Search Movie Subtitles results for My Blueberry Nights by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,740 --> 00:01:20,610
Hello? Who!?
2
00:01:21,441 --> 00:01:24,921
No. I'm sorry,
I don't know anyone by that name.
3
00:01:23,328 --> 00:01:27,048
No, listen,
I get about a hundred customers a night.
4
00:01:25,601 --> 00:01:27,861
I can't keep track of them all.
5
00:01:27,008 --> 00:01:30,658
Do you know...
Well, tell me what he likes to eat.
6
00:01:29,025 --> 00:01:32,055
Cause I remember people by what they order,
7
00:01:30,306 --> 00:01:31,696
not by their names.
8
00:01:32,706 --> 00:01:33,626
"Meat Loaf?"
9
00:01:34,051 --> 00:01:39,281
Well, I know a Meat Loa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,316 --> 00:01:24,715
Bonjour !
Qui ?
2
00:01:25,085 --> 00:01:26,848
Non.
D?sol?, je ne le connais pas.
3
00:01:27,053 --> 00:01:29,112
?coutez,
j'ai plus de 100 clients par soir,
4
00:01:29,422 --> 00:01:30,684
Je ne peux pas
me souvenir de chacun.
5
00:01:30,890 --> 00:01:32,653
Dites-moi ce qu'il aime.
6
00:01:32,992 --> 00:01:33,981
Je me souviens des commandes,
7
00:01:34,327 --> 00:01:36,124
pas des noms.
8
00:01:36,830 --> 00:01:38,024
"pain de viande" ?
9
00:01:38,231 --> 00:01:40,962
J'en connais un avec pur?e.
10
00:01:40,963 --> 00:01:42,531
Je con
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,816 --> 00:00:59,015
Traducerea si adaptarea
Echipa iDVD: doruBV, phunctionist, WolFBoy
2
00:01:23,316 --> 00:01:24,716
Alo?
Cine!?
3
00:01:25,085 --> 00:01:26,848
Nu. Ãmi pare rãu,
nu cunosc pe nimeni cu numele ãsta.
4
00:01:27,053 --> 00:01:29,112
Nu, ascultã,
am în jur de o sutã de clienþi pe noapte
5
00:01:29,422 --> 00:01:30,684
nu îi pot þine minte pe toþi.
6
00:01:30,890 --> 00:01:32,653
ªtii... poþi sã-mi spui
ce-i place sã mãnânce.
7
00:01:32,992 --> 00:01:33,981
Pentru cã îi þin minte
dupã ce anume comandã,
8
00:01:34,327 --> 00:01:36,124
nu dupã nume.
9
00:01:36,830 --> 00:01:38,024
Carne de porc?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,583 --> 00:00:29,734
[ Equipe InSUBs ]
Apresenta:
2
00:00:31,854 --> 00:00:36,651
My Blueberry Nights
3
00:00:39,283 --> 00:00:45,432
Tradu??o: Gugasms, Coringa- e Fl?P.
4
00:00:48,463 --> 00:00:54,343
Sincronia: Markd2lp
5
00:00:56,870 --> 00:01:01,925
Revis?o: Fl?P
6
00:01:09,141 --> 00:01:15,042
Um Beijo Roubado
7
00:01:23,167 --> 00:01:24,949
Al?!
Quem?
8
00:01:25,109 --> 00:01:26,948
Me desculpe,
n?o conhe?o ningu?m com esse nome.
9
00:01:27,086 --> 00:01:30,730
Ou?a, tenho cerca de cem clientes
por noite, n?o sei de todos eles.
10
00:01:30,788 --> 00:01:33,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,959 --> 00:00:29,122
BLOCK 2 PICTURES
2
00:00:29,662 --> 00:00:34,759
in association with STUDIO CANAL Present
3
00:00:35,135 --> 00:00:40,334
a JET TONE FILMS Production
4
00:00:40,774 --> 00:00:44,403
A WONG KARWAI Film
5
00:00:46,312 --> 00:00:50,476
NORAH JONES
6
00:00:50,784 --> 00:00:54,811
JUDE LAW
7
00:00:55,255 --> 00:00:59,248
DAVID STRATHAIRN
8
00:00:59,626 --> 00:01:03,619
RACHEL WEISZ
9
00:01:03,997 --> 00:01:08,400
NATALIE PORTMAN
10
00:01:09,002 --> 00:01:15,464
MY BLUEBERRY NIGHTS
11
00:01:23,316 --> 00:01:24,715
Hello? Who!?
12
00:01:25,085
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,974 --> 00:01:20,906
Bueno, ?Quien?
2
00:01:21,909 --> 00:01:23,069
No lo siento, nunca he o?do ese nombre.
