Search Movie Subtitles results for Murder A682E4;">Of A6;">Crows, A by relevance:
- Murder A682E4;">Of Crows A ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5}{6} Date tehnice: 702MB; 640x344; 25fps.
{944}{1025}{S:24}{C:{preview}06FF00}{y:b}"Manuscrisul ucigaº"|{S:20}{C:$FFE3AA}thriller,SUA,1998
{1030}{1032}--------------------------------------|--------------------------------------
{4124}{4179}- Uite cine a venit, bãieþi!|- F.Lee Bailey.
{4180}{4252}Avocatule, bine ai venit în iad!
{4253}{4325}Ce s-a-ntâmplat?|Ãi-a tras-o ºi þie avocatul?
{4362}{4438}Nici Iisus nu vã poate salva,|avocaþilor!
{4595}{4624}Ãnchideþi celula cu numãrul 6!
{4690}{4755}{y:i}Nimic nu face pe oameni mai fericiþi|{y:i}decât un avocat în pârnaie.
{4756}{4804}{y:i}ªi cine îl poate învinovãþi?
{4852}{
- A Murder A682E4;">of Crows (1999) CD2.srt
- A Murder A682E4;">of Crows (1999) CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,416 --> 00:00:05,496
I svi vi volite napadati
policiju. To vas usreèuje.
2
00:00:06,256 --> 00:00:09,776
Dovodite te visokocijenjene
takozvane struènjake.
3
00:00:10,536 --> 00:00:13,736
Zaraðuju 1 0 puta više od nas
i uništavaju naše istrage.
4
00:00:14,616 --> 00:00:17,816
Mi smo slabo plaèeni, previše
radimo, ima nas premalo
5
00:00:18,696 --> 00:00:22,056
i tretiraju nas kao zloèince.
-Neki od vas to i jesu.
6
00:00:22,936 --> 00:00:26,616
Zato imamo najviši postotak
zloèina u zemlji. -Uvredljiv si.
7
00:00:27,176 --> 00:00:29,776
Obojica smo uvredljivi.
8
- A Murder A682E4;">Of Crows - Fin - 25fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,779 --> 00:00:47,380
KALMAN LINNUT
2
00:02:51,649 --> 00:02:54,039
Kappas, kuka tuli.
Roistojen puolustaja.
3
00:02:54,779 --> 00:02:59,520
Tervetuloa helvettiin, kelmi.
-Pettik? asianajajasi sinut?
4
00:03:01,539 --> 00:03:04,419
Edes Jeesus ei pelasta
teit? asianajajia.
5
00:03:14,539 --> 00:03:18,860
Mik??n ei ilahduta ihmisi? enemm?n
kuin vangittu asianajaja, eik? ihme.
6
00:03:21,300 --> 00:03:24,600
Asianajajat edustavat
j?rjen voittoa hurskaudesta.
7
00:03:28,059 --> 00:03:31,779
On valkea uskoa systeemiin,
jossa heikot j??v?t vahvojen jalkoihin.
8
00:03:33,259 -->
- A Murder A682E4;">Of Crows (25fps) 1999.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,779 --> 00:00:47,380
KALMAN LINNUT
2
00:02:51,649 --> 00:02:54,039
Kappas, kuka tuli.
Roistojen puolustaja.
3
00:02:54,779 --> 00:02:59,520
Tervetuloa helvettiin, kelmi.
-Pettikö asianajajasi sinut?
4
00:03:01,539 --> 00:03:04,419
Edes Jeesus ei pelasta
teitä asianajajia.
5
00:03:14,539 --> 00:03:18,860
Mikään ei ilahduta ihmisiä enemmän
kuin vangittu asianajaja, eikä ihme.
6
00:03:21,300 --> 00:03:24,600
Asianajajat edustavat
järjen voittoa hurskaudesta.
7
00:03:28,059 --> 00:03:31,779
On valkea uskoa systeemiin,
jossa heikot jäävät vahvojen jalkoihin.
8
00:03
- A Murder A682E4;">Of Crows - Fin - 25fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,779 --> 00:00:47,380
KALMAN LINNUT
2
00:02:51,649 --> 00:02:54,039
Kappas, kuka tuli.
Roistojen puolustaja.
3
00:02:54,779 --> 00:02:59,520
Tervetuloa helvettiin, kelmi.
-Pettikö asianajajasi sinut?
4
00:03:01,539 --> 00:03:04,419
Edes Jeesus ei pelasta
teitä asianajajia.
5
00:03:14,539 --> 00:03:18,860
Mikään ei ilahduta ihmisiä enemmän
kuin vangittu asianajaja, eikä ihme.
