Search Movie Subtitles results for Leben Der Anderen, Das by relevance:
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
the, lives, of, others, das, leben, der, anderen, eng, 2, 5, fps, 2006, danav,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Stop, don't look forward.
2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Keep walking.
3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
You should address him as 'sir'
when you get in.
4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Come in.
5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Have a seat.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
You may feel better if you put
your hands under your legs.
7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Anything you would like to confess?
8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
I didn't do anything.
9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
I don't know anything.
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
You didn't
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, english, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,920
I call him Rolf.
That's probably his name too.
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,400
Shoot.
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,040
Here.
4
00:00:19,840 --> 00:00:21,040
You want to publish this?
5
00:00:22,040 --> 00:00:24,960
In the West. With your help.
Will you help me?
6
00:00:30,360 --> 00:00:32,040
Have you told Christa about this?
7
00:00:32,760 --> 00:00:33,560
No.
8
00:00:35,280 --> 00:00:36,240
Good, I'll help you...
9
00:00:36,560 --> 00:00:39,760
under the condition you
continue to keep it a secret.
10
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
What?
11
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, polish, pl, the, lives, of, others, danav,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x288 25.0fps 696.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{1}25.000
{466}{534}Listopad 1984
{621}{679}Zatrzyma? si?!|Patrze? w d??!
{761}{809}Id? dalej.
{826}{892}Wi?zienie ?ledcze|Ministerstwa Bezpiecze?stwa Publicznego.
{909}{958}Zwraca? si?|"panie kapitanie".
{1009}{1038}Wej??!
{1126}{1172}Siada?!
{1217}{1280}D?onie pod uda.
{1433}{1462}Co ma pan nam do powiedzenia?
{1495}{1551}Nic nie zrobi?em.
{1563}{1608}O niczym nie wiem.
{1610}{1682}Nie zrobi? pan nic?|O niczym pan nie wie?
{1688}{1786}Uwa?a pan wi?c, ?e aresztujemy|niewinnych ludzi tak bez powodu?
{1806}{1837}Nie.
{1838}{1900}Nawet je?li pa
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, spanish, es,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,978 --> 00:00:20,878
Noviembre de 1984
2
00:00:21,079 --> 00:00:22,979
Prisi?n de la STASI (Berl?n Este)
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Alto. La vista al suelo.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Sigue caminando.
5
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Centro de Interrogatorios
Ministerio de la Seguridad P?blica
6
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
Debes dirigirte a ?l como ?capit?n?.
7
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
Adelante.
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Si?ntate.
9
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
Las manos debajo de los muslos,
con las palmas hacia abajo.
10
00:00:57,064 --> 00:
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, english, the, lives, of, others, danav, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Stop, don't look forward.
2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Keep walking.
3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
You should address him as 'sir'
when you get in.
4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Come in.
5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Have a seat.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
You may feel better if you put
your hands under your legs.
7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Anything you would like to confess?
8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
I didn't do anything.
9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
I don't know anything.
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
You didn't
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,964 --> 00:00:25,602
Stani, nemoj gledati pozadi.
2
00:00:30,669 --> 00:00:32,466
Nastavi hodati.
3
00:00:36,374 --> 00:00:38,285
Obraæaæeš mu se sa ''gospodine''
kad budeš ušao unutra.
4
00:00:40,284 --> 00:00:41,956
Hajde.
5
00:00:43,648 --> 00:00:45,081
Sedi.
6
00:00:47,944 --> 00:00:49,775
Oseæaš æeš se bolje ako ruke
budeš stavio ispod nogu.
7
00:00:57,124 --> 00:00:58,876
lma li išta što bi voleo da priznaš?
8
00:00:58,950 --> 00:01:00,668
Nisam uradio ništa.
9
00:01:02,941 --> 00:01:04,181
l ne znam ništa.
10
00:01:04,491 --> 00:01:06,288
Ti n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,116
1984, Oost-Berlijn.
De glasnost is nog ver weg.
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,276
De bevoIking van de DDR wordt
gecontroleerd door de Stasi...
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,471
de Oost-Duitse Geheime Dienst.
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,797
Hetleger van 100.000 werknemers
en 200.000 informanten...
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,197
beschermt de Dictatuur van het Proletariaat.
Het doel is: Alles weten.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
Staan blijven. Ogen naar de vloer.
7
00:00:47,560 --> 00:00:48,470
Doorlopen.
