hotmail.com
3
00:02:14,080 --> 00:02:16,400
"Perdemos a Columbia"
1 de Fevereiro de 2003
4
00:03:10,920 --> 00:03:12,320
Vossa Santidade...
5
00:03:12,360 --> 00:03:16,480
a profecia está no
Livro do Apocalipse, 8:7
6
00:03:18,600 --> 00:03:20,920
"Quando o Primeiro
Anjo soou a sua trombeta...
7
00:03:21,280 --> 00:03:24,280
ventos e chuva
fustigaram a terra".
8
00:03:25,200 --> 00:03:28,600
"Quando o Segundo
Anjo soou a