6
00:03:21,300 --> 00:03:24,600
Asianajajat edustavat
järjen voittoa hurskaudesta.
7
00:03:28,059 --> 00:03:31,779
On valkea uskoa systeemiin,
jossa heikot jäävät vahvojen jalkoihin.
8
00:03
- A Murder A682E4;">of Crows.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1151}{1221}WERSETY ZBRODNI
{4307}{4389}Spójrzcie kto idzie, ch³opcy| F.Lee Bailey.
{4398}{4530}- CzeÅæ frajerze, witaj w piekle.| - Adwokat ciê wycycka³ ?
{4575}{4661}Was prawników nie ocali| nawet sam Pan Bóg.
{4878}{4966}Nic bardziej nie cieszy ludzi,| ni¿ zapuszkowanie prawnika
{4974}{5011}trudno im siê dziwiæ.
{5034}{5145}Prawnicy symbolizuj¹ zwyciêstwo| rozumu nad prawoÅci¹.
{5221}{5326}Nietrudno jest straciæ wiarê w system,| w którym silni depcz¹ s³abszych.
{5345}{5398}Wiem coÅ o tym.
{5407}{5462}To zaczê³o siê| w T³usty Czwartek.
{5863}{5945}Poka¿ cycki!
{6417}{6486}To by³a ciê¿ka noc.
{6494}{6555}Robi
- A Murder A682E4;">of Crows (1999) CD1.srt
- A Murder A682E4;">of Crows (1999) CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,416 --> 00:00:05,496
I svi vi volite napadati
policiju. To vas usreèuje.
2
00:00:06,256 --> 00:00:09,776
Dovodite te visokocijenjene
takozvane struènjake.
3
00:00:10,536 --> 00:00:13,736
Zaraðuju 1 0 puta više od nas
i uništavaju naše istrage.
4
00:00:14,616 --> 00:00:17,816
Mi smo slabo plaèeni, previše
radimo, ima nas premalo
5
00:00:18,696 --> 00:00:22,056
i tretiraju nas kao zloèince.
-Neki od vas to i jesu.
6
00:00:22,936 --> 00:00:26,616
Zato imamo najviši postotak
zloèina u zemlji. -Uvredljiv si.
7
00:00:27,176 --> 00:00:29,776
Obojica smo uvredljivi.
8
- A Murder A682E4;">Of Crows.sub
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1392}{1481}UBIJANJE VRANA
{4565}{4625}Vidite ko nam je došao!
{4639}{4706}Zdravo!|Dobro došao u pakao!
{4712}{4784}Å ta se dogodilo?|Advokat te zeznuo?
{4807}{4891}Ãak ni Isus ne može|da spasi vas, advokate.
{5052}{5093}Zatvori broj šest.
{5134}{5212}Ništa ljude ne èini sreænijima|nego kada advokat ode u zatvor.
{5221}{5266}Ko može da im zameri?
{5298}{5390}Advokat predstavlja pobedu|razuma nad besom.
{5466}{5558}To je lako u sistemu|gde jaki pritiskaju slabije.
{5601}{5696}Verujte, ja to znam.|Sve je poèelo tog utorka...
{6694}{6796}Imao sam lošu noæ.|Upoznavao sam savest.
{6814}{6901}Prvi utisak je bio|da mi s
- A Murder A682E4;">Of Crows - Fin - 25fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,779 --> 00:00:47,380
KALMAN LINNUT
2
00:02:51,649 --> 00:02:54,039
Kappas, kuka tuli.
Roistojen puolustaja.
3
00:02:54,779 --> 00:02:59,520
Tervetuloa helvettiin, kelmi.
-Pettikö asianajajasi sinut?
4
00:03:01,539 --> 00:03:04,419
Edes Jeesus ei pelasta
teitä asianajajia.
5
00:03:14,539 --> 00:03:18,860
Mikään ei ilahduta ihmisiä enemmän
kuin vangittu asianajaja, eikä ihme.
6
00:03:21,300 --> 00:03:24,600
Asianajajat edustavat
järjen voittoa hurskaudesta.
7
00:03:28,059 --> 00:03:31,779
On valkea uskoa systeemiin,
jossa heikot jäävät vahvojen jalkoihin.
8
00:03
- A-Murder-A682E4;">Of-Crow s-SLO.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,447 --> 00:00:46,759
UMOR VRAN
2
00:02:49,487 --> 00:02:53,116
Poglejte, kdo je tukaj!