3
00:01:23,978 --> 00:01:25,843
Escucha tengo miles de cosas que hacer.
4
00:01:25,980 --> 00:01:27,845
Estoy algo ocupado, sabes.
5
00:01:27,948 --> 00:01:30,075
Bueno dime de que se trata, porque yo
recuerdo a las personas de otra manera.
6
00:01:30,985 --> 00:01:31,917
No por su nombre.
7
00:01:32,987 --> 00:01:33,919
Peter.
8
00:01:34,855 --> 00:01:36,914
Bueno recuerdo que no.
9
00:01:39,060 --> 00:01:43,997
Queso fundido, aros de cebolla.
Espera eso no lleva
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:23,316 --> 00:01:24,715
Hello? Who!?
2
00:01:25,085 --> 00:01:26,848
No. I'm sorry,
I don't know anyone by that name
3
00:01:27,053 --> 00:01:29,112
No, listen,
I get about a hundred customers a night
4
00:01:29,422 --> 00:01:30,684
I can't keep track of them all.
5
00:01:30,890 --> 00:01:32,653
Do you know...
well tell me what he likes to eat
6
00:01:32,992 --> 00:01:33,981
Cause I remember people
by what they order
7
00:01:34,327 --> 00:01:36,124
Not by their names
8
00:01:36,830 --> 00:01:38,024
"Meat Loaf? "
9
00:01:38,231 --> 00:01:40,962
Well, I know a Meat Loaf
with Mashed Potatoes.
10
00:01:40,963 --> 00:01:42,531
I know Mea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,999 --> 00:01:21,999
????????? - ????????? ?????????
??????
2
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
??????;
3
00:01:24,001 --> 00:01:25,001
?????;
4
00:01:25,000 --> 00:01:26,800
???????, ??? ??????? ???????
?' ???? ?? ?????.
5
00:01:27,100 --> 00:01:29,000
????, ??? ??????????? ??????? ???? ?????
6
00:01:29,200 --> 00:01:31,100
??? ????? ?? ??????? ??? ??????.
7
00:01:31,300 --> 00:01:34,800
??? ??? ?? ??? ?????? ?? ?????, ?????
??????? ????????? ??? ??? ??????????? ????
8
00:01:34,400 --> 00:01:35,700
??? ??? ?' ????? ????.
9
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
????.
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,959 --> 00:00:29,422
BLOCK 2 PICTURES
2
00:00:29,662 --> 00:00:35,059
in association with STUDIO CANAL Present
3
00:00:35,135 --> 00:00:40,634
a JET TONE FILMS Production
4
00:00:40,774 --> 00:00:44,703
A WONG KARWAI Film
5
00:00:46,312 --> 00:00:50,776
NORAH JONES
6
00:00:50,784 --> 00:00:55,111
JUDE LAW
7
00:00:55,255 --> 00:00:59,548
DAVID STRATHAIRN
8
00:00:59,626 --> 00:01:03,919
RACHEL WEISZ
9
00:01:03,997 --> 00:01:08,700
NATALIE PORTMAN
10
00:01:09,002 --> 00:01:15,764
MY BLUEBERRY NIGHTS
11
00:01:23,316 --> 00:01:25,015
Pronto? Chi!?
12
00:01:25,085
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,194 --> 00:01:24,165
Bueno, ?Quien?
2
00:01:25,209 --> 00:01:26,417
No lo siento,
nunca he o?do ese nombre.
3
00:01:27,364 --> 00:01:29,306
Escucha tengo miles
de cosas que hacer.
4
00:01:29,449 --> 00:01:31,392
Estoy algo ocupado, sabes.
5
00:01:31,499 --> 00:01:33,714
Bueno dime de que se trata, porque yo
recuerdo a las personas de otra manera.
6
00:01:34,662 --> 00:01:35,632
No por su nombre.
7
00:01:36,747 --> 00:01:37,718
Peter.
8
00:01:38,692 --> 00:01:40,837
Bueno recuerdo que no.
9
00:01:43,072 --> 00:01:48,214
Queso fundido, aros de cebolla.
Espera eso no lle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1842}{1952}Korekta, synchro: Gee|.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
{1993}{2037}Halo? Kogo?
{2038}{2085}Przepraszam, nie znam nikogo|o takim nazwisku.
{2086}{2174}S³uchaj... Mam stu klientów na noc.|Nie potrafiê wszystkich namierzyæ.
{2175}{2221}Wiesz co...|Powiedz, co jada.
{2222}{2318}Pamiêtam ludzi po zamówieniach,|nie po nazwiskach.
{2319}{2368}Klopsy?
