Search Movie Subtitles results for Notebook, The by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,210 --> 00:02:59,576
Excuse me.
2
00:03:02,081 --> 00:03:05,209
Come on, honey, let's
get you ready for bed.
3
00:03:17,664 --> 00:03:19,757
I am no one special,
4
00:03:19,799 --> 00:03:22,734
just a common man
with common thoughts.
5
00:03:22,769 --> 00:03:25,033
I've led a common life.
6
00:03:25,071 --> 00:03:26,971
There are no monuments
dedicated to me.
7
00:03:27,006 --> 00:03:30,100
And my name
will soon be forgotten.
8
00:03:30,143 --> 00:03:31,940
But in one respect,
9
00:03:31,978 --> 00:03:35,505
I've succeeded as gloriously
as anyone who ever lived.
1
Subtitles for Notebook, The
1202, notebook, the, 2004, 3, 9, 7, fps, diamond,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,171 --> 00:00:44,708
Traducerea ºi adaptarea aNDy aka BloodEM
*** TVQS *** 17.11.2004 ***
2
00:02:58,717 --> 00:02:59,593
Scuzã-mã...
3
00:03:02,304 --> 00:03:04,890
Haide dragã, sã te
pregãtesc pentru dormit.
4
00:03:17,486 --> 00:03:19,321
Eu nu sunt o
persoanã foarte specialã,
5
00:03:19,905 --> 00:03:22,366
Doar un bãrbat obiºnuit
cu gânduri obiºnuite,
6
00:03:23,117 --> 00:03:24,869
cu o viaþã obiºnuitã.
7
00:03:25,327 --> 00:03:27,746
Nu existau monumente
ridicate în onoarea mea
8
00:03:27,872 --> 00:03:30,249
ºi astfel numele meu
ar fi fost curâ
Subtitles for Notebook, The
1091, notebook, the, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3875}{3896}Scuzã-mã...
{3961}{4023}Haide dragã, sã te|pregãtesc pentru dormit.
{4325}{4369}Eu nu sunt o|persoanã foarte specialã,
{4383}{4442}Doar un bãrbat obiºnuit|cu gânduri obiºnuite,
{4460}{4502}cu o viaþã obiºnuitã.
{4513}{4571}Nu existau monumente|ridicate în onoarea mea
{4574}{4631}ºi astfel numele meu|ar fi fost curând uitat.
{4660}{4717}Dar într-o anumitã privinþã,
{4720}{4786}am reuºit mai bine|decât oricine.
{4792}{4837}- Arãþi bine!|- Mã simt bine...
{4840}{4909}Am iubit o femeie|cu toatã inima ºi sufletul meu,
{4912}{4957}ºi pentru mine,
{4960}{5027}acest lucru a fost suficient.|- Salut Harry.
Subtitles for Notebook, The
notebook, the, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{677}{784}Traducerea ºi adaptarea aNDy aka BloodEM|*** TVQS ***
{4573}{4594}Scuzã-mã...
{4659}{4721}Haide dragã, sã te|pregãtesc pentru dormit.
{5023}{5067}Eu nu sunt o|persoanã foarte specialã,
{5081}{5140}Doar un bãrbat obiºnuit|cu gânduri obiºnuite,
{5158}{5200}cu o viaþã obiºnuitã.
{5211}{5269}Nu existau monumente|ridicate în onoarea mea
{5272}{5329}ºi astfel numele meu|ar fi fost curând uitat.
{5330}{5386}Dar într-o anumitã privinþã,
{5389}{5455}am reuºit mai bine|decât oricine.
{5461}{5506}- Arãþi bine!|- Mã simt bine...
{5509}{5578}Am iubit o femeie|cu toatã inima ºi sufletul meu,
{5581}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,787 --> 00:00:57,553
DIARIO DE UNA PASION
2
00:02:58,244 --> 00:02:59,575
Disculpa.
3
00:03:02,081 --> 00:03:05,209
Anda, querida,
te llevaremos a la cama.
4
00:03:17,664 --> 00:03:19,757
No soy nadie en especial,
5
00:03:19,799 --> 00:03:22,734
sólo un hombre común
con ideas comunes.
6
00:03:22,769 --> 00:03:25,033
He llevado
una vida común.
7
00:03:25,071 --> 00:03:26,971
No hay ningún monumento
dedicado a mÃ,
8
00:03:27,006 --> 00:03:30,100
y mi nombre se olvidará pronto.