8
00:00:48,720 --> 00:00:53,077
Huis van bewaring
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, aka, lives, of, others, the, 2006, 1, 2, tlf, ledreactor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:19:Listopad 1984
00:00:25:Zatrzyma? si?!|Patrze? w d??!
00:00:30:I?? dalej.
00:00:33:Wi?zienie ?ledcze|Ministerstwa Bezpiecze?stwa Publicznego.
00:00:36:Zwraca? si?|"panie kapitanie".
00:00:40:Wej??!
00:00:45:Siada?!
00:00:49:R?ce pod uda, d?o?mi do do?u.
00:00:57:Co ma pan nam do opowiedzenia?
00:01:00:Nic nie zrobi?em.
00:01:03:O niczym nie wiem.
00:01:04:Nie zrobi? pan nic.|O niczym pan nie wie.
00:01:08:Uwa?a pan wi?c, ?e aresztujemy|niewinnych obywateli tak bez powodu?
00:01:12:Nie, ja...
00:01:13:Skoro uwa?a pan, ?e nasz humanistyczny system|jest zdolny d
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, french, fr, the, lives, of, others, danav,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Stop. Baissez le regard.
2
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Continuez ? marcher.
3
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Prison d'Interrogation du Minist?re de la S?curit? de l'?tat.
4
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
Adressez-vous ? lui en tant que as Capitaine.
5
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
Rentrez.
6
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Asseyez-vous.
7
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
Mains sous vos cuisses,
paumes vers le bas.
8
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
Qu'avez-vous ? nous raconter?
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,640
Je n'ai rien fait.
10
00:01:02,880 --> 00:01:
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, english, the, lives, of, others,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Stop, don't look forward.
2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Keep walking.
3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
You should address him as 'sir'
when you get in.
4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Come in.
5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Have a seat.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
You may feel better if you put
your hands under your legs.
7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Anything you would like to confess?
8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
I didn't do anything.
9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
I don't know anything.
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
You didn't
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 1979, 1, cd, english, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,920
I call him Rolf.
That's probably his name too.
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,400
Shoot.
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,040
Here.
4
00:00:19,840 --> 00:00:21,040
You want to publish this?
5
00:00:22,040 --> 00:00:24,960
In the West. With your help.
Will you help me?
6
00:00:30,360 --> 00:00:32,040
Have you told Christa about this?
7
00:00:32,760 --> 00:00:33,560
No.
8
00:00:35,280 --> 00:00:36,240
Good, I'll help you
9
00:00:36,560 --> 00:00:39,760
...under the condition you
continue to keep it a secret.
10
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
What?
11
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
the, lives, of, others, das, leben, der, anderen, fin, 2, 5, fps, 2006,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,831
1984, Itä-Berliini,
ennen glasnostia.
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,633
Stasi pitää väestöä otteessaan.
3
00:00:19,760 --> 00:00:24,390
300 000 työntekijää ja ilmiantajaa
varjelee proletariaatin diktatuuria.
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,556
Tavoite on "tietää kaikki".
5
00:00:35,720 --> 00:00:38,439
Marraskuu 1984
6
00:00:41,680 --> 00:00:43,955
Seis. Katse lattiaan.
7
00:00:48,200 --> 00:00:49,997
Menkää.
8
00:00:50,520 --> 00:00:53,592
TUTKINTAVANKILA
9
00:00:53,960 --> 00:00:56,349
Puhuttelu: herra kapteeni.
10
00:00:57,760 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Stop. Naar beneden kijken.
2
00:00:30,480 --> 00:00:31,400
Doorlopen.
3
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Onderzoeksgevangenis
Ministerie van Staatsveiligheid.
4
00:00:36,160 --> 00:00:38,200
Spreek hem aan als Kapitein.
5
00:00:40,120 --> 00:00:41,440
Binnen.
6
00:00:43,800 --> 00:00:45,920
Ga zitten.
7
00:00:48,040 --> 00:00:50,720
Handen onder de dijen,
handpalmen naar beneden.
8
00:00:56,720 --> 00:00:58,960
Wat kun je ons vertellen?
9
00:00:59,200 --> 00:01:01,480
Ik heb niets gedaan.
10
00:01:02,880 --> 00:01:04,480
Ik weet niets.
11
00:0
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:24,330
Zastav se. D?vej se do zem?.