{2369}{2463}Klopsy mog¹ byæ z ziemniakami...|Klopsy mog¹ byæ...
{2464}{2558}z serowymi frytkami,|gotowanymi jajami, cebulk¹.
{2559}{2608}Nie lubi ziemniaków?
{2609}{2693}Wiesz co...|Zostaw swój numer.
{2695}{2766}JeÅli go zobaczê,|powiem, ¿eby zadzwoni³.
{2767}{2831}Obiecujê, pa.
{2889}{2937}Ma oko³o 180 cm wzr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,111 --> 00:01:07,111
F?szerepl?k:
2
00:01:15,111 --> 00:01:18,111
Magyar sz?veg: Yentsee
yentsee23@gmail.com
3
00:01:23,316 --> 00:01:24,715
Hall?? Hogy ki!?
4
00:01:25,085 --> 00:01:26,848
Nem. Sajn?lom,
Nem ismerek senki ilyen nev?t.
5
00:01:27,053 --> 00:01:29,112
Nem, de figyelj,
kb sz?z vend?gem van minden este.
6
00:01:29,422 --> 00:01:30,684
Nem tudom mindegyiket
n?v alapj?n nyomon k?vetni.
7
00:01:30,890 --> 00:01:32,653
Tudod esetleg...
V?rj... Mondd el mit szokott enni.
8
00:01:32,992 --> 00:01:33,981
Mert ?n az ?tel?k alapj?n
tudok csak visszaeml?kezni r?juk.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,111 --> 00:01:07,111
F?szerepl?k:
2
00:01:15,111 --> 00:01:18,111
Magyar sz?veg: Yentsee
yentsee23@gmail.com
3
00:01:23,316 --> 00:01:24,715
Hall?? Hogy ki!?
4
00:01:25,085 --> 00:01:26,848
Nem. Sajn?lom,
Nem ismerek senki ilyen nev?t.
5
00:01:27,053 --> 00:01:29,112
Nem, de figyelj,
kb sz?z vend?gem van minden este.
6
00:01:29,422 --> 00:01:30,684
Nem tudom mindegyiket
n?v alapj?n nyomon k?vetni.
7
00:01:30,890 --> 00:01:32,653
Tudod esetleg...
V?rj... Mondd el mit szokott enni.
8
00:01:32,992 --> 00:01:33,981
Mert ?n az ?tel?k alapj?n
tudok csak visszaeml?kezni r?juk.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,973 --> 00:01:00,973
????????? Panos24
2
00:01:05,974 --> 00:01:09,906
?? ?????? ??? ?????? ???
3
00:01:19,974 --> 00:01:20,906
????????;
4
00:01:21,909 --> 00:01:23,069
???????, ??? ??????? ???? ?? ?????
5
00:01:23,978 --> 00:01:25,843
????, ??? ???????? ???????? ?? ????.
6
00:01:25,980 --> 00:01:27,845
?????? ????? ?????????????.
7
00:01:27,948 --> 00:01:30,075
???? ??? ?? ???????, ????? ???????
???? ????????? ?? ??????????? ?????.
8
00:01:30,985 --> 00:01:31,917
??? ?? ?'????? ????.
9
00:01:32,987 --> 00:01:33,919
?????.
10
00:01:34,855 --> 00:01:36,914
??? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,002 --> 00:01:15,464
<b>BEN?M A?K PASTAM</b>
2
00:01:15,465 --> 00:01:20,465
?eviri: Noi (F?rat Eldileymi)
?yi Seyirler...
3
00:01:23,316 --> 00:01:24,715
Merhaba... Kim?
4
00:01:25,085 --> 00:01:26,848
Hay?r, ?zg?n?m,
o isimde birisini tan?m?yorum.
5
00:01:27,053 --> 00:01:29,112
Hay?r, bak?n bir gecede y?ze yak?n
m??teriye bak?yorum...
6
00:01:29,422 --> 00:01:30,684
...hepsini takip edemem.
7
00:01:30,890 --> 00:01:32,653
Biliyor musunuz, asl?nda bana
neyi sevdi?ini s?ylerseniz...
8
00:01:32,992 --> 00:01:33,981
...??nk? insanlar?,...
9
00:01:34,327 --> 00:01:36,124
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{405}{972}XVID 672x288 23.976fps 696.9 MB
{1664}{1810}Napisy dla .:: OPENSUBTITLES:ORG ::.|>> ripPer <<
{1998}{2031}Halo?|Kogo?
{2040}{2082}Nie, przepraszam.|Nie znam nikogo takiego.
{2087}{2137}Mam setki go?ci co wiecz?r.
{2144}{2174}Nie pami?tam wszystkich.
{2179}{2221}Co on lubi zamawia??