F. lee Bailey!
3
00:02:53,287 --> 00:02:58,407
Frajer, dobro došel v peklu!
-Odvetnik te je zjebal?
4
00:02:59,047 --> 00:03:03,165
Niti Jezus ne more rešiti,
vas odvetnikov!
5
00:03:12,247 --> 00:03:16,559
Ljudi najbolj osreèi odvetnik
v zaporu. ln kdo bijim zameril?
6
00:03:18,767 --> 00:03:22,840
Odvetniki predstavljajo zmago
razuma nad praviènostjo.
7
00:03:25,527 --> 00:03:30,317
Lahko je izgubiti vero v sistem,
v katerem moèni teptajo
8
00:03:30,927 --> 00:03:35,478
slabotne
- ondertitels murder of crows.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,300 --> 00:02:54,688
Wie hebben we daar?
F. Lee Bailey.
2
00:02:55,400 --> 00:02:57,685
Welkom in de hel, bloedzuiger.
3
00:02:59,200 --> 00:03:01,036
Heeft je advocaat je soms genaaid?
4
00:03:01,900 --> 00:03:04,725
Zelfs Jezus
kan je niet redden, advocaatje.
5
00:03:11,000 --> 00:03:12,905
Cel 7 afsluiten.
6
00:03:15,000 --> 00:03:19,715
Een advocaat in de bajes, dat vindt
iedereen leuk. Geef ze eens ongelijk.
7
00:03:21,500 --> 00:03:24,761
Bij advocaten
denken mensen aan onrecht.
8
00:03:28,200 --> 00:03:32,327
Ze staan voor een systeem
waarin de sterkste wint.
9
- A Murder A682E4;">Of Crows - Fin - 25fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,779 --> 00:00:47,380
KALMAN LINNUT
2
00:02:51,649 --> 00:02:54,039
Kappas, kuka tuli.
Roistojen puolustaja.
3
00:02:54,779 --> 00:02:59,520
Tervetuloa helvettiin, kelmi.
-Pettikö asianajajasi sinut?
4
00:03:01,539 --> 00:03:04,419
Edes Jeesus ei pelasta
teitä asianajajia.
5
00:03:14,539 --> 00:03:18,860
Mikään ei ilahduta ihmisiä enemmän
kuin vangittu asianajaja, eikä ihme.
6
00:03:21,300 --> 00:03:24,600
Asianajajat edustavat
järjen voittoa hurskaudesta.
7
00:03:28,059 --> 00:03:31,779
On valkea uskoa systeemiin,
jossa heikot jäävät vahvojen jalkoihin.
8
00:03
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1060}{1165}UBOJSTVO VRANA
{4234}{4326}Gledajte tko je ovdje!|F. Lee Bailey!
{4347}{4454}Frajeru, dobro došao u pakao!|-Odvjetnik te sjebao?
{4474}{4574}Ni lsus ne može spasiti|vas odvjetnike!
{4801}{4910}LJUDE NAJVlÅ E USREÃUJE ODVJETNIK|U ZATVORU. I TKO BI IM ZAMJERIO?
{4964}{5054}ODVJETNICI PREDSTAVLJAJ U POBJEDU|RAZUMA NAD PRAVEDNOÅ ÃU.
{5124}{5239}LAKO JE IZGUBITI VJERU U SUSTAV|U KOJEM JAKI GAZE PO SLABIMA.
{5267}{5369}VJERUJTE, JA TO ZNAM. SVE JE|POÃELO ZA JEDNOG FAÅ NIKA.
{5761}{5841}Pokaži sise!
{6340}{6461}IMAO SAM LOÅ U NOÃ. UPRAVO SAM|SE UPOZNAO S MOJOM SAVJEÅ ÃU.
{6481}{6577}PRVI DOJAM JE BIO|DA MI SE BAÅ NE SVlÃA.