9
00:03:30,143 --> 00:03:31,940
Pero de alguna forma,
he tenido éxito
10
00:03:31,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,367 --> 00:02:51,959
Sorry?
2
00:02:54,207 --> 00:02:57,244
Kom, schat. We gaan je
naar bed brengen.
3
00:03:08,807 --> 00:03:13,642
<i>Ik ben geen speciaal iemand.
'N Normale man met normale gedachten.</i>
4
00:03:13,847 --> 00:03:15,758
<i>Ik heb een normaal leven geleid.</i>
5
00:03:16,087 --> 00:03:20,797
<i>Er zijn geen monumenten aan me gewijd
en mijn naam zal vlot vergeten zijn.</i>
6
00:03:21,007 --> 00:03:25,842
<i>Maar in één opzicht ben ik
bijzonder succesvol geweest.</i>
7
00:03:26,047 --> 00:03:27,844
Je ziet er goed uit, Duke.
- Ik voel me goed.
8
00:03:28,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,210 --> 00:02:59,576
Excuse me.
2
00:03:02,081 --> 00:03:05,209
Come on, honey, let's
get you ready for bed.
3
00:03:17,664 --> 00:03:19,757
I am no one special,
4
00:03:19,799 --> 00:03:22,734
just a common man
with common thoughts.
5
00:03:22,769 --> 00:03:25,033
I've led a common life.
6
00:03:25,071 --> 00:03:26,971
There are no monuments
dedicated to me.
7
00:03:27,006 --> 00:03:30,100
And my name
will soon be forgotten.
8
00:03:30,143 --> 00:03:31,940
But in one respect,
9
00:03:31,978 --> 00:03:35,505
I've succeeded as gloriously
as anyone who ever lived.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4263}{4284}Scuzã-mã...
{4349}{4411}Haide dragã, sã te|pregãtesc pentru dormit.
{4713}{4757}Eu nu sunt o|persoanã foarte specialã,
{4771}{4830}Doar un bãrbat obiºnuit|cu gânduri obiºnuite,
{4848}{4890}cu o viaþã obiºnuitã.
{4901}{4959}Nu existau monumente|ridicate în onoarea mea
{4962}{5019}ºi astfel numele meu|ar fi fost curând uitat.
{5020}{5076}Dar într-o anumitã privinþã,
{5079}{5145}am reuºit mai bine|decât oricine.
{5151}{5196}- Arãþi bine!|- Mã simt bine...
{5199}{5268}Am iubit o femeie|cu toatã inima ºi sufletul meu,
{5271}{5316}ºi pentru mine,
{5319}{5386}acest lucru a fost suficient.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,847 --> 00:02:31,175
Tradução By: SAMGOLD1 E PANDORAVL; Adapatação Português (PT): systemoff
2
00:02:35,218 --> 00:02:36,108
Com licença.
3
00:02:38,800 --> 00:02:41,400
Vamos querida, vem
preparar-te para dormir.
4
00:02:54,000 --> 00:02:55,800
Eu não sou
ninguém em especial.
5
00:02:56,416 --> 00:02:58,857
Eu sou um homem comum
com pensamentos comuns...
6
00:02:59,627 --> 00:03:01,360
com uma vida comum.
7
00:03:01,833 --> 00:03:05,920
Eu não me importo que o meu nome
e eu sejamos esquecidos algum dia.
8
00:03:06,219 --> 00:03:09,119
Mas num aspecto...
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 480x192 25.0fps 695.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{3313}{3467}Ze s?uchu t?umaczy?a: zijok
{3524}{3642}synchro do 1CD: krisp1
{3870}{3918}Przepraszam...
{3971}{4067}Chod? kochana, przyszykujemy si? do spania.
{4362}{4409}Nie jestem nikim specjalnym.
{4410}{4486}Ot, zwyczajny cz?owiek ze zwyczajnymi my?lami.
{4487}{4553}Wiod?em zwyczajne ?ycie.
{4554}{4670}Nie po?wi?cono mi ?adnych monument?w|i moje imi? wkr?tce ulegnie zapomnieniu.
{4671}{4805}Ale w jednym wzgl?dzie powiod?o mi si?,|jak nikomu dot?d.
{4806}{4860}- W porz?dku, Duke?|- W porz?dku.