{2230}{2310}Pami?tam ludzi po zam?wieniach.|Imion raczej nie pami?tam.
{2322}{2350}Klopsy?
{2355}{2458}Znam klopsy z ziemniakami.|Znam Meatlofa, kt?ry lubi...
{2463}{2551}Dobra...z frytkami,|z jajkiem i cebulk?.
{2562}{2610}Co? Nie jada ziemniak?w?
{2615}{2742}Podaj mi sw?j numer, je?li|go zobacz? oddzwoni?.
{2753}{2809}Przyrzekam, OK.|Na razie.
{28
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:23,194 --> 00:01:24,165
Bueno, ¿Quien?
2
00:01:25,209 --> 00:01:26,417
No lo siento,
nunca he oÃdo ese nombre.
3
00:01:27,364 --> 00:01:29,306
Escucha tengo miles
de cosas que hacer.
4
00:01:29,449 --> 00:01:31,392
Estoy algo ocupado, sabes.
5
00:01:31,499 --> 00:01:33,714
Bueno dime de que se trata, porque yo
recuerdo a las personas de otra manera.
6
00:01:34,662 --> 00:01:35,632
No por su nombre.
7
00:01:36,747 --> 00:01:37,718
Peter.
8
00:01:38,692 --> 00:01:40,837
Bueno recuerdo que no.
9
00:01:43,072 --> 00:01:48,214
Queso fundido, aros de cebolla.
Espera eso no lleva papas.
10
00:01:50,300 --> 00:01:54,423
Dame tu número. Cu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,111 --> 00:01:07,111
F?szerepl?k:
2
00:01:15,111 --> 00:01:18,111
Magyar sz?veg: Yentsee
yentsee23@gmail.com
3
00:01:23,316 --> 00:01:24,715
Hall?? Hogy ki!?
4
00:01:25,085 --> 00:01:26,848
Nem. Sajn?lom,
Nem ismerek senki ilyen nev?t.
5
00:01:27,053 --> 00:01:29,112
Nem, de figyelj,
kb sz?z vend?gem van minden este.
6
00:01:29,422 --> 00:01:30,684
Nem tudom mindegyiket
n?v alapj?n nyomon k?vetni.
7
00:01:30,890 --> 00:01:32,653
Tudod esetleg...
V?rj... Mondd el mit szokott enni.
8
00:01:32,992 --> 00:01:33,981
Mert ?n az ?tel?k alapj?n
tudok csak visszaeml?kezni r?juk.
Subtitles for My Blueberry Nights
my, blueberry, nights, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:09,002 --> 00:01:15,464
UM BEIJO ROUBADO
2
00:01:23,671 --> 00:01:24,642
Sim?
Quem?
3
00:01:25,686 --> 00:01:27,831
Sinto muito, mas não conheço
ninguém com esse nome.
4
00:01:27,840 --> 00:01:31,865
Ouça, eu recebo cerca de cem clientes
por noite, não me posso lembrar de todos.
5
00:01:31,975 --> 00:01:33,460
Bem, diga-me do que ele gosta...
6
00:01:33,472 --> 00:01:37,221
porque eu recordo-me das pessoas
pelo seu pedido... e não pelo nome.
7
00:01:37,222 --> 00:01:38,192
"Rolo de Carne"?
8
00:01:39,167 --> 00:01:41,311
Conheço um "Rolo de Carne"
com puré de batata.
9
00:01:41,312 --> 00:01:42,770
Um "Rolo de Carne" que gosta de
Less relevant results for
Subtitles for My Blueberry Nights
harlem, nights, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,300 --> 00:04:06,000
- I got Mr Raymond's cigarettes.
- Go on in the back.
2
00:04:33,000 --> 00:04:35,400
Kid, give me my cigarettes.
3
00:04:35,700 --> 00:04:37,700
Wait, wait, wait! Hold it.
4
00:04:38,100 --> 00:04:42,600
What's this kid doing here?
Get out before I kick your little ass.
5
00:04:43,000 --> 00:04:44,400
You ain't kicking shit.
6
00:04:46,900 --> 00:04:50,600
Don't worry about him.
He runs errands for me.
7
00:04:51,000 --> 00:04:55,400
I don't care who he is or what he does.
Kids bring me bad luck.
8
00:04:55,800 --> 00:05:00,200
The bet is fading. Stop
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,408 --> 00:00:35,868
Bem-vindos a Havana
2
00:00:42,750 --> 00:00:44,210
Novembro de 1958
3
00:00:44,253 --> 00:00:46,128
O meu último ano no colégio.