{
- Ichi the Killer (2001) CD2.sub
- Singles.srt
- Last Life In The Universe.srt
- ''How to steal a million''(1966)-cd2.srt
- Conspiracy.Of.Land.On.The.Moon - RUS.version.srt
- FRELIEU_CD2.srt
- Andromeda - 5x05 - Decay of the Angel.srt
- Crazy Little Thing.sub
- Nati Con La Camicia (1983) cd2.srt
- FRELIEU_CD1.srt
- Critical.Decision.1996.CD1.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLLUSiON .sub
- The Man On The Train [DVDRip].srt
- Female.Agents.DVDRip.XviD.AC3.5rFF.srt
- USS.Poseidon.Phantom.Below.2005.STV.DV DRip.XviD.SoT.srt
- No Retreat, No Surrender (1986).sub
- ''How to steal a million''(1966)-cd1.srt
- Just.My.Luck.(2006).DVDRip.AC3.XviD.CD1-JUPiT.srt
- Caligula (uncensored) - 1975CD1.srt.srt
- Just.My.Luck.(2006).DVDRip.AC3.XviD.CD2-JUPiT.srt
- The.Triplets.Of.Belleville.(2003).DV DRip.XviD.FRAGMENT_BG.srt
- Ernest Goes To Africa.sub
- Dom Za Vesanje (1988) CD1.sub.sub
- Nati Con La Camicia (1983) cd1.srt
- Critical.Decision.1996.CD2.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLLUSiON .sub
- Sky Kids (2008).srt
- Dom Za Vesanje (1988) CD2.sub.sub
- Crazy Little Thing.srt
- Hori, ma panenko (1967).srt
- No Retreat, No Surrender (1986).srt
- Terkel I Knibe.2004_bg.srt
- Dead.Mans.Bluff.2006.DVDRiP.X ViD-BMB.srt
- Ma.vie.en.Rose.1997.DVDR ip.XviD-DeLiTE.BG.srt
- Nature's Most Amazing Events 1.srt
- Princess Aurora.srt
- The Omega Code.sub
- Lion.King.3.DVDRip_BG.srt
- PORNOSTAR98.srt
- Shola aur shabnam.srt
- Caligula (uncensored) - 1975CD2.srt.srt
- A Murder A682E4;">Of Crows.srt
- Les yeux sans visage (1959).srt
- Ichi the Killer (2001) CD1.sub
- The.Black.Tavern.DVDRip.x264.AC3-Animegod.srt
- Harry.BG.srt
- A La Folie...Pas Du Tout [He Love Me,He Love Me Not].sub
- Three.Monkeys.DVDRip.XviD.AC3.5rFF.srt
- In.The.Bedroom.2001.DVDRip.XviD.avi.srt
- Lo Chiamavano Bulldozer.srt
44 file(s), added on: 2010-04-18
Relevance
2 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{146}{196}Ãà ó÷è è ìåÃ.
{245}{361}- Ãðúùà é ñå â êúùè.|- ÃÃ¥ ñòà Ãà ñèëåà è ùå ñè îòìúñòÿ.
{413}{448}Ãà êåøè.
{477}{528}Ãà êåøè!
{702}{763}Ãåãà ñúì Ãà ìÃîãî îòãîâîðÃà ðà áîòà .
{800}{900}Ãîæå áè Ãÿêîé äåÃ|Ãÿìà äà ñå çà âúðÃà â êúùè.
{904}{950}Ãêî Ãåùî ñòà ÃÃ¥ ñ ìåÃ,
{954}{1045}îáåùà é ìè, ÷å ùå îòèäåø äà æèâååø|ñ ìà éêà ñè.
{1049}{1112}Ãÿìà .
{1166}{1225}ÃÃ¥ ñå ïðèòåñÃÿâà é.
{1253}{1308}Ãîãà äà ñå ãðèæà çà ñåáå ñè.
{1523}{1579}Ãà êåøè.
{1672}
- A Murder A682E4;">Of Crows.srt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
9 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,673 --> 00:00:50,302
"Ãäâîêà òñêî Ãåëîìúäðèå"
2
00:02:59,372 --> 00:03:02,307
à âèæòå êîé å òóê
Ã. Ãèé Ãåéëè.
3
00:03:02,375 --> 00:03:05,310
Ãåé ñåñòðî,
äîáðå äîøëà â à äà ,
4
00:03:05,378 --> 00:03:08,313
Ãà êâî ñòà Ãà ?
Ãäâîêà òà òè ëè òå ïðåöà êà ?
5
00:03:09,382 --> 00:03:13,318
Ãîðè Ãñóñ ÃÃ¥ ìîæå äà ñïà ñè,
à äâîêà òèòå...
6
00:03:18,391 --> 00:03:21,326
Ãà êëþ÷åòå êèëèÿ Ãîìåð 7.
7
00:03:22,395 --> 00:03:26,331
Ãèùî ÃÃ¥ ïðà âè õî
- A Murder A682E4;">Of Crows (1999) -1cd; 702MB; 640x344; 25fps.-ro.sub
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{5}{6} Date tehnice: 702MB; 640x344; 25fps.
{944}{1025}{S:24}{C:{preview}06FF00}{y:b}"Manuscrisul uciga?"|{S:20}{C:$FFE3AA}thriller,SUA,1998
{1030}{1032}--------------------------------------|--------------------------------------
{4124}{4179}- Uite cine a venit, b?ie?i!|- F.Lee Bailey.