{4861}{5011}Pokocha?em kogo? z ca?ego serca,|a dla mnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3417}{3499}Ze s?uchu t?umaczy?a: zijok
{3550}{3600}Do wersji dostosowa?:|Henry McRobert
{4249}{4306}Przepraszam...
{4366}{4441}Chod? kochana, przyszykujemy si? do spania.
{4739}{4789}Nie jestem nikim wyj?tkowym.
{4790}{4862}Ot, zwyczajny cz?owiek ze zwyczajnymi my?lami.
{4863}{4913}Wiod?em zwyczajne ?ycie.
{4914}{5033}Nie wzniesiono mi pomnika|i moje imi? wkr?tce ulegnie zapomnieniu.
{5038}{5156}Ale w jednym wzgl?dzie powiod?o mi si?,|jak nikomu dot?d.
{5169}{5222}- W porz?dku, Duke?|- W porz?dku.
{5223}{5356}Pokocha?em kogo? z ca?ego serca,|a dla mnie to by?o zawsze najwa?niejsze.
{5366}{5465}- Jak si? trzymasz, Harry?|- Usi?uj? umrze?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,210 --> 00:02:59,576
Excuse me.
2
00:03:02,081 --> 00:03:05,209
Come on, honey, let's
get you ready for bed.
3
00:03:17,664 --> 00:03:19,757
I am no one special,
4
00:03:19,799 --> 00:03:22,734
just a common man
with common thoughts.
5
00:03:22,769 --> 00:03:25,033
I've led a common life.
6
00:03:25,071 --> 00:03:26,971
There are no monuments
dedicated to me.
7
00:03:27,006 --> 00:03:30,100
And my name
will soon be forgotten.
8
00:03:30,143 --> 00:03:31,940
But in one respect,
9
00:03:31,978 --> 00:03:35,505
I've succeeded as gloriously
as anyone who ever lived.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,700 --> 00:00:57,365
N'oublie Jamais
2
00:02:58,449 --> 00:02:59,730
Excusez-moi.
3
00:03:02,246 --> 00:03:04,866
Venez,
c'est l'heure de vous coucher.
4
00:03:17,551 --> 00:03:19,508
<i>Je n'ai rien d'original.</i>
5
00:03:19,678 --> 00:03:24,006
<i>Je suis un homme ordinaire,
aux pens?es et ? la vie ordinaires.</i>
6
00:03:25,058 --> 00:03:29,969
<i>Aucun monument ne m'est d?di?
et mon nom sera vite oubli?.</i>
7
00:03:30,271 --> 00:03:35,230
<i>Mais d'un certain c?t?,
j'ai magnifiquement r?ussi.</i>
8
00:03:35,402 --> 00:03:37,441
- La forme, Duke ?
- Super.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:05,500 --> 00:00:15,400
Legenda by wagoz
0
00:00:54,000 --> 00:00:57,400
DI?RIO DE UMA PAIX?O
1
00:02:58,500 --> 00:02:59,400
Com licen?a.
2
00:03:02,000 --> 00:03:04,600
Vamos querida, venha
se preparar para dormir.
3
00:03:17,200 --> 00:03:19,000
Eu n?o sou
ningu?m em especial.
4
00:03:19,600 --> 00:03:22,000
Eu sou um homem comum
com pensamentos comuns.
5
00:03:22,800 --> 00:03:24,500
com uma vida comum.
6
00:03:25,000 --> 00:03:29,100
Eu n?o me importo que o meu nome
e eu sejamos esquecidos algum dia.
7
00:03:29,400 --> 00:03:32,300
Mas em um aspecto...
8
00:03:32,400 --> 00:03:35,200
eu obtive sucesso
como nigu?m jamais teve.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4263}{4284}Scuzã-mã...
{4349}{4411}Haide dragã, sã te|pregãtesc pentru dormit.
{4713}{4757}Eu nu sunt o|persoanã foarte specialã,
{4771}{4830}Doar un bãrbat obiºnuit|cu gânduri obiºnuite,
{4848}{4890}cu o viaþã obiºnuitã.
{4901}{4959}Nu existau monumente|ridicate în onoarea mea
{4962}{5019}ºi astfel numele meu|ar fi fost curând uitat.
{5020}{5076}Dar într-o anumitã privinþã,
{5079}{5145}am reuºit mai bine|decât oricine.