4
00:00:46,921 --> 00:00:48,798
Enquanto as outras raparigas
dançavam ao som de Elvis,
5
00:00:48,841 --> 00:00:50,259
e sonhavam com o encontro
do baile de finalistas,
6
00:00:50,299 --> 00:00:53,387
eu lia Jane Austen
e sonhava com a faculdade.
7
00:00:53,594 --> 00:00:56,305
E então os meus pais disseram
que Ãamos para Cuba...
8
00:00:56,932 --> 00:00:58,600
dentro de uma semana!
9
00:01:09,236 --> 00:01:12,155
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,959 --> 00:00:46,588
November 1958, mijn laatste
jaar op de middelbare school.
2
00:00:46,630 --> 00:00:48,715
Terwijl andere meisjes op
muziek van Elvis dansten...
3
00:00:48,757 --> 00:00:50,300
en over afspraakjes droomden...
4
00:00:50,342 --> 00:00:53,595
las ik Jane Austen en
droomde over de hoge school.
5
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
En toen zeiden mijn ouders...
6
00:00:55,347 --> 00:00:57,683
dat we over een week
naar Cuba zouden verhuizen.
7
00:01:09,027 --> 00:01:11,154
Met deuren slaan en zwijgen...
8
00:01:11,196 --> 00:01:12,614
hielp niets,
9
00:01:12,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5788}{5905}- Am adus tigarile dlui Raymond.|- Du-te in spate.
{6545}{6605}Da-mi tigarile, pustiule.
{6610}{6660}la stai, ia stai asa ! Opreste-te.
{6668}{6780}Ce face pustiul asta aici ?|Cara-te inainte sa-ti trag un sut.
{6785}{6820}Pe dracu' tragi un sut.
{6880}{6973}Nu iti face probleme din pricina lui.|Imi face tot felul de comisioane.
{6978}{7088}Nu imi pasa cine e sau ce face.|Copiii imi aduc ghinion.
{7093}{7203}Hai ca se raceste jocul.|Lasa vorba si da cu zarul.
{7208}{7348}Nici nu ma gandesc. Ti-am spus ca pustii|mi-aduc ghinion. Nu pot sa-i sufar.
{7353}{7445}Hai, careala de aici|pana nu-ti trag un sut.
{7450}{7543}Pe dracu' trag
Subtitles for My Blueberry Nights
talladega, nights, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, unrated, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 29.12.2006
{110}{210}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{220}{340}Suomennos: Axeman, DalSargamon, Shafty,|Rollo, Aveil, röpöläinen, koiruus, -
{350}{450}ajj, Juuseri, jackblack12, zippi,|DonMeduza, Jukkaw, Asph ja Jm--
{460}{560}Oikoluku: Gnomus
{841}{891}"Amerikassa on kyse vauhdista.
{895}{1020}Kuumasta ja pahasta vauhdista."|Eleanor Roosevelt. 1936
{1556}{1644}- Arvaa, kuinka lujaa menemme.|- Ei kiinnosta, minä synnytän!
{1648}{1734}170 kilometriä tunnissa,|voitko uskoa?
{1852}{1928}Reese, ajoit sairaalan ohi!
{1953}{2030}- Vauva tulee nyt!|- Hetkinen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{700}Traducción al castellano por k.c. (Rainking_es@hotmail.com)
{750}{850}Modificado por MTAZ (roavalenzuela@hotmail.com)
{1900}{2000}VALLE SAN FRANCISCO, 1977
{2293}{2357}Tengo un negocio en vistas!
{2357}{2380}Hey Maurice
{2380}{2430}Jackie! Jack!
{2430}{2498}Jackie! Jack! ¿cómo te va?
{2516}{2565}y la adorable señorita Amber Waves
{2588}{2649}Me jode que no hayáis estado por aquÃ
{2649}{2680}Estábamos de vacaciones
{2680}{2763}No vuelvas a pasar tanto tiempo lejos de mi club!
{2763}{2816}Y no es por nada cariño, pero ...
{2816}{2905}Eres la zorrita más sexy de todo el paÃs!
{2905}{2941}Te adoro!
{2941}{2963}No eres mÃ
Subtitles for My Blueberry Nights
harlem, nights, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5740}{5858}- Bay Raymond'ýn sigarasýný aldým.|- Arkaya geç.
{6499}{6559}Evlat, sigaramý ver.
{6564}{6615}Bekle, bekle, bekle! Dur.
{6620}{6734}Bu çocuðun burada ne iþi var?|Seni pataklamadan önce defol.
{6739}{6775}Bir bok yapamazsýn.
{6833}{6926}Ona aldýrma.|Ayak iþlerinde yardýmcý olur.