{4180}{4252}Avocatule, bine ai venit ?n iad!
{4253}{4325}Ce s-a-nt?mplat?|?i-a tras-o ?i ?ie avocatul?
{4362}{4438}Nici Iisus nu v? poate salva,|avoca?ilor!
{4595}{4624}?nchide?i celula cu num?rul 6!
{4690}{4755}{y:i}Nimic nu face pe oameni mai ferici?i|{y:i}dec?t un avocat ?n p?rnaie.
{4756}{4804}{y:i}?i cine ?l poate ?nvinov??i?
{4852}{4934}{y:i}Avoca?ii reprezint? victoria ra?iunii|{y:i}asupra moralit?
- A Murder A682E4;">Of Crows (1999) -1cd; 702MB; 640x344; 25fps.-ro.sub
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{944}{1025}{S:24}{C:{preview}06FF00}{y:b}"Manuscrisul ucigaº"
{4124}{4179}- Uite cine a venit, bãieþi!|- F.Lee Bailey.
{4180}{4252}Avocatule, bine ai venit în iad!
{4253}{4325}Ce s-a-ntâmplat?|Ãi-a tras-o ºi þie avocatul?
{4362}{4438}Nici Iisus nu vã poate salva,|avocaþilor!
{4595}{4624}Ãnchideþi celula cu numãrul 6!
{4690}{4755}{y:i}Nimic nu face pe oameni mai fericiþi|{y:i}decât un avocat în pârnaie.
{4756}{4804}{y:i}ªi cine îl poate învinovãþi?
{4852}{4934}{y:i}Avocaþii reprezintã victoria raþiunii|{y:i}asupra moralitãþii.
{5025}{5073}{y:i}E foarte uºor sã-þi pierzi|{y:i}credinþa într-un sistem
{5074}{5129}{y:i}
- A.Murder.A682E4;">of.Crow s.1999.PAL.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,998 --> 00:03:06,796
Hé, crapule,
bienvenue en enfer !
2
00:03:06,958 --> 00:03:09,870
T'as fait quoi ?
Ton avocat t'a baisé ?
3
00:03:11,278 --> 00:03:14,190
Même Dieu
peut pas sauver les avocats.
4
00:03:20,598 --> 00:03:21,951
Fermeture n° 7.
5
00:03:23,878 --> 00:03:27,075
Ãa éclate les gens
de voir un avocat en prison.
6
00:03:27,278 --> 00:03:28,711
Comment leur en vouloir ?
7
00:03:30,478 --> 00:03:33,948
L'avocat représente la victoire
de la raison sur la droiture.
8
00:03:36,958 --> 00:03:40,667
On désespère vite dans un système
où le fort prévaut.
- A Murder A682E4;">Of Crows srp.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:42.48,00:00:46.03
UBIJANJE VRANA
00:02:49.44,00:02:51.80
Vidite ko nam je došao!
00:02:52.40,00:02:55.04
Zdravo![br]Dobro došao u pakao!
00:02:55.32,00:02:58.16
Å ta se dogodilo?[br]Advokat te zeznuo?
00:02:59.08,00:03:02.44
Ãak ni lsus ne može[br]da spasi vas, advokate.
00:03:08.88,00:03:10.52
Zatvori broj šest.
00:03:12.16,00:03:15.28
Ništa ljude ne èini sreænijima[br]nego kada advokat ode u zatvor.
00:03:15.64,00:03:17.44
Ko može da im zameri?
00:03:18.72,00:03:22.40
A
- A Murder A682E4;">Of Crows.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,499 --> 00:00:50,478
Nido de Cuervos
2
00:02:58,787 --> 00:03:01,273
Miren muchachos, el abogado de O.J.
3
00:03:02,589 --> 00:03:04,924
Picapleitos, bienvenido al infierno
4
00:03:05,673 --> 00:03:08,606
Que te pasó, ¿te vendió tu abogado?
5
00:03:09,790 --> 00:03:12,853
Ni Jesús puede salvar a los abogados
6
00:03:19,718 --> 00:03:21,350
Cierren la número seis
7
00:03:23,514 --> 00:03:26,152
No hay nada que le guste más a la gente
que un abogado vaya a la cárcel...
8
00:03:27,034 --> 00:03:28,067
...quien puede culparlos
9
00:03:30,190 --> 00:03:33,574
Los aboga
There are more subtitles available for Murder Of Crows, A
Click here to view them