{5151}{5196}- Arãþi bine!|- Mã simt bine...
{5199}{5268}Am iubit o femeie|cu toatã inima ºi sufletul meu,
{5271}{5316}ºi pentru mine,
{5319}{5386}acest lucru a fost suficient.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,039 --> 00:02:51,438
Unnskyld.
2
00:02:53,839 --> 00:02:56,876
Kom kjære,
la oss få deg til sengs.
3
00:03:08,479 --> 00:03:10,276
Jeg er ingen spesiell.
4
00:03:10,439 --> 00:03:12,748
Bare en vanlig mann
med vanlige tanker.
5
00:03:13,359 --> 00:03:15,315
Har levd et vanlig liv.
6
00:03:15,639 --> 00:03:20,269
Det er ingen statuer reist til min
ære. Og mitt navn blir snart glemt.
7
00:03:20,439 --> 00:03:25,388
Men på ett punkt har jeg lykkes
like godt som noen annen.
8
00:03:25,639 --> 00:03:27,755
- Du ser godt ut, Duke.
- Kjennes bra.
9
00:03:27,919 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,787 --> 00:00:57,553
DIARIO DE UNA PASION
2
00:02:58,244 --> 00:02:59,575
Disculpa.
3
00:03:02,081 --> 00:03:05,209
Anda, querida,
te Ilevaremos a la cama.
4
00:03:17,664 --> 00:03:19,757
No soy nadie en especial,
5
00:03:19,799 --> 00:03:22,734
sóIo un hombre común
con ideas comunes.
6
00:03:22,769 --> 00:03:25,033
He Ilevado
una vida común.
7
00:03:25,071 --> 00:03:26,971
No hay ningún monumento
dedicado a mÃ,
8
00:03:27,006 --> 00:03:30,100
y mi nombre se olvidará pronto.
9
00:03:30,143 --> 00:03:31,940
Pero de alguna forma,
he tenido éxito
10
00:03:31,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,787 --> 00:00:57,553
DIARIO DE UNA PASION
2
00:02:58,244 --> 00:02:59,575
Disculpa.
3
00:03:02,081 --> 00:03:05,209
Anda, querida,
te llevaremos a la cama.
4
00:03:17,664 --> 00:03:19,757
No soy nadie en especial,
5
00:03:19,799 --> 00:03:22,734
s?lo un hombre com?n
con ideas comunes.
6
00:03:22,769 --> 00:03:25,033
He llevado
una vida com?n.
7
00:03:25,071 --> 00:03:26,971
No hay ning?n monumento
dedicado a m?,
8
00:03:27,006 --> 00:03:30,100
y mi nombre se olvidar? pronto.
9
00:03:30,143 --> 00:03:31,940
Pero de alguna forma,
he tenido ?xito
10
00:03:31,978 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,616 --> 00:03:05,316
Kom liefje, het is tijd
om naar bed te gaan.
2
00:03:17,915 --> 00:03:19,815
Ik ben niet bijzonder.
3
00:03:20,014 --> 00:03:22,814
Een gewone man met gewone gedachten.
4
00:03:23,114 --> 00:03:25,314
En een gewoon leventje.
5
00:03:25,414 --> 00:03:30,014
Er zijn geen standbeelden van mij
en mijn naam zal gauw vergeten zijn.
6
00:03:30,114 --> 00:03:36,013
Maar in één opzicht
heb ik meer bereikt dan wie dan ook.
7
00:03:36,113 --> 00:03:38,078
Je ziet er goed uit.
- En ik voel me goed.
8
00:03:38,113 --> 00:03:41,113
Ik heb van iemand gehouden
met
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,594 --> 00:03:05,183
Oprostite. Daj, draga, greva v posteljo.
2
00:03:17,737 --> 00:03:21,741
Jaz nisem poseben. Obièajen èlovek z
obièajnimi mislimi.
3
00:03:22,325 --> 00:03:24,202
Živim normalno življenje.
4
00:03:24,494 --> 00:03:29,249
Ni spomenika, ki bi bil posveèen meni,
moje ime bo pozabljeno.
5
00:03:29,499 --> 00:03:35,213
Toda v eni stvari sem uspel, kot vsi,
ki so kdaj živeli.
6
00:03:35,630 --> 00:03:37,090
Dobro izgledate.
Dobro se poèutim.