{6931}{7042}Kim olduðu, ne yaptýðý umurumda deðil.|Ãocuklar bana uðursuzluk getirir.
{7047}{7157}Bahis gecikiyor. Ãeneyi býrak da|zarlarý at. Oyunun içine ettin.
{7162}{7302}Oynamýyorum. Uðursuzluk getirdiðini|söyledim. Onlara tahammül edemiyorum.
{7307}{7399}Ãimdi seni pataklamadan önce|defol buradan.
{7404}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,513 --> 00:00:58,767
NOCHES MOVIDAS
2
00:01:28,881 --> 00:01:30,174
TAQUILLERIA
3
00:01:30,215 --> 00:01:32,342
Pónganse al final de la cola.
4
00:01:36,763 --> 00:01:37,931
¡Hola, Maurice!
5
00:01:37,973 --> 00:01:39,391
¡Jackie! ¡Jack!
6
00:01:41,268 --> 00:01:42,686
¿Cómo estás?
7
00:01:43,228 --> 00:01:46,440
- La preciosa Amber Waves.
- Maurice.
8
00:01:47,065 --> 00:01:50,235
- Hace tiempo que no vienen.
- Fuimos de vacaciones.
9
00:01:50,277 --> 00:01:53,906
No vuelvan a faltar tanto.
10
00:01:53,947 --> 00:01:55,532
¡No es por nada, cariño...
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css"><!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 14pt;
text-align: center; font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; color: white; background-color: black;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=SUBTTL><br>
<SYNC Start=62800><P>6 PÃIVÃÃ, 7 YÃTÃ
<SYNC Start=68033><P><br>
<SYNC Start=76200><P>Huomenta.
<SYNC Start=77633><P><br>
<SYNC Start=78680><P>-Kiitos.<br>-Kiitos itsellesi.
<SYNC Start=80716><P><br>
<SYNC Start=83120><P>Olen tässä ulkopuolella. Kuka?
<SYNC Start=87079><P><br>
<SYNC Start=88840><P>Ei, layoutit on ihan OK.<br>Minä tarkistin ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
www.divxsweden.net
- nyaste svenska subtitlarna på nätet
2
00:00:08,383 --> 00:00:12,554
Ãversatt av:
MikeO
3
00:02:12,466 --> 00:02:14,927
-Vänta, vänta.
-Va?
4
00:02:15,010 --> 00:02:16,762
Din skojare.
Ge hit.
5
00:02:16,803 --> 00:02:18,931
-Nej!
-Ge hit den.
6
00:02:24,353 --> 00:02:26,438
Hallå.
-Hallå?
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,628
Stäng av den.
Stäng av den!
8
00:02:49,670 --> 00:02:51,797
-Stäng av den!
9
00:02:57,636 --> 00:02:59,096
Tycker du det här är kul?
10
00:02:59,137 --> 00:03:01,056
Vi ska prata om det här
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,460 --> 00:01:07,693
6 PÃIVÃÃ, 7 YÃTÃ
2
00:01:15,860 --> 00:01:17,293
Huomenta.
3
00:01:18,340 --> 00:01:20,376
-Kiitos.
-Kiitos itseIIesi.
4
00:01:22,780 --> 00:01:26,739
OIen tässä uIkopuoIeIIa. Kuka?
5
00:01:28,500 --> 00:01:32,095
Ei, Iayoutit on ihan O.K.
Minä tarkistin ne itse.
6
00:01:33,220 --> 00:01:37,179
Marjorie on varmaan
kuukausista sekaisin...
7
00:01:41,540 --> 00:01:47,979
Kerro PeteriIIe, että sivuja on neIjä.
Ei seitsemän eikä kuusi vaan neIjä.
8
00:01:49,300 --> 00:01:50,892
Me vaihdoimme kuvaajaa.
9
00:01:51,060 --> 00:01:54,575
Tarki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,656 --> 00:00:38,789
âIn Amerika draait alles om snelheidâ
2
00:00:39,074 --> 00:00:44,019
âHeftige, gemene,
verdomde snelheidâ
3
00:01:10,114 --> 00:01:14,323
Weet je hoe snel we gaan?
- Maak me niet uit, ik krijg een baby.
4
00:01:14,710 --> 00:01:17,210
105 mijl per uur, geloof je dat?
5
00:01:24,020 --> 00:01:26,519
Reese, je reed het ziekenhuis voorbij.
6
00:01:28,920 --> 00:01:32,896
De baby komt eraan
- Oké, hou vol.
7
00:01:33,289 --> 00:01:36,099
Ik denk dat ie vast zit.
- Hou je ergens vast.
8
00:01:36,481 --> 00:01:39,058
Klaar, één, twee, drie.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,447 --> 00:02:04,085
olá.