2
00:00:27,500 --> 00:00:29,400
Pokra?uj.
3
00:00:29,600 --> 00:00:34,000
Vy?et?ovac? vazba ministersva spravedlnosti.
4
00:00:34,160 --> 00:00:35,360
Oslovuj ho "pane kapit?ne".
5
00:00:38,120 --> 00:00:38,920
Vstupte.
6
00:00:41,800 --> 00:00:42,600
Sedn?te si.
7
00:00:46,040 --> 00:00:47,760
Ruce pod stehna,
dlan?mi dol?.
8
00:00:54,720 --> 00:00:56,360
Tak co n?m pov?te?
9
00:00:57,200 --> 00:00:58,640
Nic jsem neprovedl.
10
00:01:00,880 --> 00:01:01,880
Nic nev?m.
11
00:01:02,240 --> 00:01:04,040
Nic jste n
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, portuguese, pt, br,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:23,904--> 00:00:25,548
Pare, não olhe adiante.
2
00:00:30,609--> 00:00:32,413
Continue andando.
3
00:00:36,314--> 00:00:38,273
Você deveria tratá-lo como 'senhor'
quando você entrar.
4
00:00:40,224--> 00:00:41,920
Entre.
5
00:00:43,588--> 00:00:45,032
Sente-se.
6
00:00:47,885--> 00:00:49,749
Você vai se sentir bem se você puser
suas mãos debaixo de suas pernas.
7
00:00:57,064--> 00:00:58,855
Há alguma coisa que você queira confessar?
8
00:00:58,890--> 00:01:00,646
Eu não fiz nada.
9
00:01:02,881--> 00:01:04,124
Eu não sei de nada.
10
00:01:04,431--> 00:01:06,246
Você não fez nada?
Você não sabe nada?
11
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, hungarian, hu, the, lives, of, others,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
?llj. Len?zni.
2
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Induljon tov?bb.
3
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Az ?llambiztons?gi
Int?zet Kihallgat?fegyh?za.
4
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
Sz?l?tsa Kapit?nynak.
5
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
J?jj?n be.
6
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
?lj?n le.
7
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
K?zfejet a comb al?, tenyerek lefel?.
8
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
Milyen mondanival?ja van nek?nk?
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,640
Nem csin?ltam semmit.
10
00:01:02,880 --> 00:01:03,880
Nem tudok semmit.
11
00:01:04,240 --> 00:01
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, czech, cz, the, lives, of, others, danav,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,180 --> 00:00:25,860
Zastav se. D?vej se do zem?.
2
00:00:30,800 --> 00:00:31,700
Pokra?uj.
3
00:00:31,900 --> 00:00:36,300
Vy?et?ovac? vazba ministersva spravedlnosti.
4
00:00:36,460 --> 00:00:37,660
Oslovuj ho "pane kapit?ne".
5
00:00:40,420 --> 00:00:41,220
Vstupte.
6
00:00:44,100 --> 00:00:44,900
Sedn?te si.
7
00:00:48,340 --> 00:00:50,060
Ruce pod stehna,
dlan?mi dol?.
8
00:00:57,020 --> 00:00:58,660
Tak co n?m pov?te?
9
00:00:59,500 --> 00:01:00,940
Nic jsem neprovedl.
10
00:01:03,180 --> 00:01:04,180
Nic nev?m.
11
00:01:04,540 --> 00:01:06,340
Nic jste n
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, dutch, nl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Stop. Naar beneden kijken.
2
00:00:30,480 --> 00:00:31,400
Doorlopen.
3
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Onderzoeksgevangenis
Ministerie van Staatsveiligheid.
4
00:00:36,160 --> 00:00:38,200
Spreek hem aan als Kapitein.
5
00:00:40,120 --> 00:00:41,440
Binnen.
6
00:00:43,800 --> 00:00:45,920
Ga zitten.
7
00:00:48,040 --> 00:00:50,720
Handen onder de dijen,
handpalmen naar beneden.
8
00:00:56,720 --> 00:00:58,960
Wat kun je ons vertellen?
9
00:00:59,200 --> 00:01:01,480
Ik heb niets gedaan.
10
00:01:02,880 --> 00:01:04,480
Ik weet niets.
11
00:0
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{558}{608}Zastav se. D?vej se do zem?.
{688}{735}Pokra?uj.
{740}{850}Vy?et?ovac? vazba ministersva spravedlnosti.