7
00:03:37,924 --> 00:03:43,346
Ljubil sem z vsem srcem, za mene je to
bilo vedno dovolj.
8
00:03:45,348 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:>>>>>>>>>>>>>>>>>>Mr. -bu-1<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
00:02:57:Excuse me.
00:03:02:Come on, honey, let's|get you ready for bed.
00:03:18:I am no one special,
00:03:20:just a common man|with common thoughts.
00:03:23:I've led a common life.
00:03:25:There are no monuments|dedicated to me.
00:03:27:And my name|will soon be forgotten.
00:03:30:But in one respect,
00:03:32:I've succeeded as gloriously|as anyone who ever lived.
00:03:36:- Looking good, Duke.|- Feeling good.
00:03:38:I've loved another|with all my heart
00:03:39:and soul and for me|that has always been enough.
00:03:44:How's it hanging, Harry?
00:03:45:I keep trying to die,|but they won't let me.
00:03:48:Well, yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,712 --> 00:00:58,045
O DIÃRIO DA NOSSA PAIXÃO
2
00:02:39,772 --> 00:02:41,790
Produção
3
00:02:45,653 --> 00:02:48,191
Baseado no romance de
4
00:02:52,034 --> 00:02:54,656
Argumento
5
00:02:59,125 --> 00:03:00,667
Desculpe?
6
00:03:03,170 --> 00:03:06,005
Querida, vamos preparar-nos
para ir para a caminha.
7
00:03:11,053 --> 00:03:13,508
Realização
8
00:03:18,435 --> 00:03:20,309
Não sou ninguém especial.
9
00:03:20,437 --> 00:03:23,224
Apenas um homem vulgar
com pensamentos vulgares.
10
00:03:23,398 --> 00:03:25,438
Vivi uma vida vulgar.
11
00:03:25,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,926 --> 00:02:52,201
Excuse me.
2
00:02:53,766 --> 00:02:56,758
Come on, honey, let's
get you ready for bed.
3
00:03:08,726 --> 00:03:10,717
l am no one special,
4
00:03:10,766 --> 00:03:13,564
just a common man
with common thoughts.
5
00:03:13,606 --> 00:03:15,756
l've led a common life.
6
00:03:15,806 --> 00:03:17,637
There are no monuments
dedicated to me.
7
00:03:17,686 --> 00:03:20,644
And my name
will soon be forgotten.
8
00:03:20,686 --> 00:03:22,404
But in one respect,
9
00:03:22,446 --> 00:03:25,836
l've succeeded as gloriously
as anyone who ever lived.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{598}{610}{C:9FFF}{Y:bi}ÃÃÃãà .. ÃÃãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃæÃ
{634}{646}{C:9FFF}{Y:bi}ÃÃÃãà .. ÃÃãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃæÃ
{682}{694}{C:9FFF}{Y:bi}ÃÃÃãà .. ÃÃãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃæÃ
{706}{718}{C:9FFF}{Y:bi}ÃÃÃãà .. ÃÃãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃæÃ
{754}{766}{C:9FFF}{Y:bi}ÃÃÃãà .. ÃÃãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,200 --> 00:00:57,214
O Diário da Nossa Paixão
2
00:02:58,718 --> 00:02:59,608
Com licença.
3
00:03:02,500 --> 00:03:05,100
Vamos querida, vem
preparar-te para dormir.
4
00:03:17,700 --> 00:03:19,500
Eu não sou
ninguém em especial.
5
00:03:20,116 --> 00:03:22,557
Sou um homem comum
com pensamentos comuns...
6
00:03:23,327 --> 00:03:25,060
com uma vida comum.
7
00:03:25,533 --> 00:03:29,620
Não me importo que o meu nome
e eu sejamos esquecidos algum dia.
8
00:03:29,919 --> 00:03:32,819
Mas num aspecto...
9
00:03:32,919 --> 00:03:35,700
eu obtive sucesso
como ning
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,400 --> 00:00:53,676
DAGBOKEN -
Jag sökte dig och fann mitt hjärta
2
00:02:58,200 --> 00:03:00,668
Ursäkta...
3
00:03:02,120 --> 00:03:05,999
Kom, så gör vi dig klar för natten.