2
00:02:04,727 --> 00:02:07,002
- Espera.
- O quê?
3
00:02:07,287 --> 00:02:10,677
Ãs mesmo brincalhão. Dá cá isso.
4
00:02:35,007 --> 00:02:35,996
Querido.
5
00:02:36,887 --> 00:02:38,081
Desliga isso.
6
00:02:39,007 --> 00:02:41,760
Desliga isso!
7
00:02:47,567 --> 00:02:49,046
Achas que é uma brincadeira?
8
00:02:49,127 --> 00:02:52,164
<i>Logo á noite, temos de conversar. </i>
<i>Isto não está a resultar. </i>
9
00:02:52,247 --> 00:02:54,317
<i>Queres agravar ainda mais? </i>
10
00:02:55,207 --> 00:02:57,084
<i>Como queiras.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,945 --> 00:01:22,115
DOLINA SAN FERNANDO, 1977
2
00:01:34,711 --> 00:01:37,381
Tukaj moram voditi posel
Nazaj
3
00:01:37,381 --> 00:01:38,340
Hey Maurice
4
00:01:38,340 --> 00:01:40,425
Jackie! Jack!
5
00:01:40,425 --> 00:01:43,262
Jackie! Jack! Kako kaj?
6
00:01:44,012 --> 00:01:46,056
In ljubka gospodièna Amber Waves.
7
00:01:47,015 --> 00:01:49,560
Jezen sem, ker te ni niè naokrog!
8
00:01:49,560 --> 00:01:50,853
Na poèitnicah smo bili.
9
00:01:50,853 --> 00:01:54,314
Da nikoli veè nista toliko èasa odsotna
iz mojega kluba!
10
00:01:54,314 --> 00:01:56,525
Subtitles for My Blueberry Nights
25, 1, six, days, seven, nights, 6jours, 7, nuits, cd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,040 --> 00:01:08,673
SIX JOURS, SEPT NUITS
2
00:01:16,160 --> 00:01:18,310
Bonjour!
3
00:01:18,440 --> 00:01:21,398
- Merci.
- Merci à vous.
4
00:01:23,800 --> 00:01:27,031
Je suis sur le trottoir d'en face.
5
00:01:27,160 --> 00:01:28,115
Qui ça?
6
00:01:28,520 --> 00:01:33,116
La mise en page de pub est parfaite.
Je l'ai contrôlée.
7
00:01:33,240 --> 00:01:37,199
Marjorie a encore dû se tromper de mois.
8
00:01:41,800 --> 00:01:47,796
Dis à Peter qu'il faut quatre pages de
mode. Pas sept, ni six, ni cinq. Quatre!
9
00:01:49,320 --> 00:01:51,276
On a changé de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1653}{1680}Ooh.
{1984}{2019}Uyandýðýmda sersem gibiydim
{2020}{2060}Sanýrým bununla|yüzleþme zamaný
{2061}{2096}Bazen Süpermen|gibi hissediyorum
{2097}{2173}Bazen de|sadece iyiyim
{2174}{2211}Evet
{2277}{2314}Baþým|yuvasýnda dans ediyor
{2315}{2357}Aklýmsa|yirmi ayar gibi
{2358}{2396}Umarým bu bir|geçiþ evresidir
{2397}{2431}Kalbim kýrmýzý deðil,|bej
{2432}{2488}Bu günler,|beni yakan günler
{2489}{2568}Kalbimi açýp|beni tanýyor
{2569}{2666}Bildiðim hiçbir þeyi|anlatma niyetinde deðilim
{2667}{2718}Ama sanýrým bildiðim|herþeyi anlatacaðým
{2719}{2760}Herþeyi anlatmayý denedim
{2761}{2803}Duymuþ olm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,640 --> 00:03:41,280
Il est mort.
2
00:03:42,320 --> 00:03:46,640
Et maintenant c'est mon tour.
3
00:03:47,520 --> 00:03:52,880
Je quitte ce monde.
4
00:03:53,840 --> 00:03:59,880
Je quitte mes souvenirs.
5
00:04:02,440 --> 00:04:04,480
Je vois...
6
00:04:06,280 --> 00:04:09,480
Je vois l'enfant...
7
00:04:11,000 --> 00:04:14,840
l'enfant que j'étais.
8
00:04:17,240 --> 00:04:19,560
Je vois...
9
00:04:39,200 --> 00:04:40,040
Qu'est-ce qui vous amène par ici ?
10
00:04:40,160 --> 00:04:43,400
On m'a embauché pour escorter
ce gamin chez son oncle.
11
00:04:43,5
Subtitles for My Blueberry Nights
blueberry, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, english, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,700
I'll be damned.