4
00:03:17,053 --> 00:03:22,173
<i>Jag är ingen särskild, bara en</i>
<i>vanlig man med vanliga tankar.</i>
5
00:03:22,559 --> 00:03:29,510
<i>Jag har levt ett vanligt liv,</i>
<i>och mitt namn faller snart i glömska.</i>
6
00:03:29,983 --> 00:03:36,741
<i>Men på ett sätt har jag lyckats lika</i>
<i>strålande som nån annan här i livet.</i>
7
00:03:37,199 --> 00:03:43,069
<i>Jag har älskat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,599 --> 00:00:53,875
DAGBOKEN -
Jag sökte dig och fann mitt hjärta
2
00:02:50,199 --> 00:02:52,667
Ursäkta...
3
00:02:53,959 --> 00:02:57,838
Kom, så gör vi dig klar för natten.
4
00:03:08,279 --> 00:03:13,399
Jag är ingen särskild, bara en
vanlig man med vanliga tankar.
5
00:03:13,559 --> 00:03:20,510
Jag har levt ett vanligt liv,
och mitt namn faller snart i glömska.
6
00:03:20,679 --> 00:03:27,437
Men på ett sätt har jag lyckats lika
strålande som nån annan här i livet.
7
00:03:27,599 --> 00:03:33,469
Jag har älskat någon av hela mitt
hjärta, och det har va
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,400 --> 00:00:53,676
DAGBOKEN -
Jag sökte dig och fann mitt hjärta
2
00:02:58,200 --> 00:03:00,668
Ursäkta...
3
00:03:02,120 --> 00:03:05,999
Kom, så gör vi dig klar för natten.
4
00:03:17,053 --> 00:03:22,173
<i>Jag är ingen särskild, bara en</i>
<i>vanlig man med vanliga tankar.</i>
5
00:03:22,559 --> 00:03:29,510
<i>Jag har levt ett vanligt liv,</i>
<i>och mitt namn faller snart i glömska.</i>
6
00:03:29,983 --> 00:03:36,741
<i>Men på ett sätt har jag lyckats lika</i>
<i>strålande som nån annan här i livet.</i>
7
00:03:37,199 --> 00:03:43,069
<i>Jag har älskat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4289}{4314}ÃÃæà -
{4383}{4437}Ã¥Ãà Ãà ÃÃÃÃÃà ! áÃÃÃÃÃà ááäæã
{4751}{4792}áÃà ÃÃÃà ããÃÃà -
{4797}{4858}ãÃÃà ÃÃá ÃÃÃà .. ÃÃÃÃÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ
{4872}{4904}ÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{4923}{5031}áÃà áà äÃà ÃÃÃÃÃÃ| æÃÃà ÃÃäÃì
{5048}{5178}áÃä ÃÃà æÃÃà äÃÃà ÃÃÃ¥ | ÃÃÃÃà ÃáäÃÃ
{5178}{5232}åá Ãäà ÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃà ¿ - | åá Ãäà ÃÃÃà ¿
{5232}{5295}ÃÃÃÃà ãä ÃÃãÃà ÃáÃà æÃæÃà -
{5304}{5378}æÃÃä Ã¥Ãà Ãæãà ÃÃÃÃäÃ
{5378}{5399}ÃÃà ÃÃáà Ãà åÃÃà ¿
{5409}{5472}ãÃÃáà ÃÃÃæá ÃáÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,616 --> 00:03:05,316
Kom liefje, het is tijd
om naar bed te gaan.
2
00:03:17,915 --> 00:03:19,815
Ik ben niet bijzonder.
3
00:03:20,014 --> 00:03:22,814
Een gewone man met gewone gedachten.
4
00:03:23,114 --> 00:03:25,314
En een gewoon leventje.
5
00:03:25,414 --> 00:03:30,014
Er zijn geen standbeelden van mij
en mijn naam zal gauw vergeten zijn.
6
00:03:30,114 --> 00:03:36,013
Maar in ??n opzicht
heb ik meer bereikt dan wie dan ook.
7
00:03:36,113 --> 00:03:38,078
Je ziet er goed uit.
- En ik voel me goed.
8
00:03:38,113 --> 00:03:41,113
Ik heb van iemand gehouden
met he
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,218 --> 00:02:36,108
Com licença.
2
00:02:38,800 --> 00:02:41,400
Vamos querida, vem
preparar-te para dormir.
3
00:02:54,000 --> 00:02:55,800
Eu não sou
ninguém em especial.
4
00:02:56,416 --> 00:02:58,857
Sou um homem comum
com pensamentos comuns...
5
00:02:59,627 --> 00:03:01,360
com uma vida comum.
6
00:03:01,833 --> 00:03:05,920
Não me importo que o meu nome
e eu sejamos esquecidos algum dia.
7
00:03:06,219 --> 00:03:09,119
Mas num aspecto...
8
00:03:09,219 --> 00:03:12,000
eu obtive sucesso
como ninguém jamais teve.
9
00:03:12,218 --> 00:03:14,118
- Tudo be
Subtitles for Notebook, The
the, notebook, 2004, 2, cd, italian, it, le, pagine, della, nostra, vita, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,225 --> 00:00:15,562
'"Piano piano Noah finisce la casa.
2
00:00:19,925 --> 00:00:24,919
'"Osserva con orgoglio ci? che ha
realizzato, si ubriaca per 10 giorni.
3
00:00:25,125 --> 00:00:29,516
'"Pensa di dare fuoco alla casa
e alla fine la mette in vendita.'"
4
00:00:29,725 --> 00:00:33,195
Sono disposto a offrirle
una grossa somma.
5
00:00:33,405 --> 00:00:38,479
'"Trova compratori interessanti ma c'?
sempre una ragione per non venderla.
6
00:00:38,685 --> 00:00:40,243
No.
7
00:00:40,445 --> 00:00:45,280
'"Le offerte sono basse, a lui sembra
che la casa valga sempre di pi?'".
Subtitles for Notebook, The
the, notebook, 2004, internal, vrs, cd, 1, up, by, t, moni, www, ddl, il, net, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,787 --> 00:00:57,553
DIARIO DE UNA PASION
2
00:02:58,244 --> 00:02:59,575
Disculpa.
3
00:03:02,081 --> 00:03:05,209
Anda, querida,
te llevaremos a la cama.
4
00:03:17,664 --> 00:03:19,757
No soy nadie en especial,
5
00:03:19,799 --> 00:03:22,734
sólo un hombre común
con ideas comunes.
6
00:03:22,769 --> 00:03:25,033
He llevado
una vida común.
7
00:03:25,071 --> 00:03:26,971
No hay ningún monumento
dedicado a mÃ,
8
00:03:27,006 --> 00:03:30,100
y mi nombre se olvidará pronto.
9
00:03:30,143 --> 00:03:31,940
Pero de alguna forma,
he tenido éxito
10
00:03:31,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{49}{146}Mulþi cumpãrãtori s-au arãtat dar|întotdeauna gãsea un motiv sã nu o vândã.
{150}{187}Nu
{208}{297}Indiferent dacã ofereau|mai puþin, sau cât cerea el
{302}{357}în opinia lui casa valora|un car de bani.
{364}{444}Costã cam mult,|dar o cumpãr.
{510}{558}50 mil dolari.
{569}{608}E mai mult decât am cerut.
{601}{659}Exact, este o afacere bunã, Noah.
{762}{860}Când cineva i-a oferit cu 5000$|mai mult decât el ceruse,
{867}{931}i-a spus cã nu era întreg|la minte dacã fãcea asta,
{935}{1005}ºi cã nu va lãsa pe nimeni|sã mai stea în aceastã casã.
{1054}{1144}úi consuma frustrarea|dând la vâsle în fieca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,200 --> 00:00:57,214
O Di?rio da Nossa Paix?o
2
00:02:58,718 --> 00:02:59,608
Com licen?a.
3
00:03:02,500 --> 00:03:05,100
Vamos querida, vem
preparar-te para dormir.
4
00:03:17,700 --> 00:03:19,500
Eu n?o sou
ningu?m em especial.
5
00:03:20,116 --> 00:03:22,557
Sou um homem comum
com pensamentos comuns...
6
00:03:23,327 --> 00:03:25,060
com uma vida comum.
7
00:03:25,533 --> 00:03:29,620
N?o me importo que o meu nome
e eu sejamos esquecidos algum dia.
8
00:03:29,919 --> 00:03:32,819
Mas num aspecto...
9
00:03:32,919 --> 00:03:35,700
eu obtive sucesso
como ningu?m ja
Subtitles for Notebook, The
the, notebook, 2004, 2, cd, czech, cs, vrs, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:00,083
Mela - mela@cesketitulky.com
2
00:02:58,303 --> 00:02:59,596
Promi?te.