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,700
You're fixing to shoot me
with my own gun!
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,300
That ain't right!
4
00:00:11,900 --> 00:00:14,000
You're the son of a bitch,
Mike.
5
00:00:14,100 --> 00:00:16,000
I guess maybe...
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,600
...you never got over...
7
00:00:22,300 --> 00:00:24,200
...that thing what I did.
8
00:00:24,300 --> 00:00:26,500
<i>Fils de putain!</i>
9
00:00:28,700 --> 00:00:32,300
In fact,
you did me a favour.
10
00:00:32,400 --> 00:00:35,500
I died,
but I came back.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,247 --> 00:00:18,839
Ok.
2
00:00:25,455 --> 00:00:27,446
Vrei realitatea?
3
00:00:27,958 --> 00:00:30,552
ªi nu te voi deceptiona.
4
00:00:47,845 --> 00:00:50,746
Vrei sa ºtii ce am vãzut în foc?
5
00:00:59,556 --> 00:01:01,148
Am vãzut...
6
00:01:02,960 --> 00:01:04,359
... forme ciudate...
7
00:01:10,567 --> 00:01:15,527
limbute negre ciudate lingandu-mi sufletul.
8
00:01:29,653 --> 00:01:33,749
Voi învata sa omor.
9
00:01:34,157 --> 00:01:38,457
Sa omor cu spiritul.
10
00:01:40,063 --> 00:01:42,361
Mã bucur sa te revãd.
11
00:01:47,237 --> 00:01:50,832
Subtitles for My Blueberry Nights
notti, di, cabiria, le, 1957, 2, 3, 9, fps, nights, of, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{71}Cât costã lumânãrile?
{76}{157}Alege.|Am de 50, 100 ºi 150.
{161}{200}Cele mai mari.
{204}{238}Luãm câte douã din fiecare.
{243}{308}Vanda, lumânãrile! Aici!
{312}{343}Astea sunt bune?
{358}{424}Vreau numai una. O s-o plãtesc.|O plãtesc mai târziu.
{427}{468}Nu, nu, le plãtesc eu pe toate.
{516}{581}- Ce sã fac cu ea acum?|- Ce proastã eºti!
{617}{691}Cât costã toate?
{955}{1070}Faceþi loc! Aici e un om bolnav!|Lãsaþi-ne sã trecem!
{1144}{1180}Atât de tânãr!
{1211}{1259}Aici suntem! Aºteptaþi-ne!
{1264}{1353}Mergem sã facem fotografii!
{1377}{1451}- Hai, Cabiria. Ne cheamã.|- Vin.
{1456}{1480}Dar,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,119 --> 00:00:43,511
A mio fratello Kestenbetsa
2
00:02:28,680 --> 00:02:31,433
Liberamente tratto
dalla serie a fumetti ?Bluebery?
3
00:03:37,719 --> 00:03:40,996
Lui ? morto.
4
00:03:42,560 --> 00:03:45,950
E adesso tocca a me.
5
00:03:47,520 --> 00:03:52,878
Sto per lasciare questo mondo.
6
00:03:54,039 --> 00:03:59,273
Sto per lasciare i miei ricordi.
7
00:04:02,840 --> 00:04:04,831
lo vedo.. .
8
00:04:06,599 --> 00:04:09,034
Vedo il ragae'e'o.. .
9
00:04:11,280 --> 00:04:14,829
il ragae'e'o che... ero.
10
00:04:16,319 --> 00:04:18,311
lo vedo.. .
11
00:04:3
Subtitles for My Blueberry Nights
91, 4, days, and, nights, 2002, dvdqs, contine, linii, color, tvqs, nu,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}DVDQS (DVD Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1977}{2004}{C:{preview}80FF}Mã trezesc moleºit
{2013}{2048}{C:{preview}80FF}E timpul sã fac un duº
{2054}{2088}{C:{preview}80FF}Uneori mã cred Superman
{2090}{2114}{C:{preview}80FF}Uneori îmi revin
{2271}{2300}{C:{preview}80FF}Mi-a luat gândurile
{2308}{2341}{C:{preview}80FF}Mintea mi s-a dilatat
{2351}{2386}{C:{preview}80FF}Sper cã e ceva trecãtor
{2391}{2425}{C:{preview}80FF}Inima nu-mi e roºie, e gri
{2425}{2464}{C:{preview}80FF}Ãn zile ca astea îmi arde
{2482}{2510}{C:{preview}80FF}Ãmi suceºte minþile
{2562}{2594}{C:{preview}80FF}Sã nu îþi spun nimic
{2660}{2699}{C:{preview}80FF}Dar cred cã iþi voi