3
00:03:02,099 --> 00:03:05,227
Poj?me, drahou?ku,
ulo??me v?s ke sp?nku.
4
00:03:17,656 --> 00:03:19,741
Nejsem nikdo zvl??tn?,
5
00:03:19,783 --> 00:03:22,744
jsem jen oby?ejn? mu?,
s oby?ejn?mi my?lenkami.
6
00:03:22,786 --> 00:03:25,038
Pro?il jsem oby?ejn? ?ivot.
7
00:03:25,080 --> 00:03:26,957
Nepostavili mn? ??dn? sochy.
8
00:03:26,999 --> 00:03:30,085
A moje jm?no brzy upadne v zapomn?n?.
9
00:03:30,127 --> 00:03:31,920
Ale na jednu stranu
10
00:03:31,962 --> 00:03:35
Subtitles for Notebook, The
1157, notebook, the, 2004, 2, 5, fps, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,880
Ce vrei în realitate, Noah?
2
00:00:06,921 --> 00:00:08,801
Cum adicã ce vreau?
3
00:00:11,081 --> 00:00:12,361
De la mine adicã.
4
00:00:17,602 --> 00:00:20,562
Câteodatã când vorbeºti cu mine
nici mãcar nu mã vezi.
5
00:00:25,163 --> 00:00:28,483
O femeie ºtie când un bãrbat
se uitã în ochii ei ºi vede pe altcineva.
6
00:00:36,044 --> 00:00:38,684
ªtii doar cã aº vrea sã îþi
ofer tot ceea ce vrei.
7
00:00:40,365 --> 00:00:41,325
Nu?
8
00:00:45,725 --> 00:00:47,406
Dar nu pot.
9
00:00:49,086 --> 00:00:51,046
Pentru cã nu mai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,038 --> 00:00:02,582
Draga, nu stiam cã vii.
2
00:00:03,041 --> 00:00:05,168
Ãmi pare rãu cã
nu te-am anuntat cã vin.
3
00:00:05,209 --> 00:00:08,046
Despre ce vorbesti?
Tu nu trebuie sã mã anunti.
4
00:00:09,047 --> 00:00:11,090
Bãieti, ne puteti lãsa
singuri un moment?
5
00:00:20,475 --> 00:00:21,684
Deci...ce s-a întâmplat?
6
00:00:24,354 --> 00:00:26,105
De la o vreme încoace
nu mai pictez...
7
00:00:27,273 --> 00:00:29,817
Ãnainte pictãm tot timpul...
8
00:00:29,901 --> 00:00:31,819
Chiar îmi plãcea.
9
00:00:31,903 --> 00:00:34,364
- Nu am stiut a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,616 --> 00:03:05,316
Kom liefje, het is tijd
om naar bed te gaan.
2
00:03:17,915 --> 00:03:19,815
Ik ben niet bijzonder.
3
00:03:20,014 --> 00:03:22,814
Een gewone man met gewone gedachten.
4
00:03:23,114 --> 00:03:25,314
En een gewoon leventje.
5
00:03:25,414 --> 00:03:30,014
Er zijn geen standbeelden van mij
en mijn naam zal gauw vergeten zijn.
6
00:03:30,114 --> 00:03:36,013
Maar in één opzicht
heb ik meer bereikt dan wie dan ook.
7
00:03:36,113 --> 00:03:38,078
Je ziet er goed uit.
- En ik voel me goed.
8
00:03:38,113 --> 00:03:41,113
Ik heb van iemand gehouden
met
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
¿Qué quieres Noah?
2
00:00:06,700 --> 00:00:11,600
¿Qué quieres decir con que quiero?
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,500
De mÃ
4
00:00:17,300 --> 00:00:20,300
Algunas veces me hablas
como si no existiera
5
00:00:25,900 --> 00:00:28,900
Cuando una mujer conoce a un
hombre es normal que conversen
6
00:00:35,500 --> 00:00:38,500
No te he dado todo lo que has querido
7
00:00:39,300 --> 00:00:42,300
¿No es as�
8
00:00:45,100 --> 00:00:48,000
Pero no puedo
9
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
porque no tengo corazón
10
00:00:51,800 --> 00:00:54,800
Subtitles for Notebook, The
1090, notebook, the, 2004, 2, 9, 7, fps, dvdscr, mof, cd, 1, sharethefiles, com,