{854}{884}Oslovuj ho "pane kapit?ne".
{953}{973}Vstupte.
{1045}{1065}Sedn?te si.
{1151}{1194}Ruce pod stehna,|dlan?mi dol?.
{1368}{1409}Tak co n?m pov?te?
{1430}{1466}Nic jsem neprovedl.
{1522}{1547}Nic nev?m.
{1556}{1601}Nic jste neud?lal,|nic nev?te.
{1649}{1745}Tak?e, vy si mysl?te, ?e jen tak|pro legraci zat?k?me nevinn? lidi?
{1747}{1772}Ne, to ne...
{1797}{1850}Pokud mohu v??it na?emu|lidov?mu syst?mu...
{1852}{1930}...tak v?s m?me pr?vo zadr?et,|i kdy? jste nic neud?lal.
{1986}{2085}Chceme v?m tro?ku osv??it pam??,|?
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, czech, cs, the, lives, of, others, cze,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,920 --> 00:00:16,120
V?chodn? Berl?n 1984,
''Gl?snos?' je?t? v nedohlednu.
2
00:00:16,120 --> 00:00:19,078
Obyvatel?m NDR tvrd? vl?dne
tajn? policie Stasi.
3
00:00:19,640 --> 00:00:22,280
Jej?ch 100 tis?c zam?stnanc?
a 200 tis?c konfident?
4
00:00:22,280 --> 00:00:25,750
zaji??uje diktaturu proletari?tu.
Jejich metou je ''v?d?t v?echno''.
5
00:00:26,680 --> 00:00:28,955
BONTONFlLM
uv?d?
6
00:00:34,960 --> 00:00:37,838
LlSTOPAD 1984
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,150
Zastavit. D?vat se dol?.
8
00:00:47,480 --> 00:00:49,000
Pokra?ovat.
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,959
VY?E
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, czech, cz, the, lives, of, others, cze,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,920 --> 00:00:16,120
V?chodn? Berl?n 1984,
''Gl?snos?' je?t? v nedohlednu.
2
00:00:16,120 --> 00:00:19,078
Obyvatel?m NDR tvrd? vl?dne
tajn? policie Stasi.
3
00:00:19,640 --> 00:00:22,280
Jej?ch 100 tis?c zam?stnanc?
a 200 tis?c konfident?
4
00:00:22,280 --> 00:00:25,750
zaji??uje diktaturu proletari?tu.
Jejich metou je ''v?d?t v?echno''.
5
00:00:26,680 --> 00:00:28,955
BONTONFlLM
uv?d?
6
00:00:34,960 --> 00:00:37,838
LlSTOPAD 1984
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,150
Zastavit. D?vat se dol?.
8
00:00:47,480 --> 00:00:49,000
Pokra?ovat.
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,959
VY?E
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, finnish, fi, the, lives, of, others, fin, 2, 5, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,831
1984, It?-Berliini,
ennen glasnostia.
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,633
Stasi pit?? v?est?? otteessaan.
3
00:00:19,760 --> 00:00:24,390
300 000 ty?ntekij?? ja ilmiantajaa
varjelee proletariaatin diktatuuria.
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,556
Tavoite on "tiet?? kaikki".
5
00:00:35,720 --> 00:00:38,439
Marraskuu 1984
6
00:00:41,680 --> 00:00:43,955
Seis. Katse lattiaan.
7
00:00:48,200 --> 00:00:49,997
Menk??.
8
00:00:50,520 --> 00:00:53,592
TUTKINTAVANKILA
9
00:00:53,960 --> 00:00:56,349
Puhuttelu: herra kapteeni.
10
00:00:57,760 --> 00:00:59,352
Sis
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, dutch, nl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Stop, naar beneden kijken.
2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Blijf doorlopen.
3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
Je moet hem aanspreken als 'meneer'
wanneer je binnenkomt.
4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Kom binnen.
5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Zet je.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
Je zal je beter voelen als je jouw handen
onder je benen stopt.
7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Is er iets dat je wil opbiechten?
8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
Ik heb niets gedaan.
9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
Ik weet van niets.
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,116
1984, Oost-Berlijn.
De glasnost is nog ver weg.
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,276
De bevoIking van de DDR wordt
gecontroleerd door de Stasi...
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,471
de Oost-Duitse Geheime Dienst.
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,797
Hetleger van 100.000 werknemers
en 200.000 informanten...
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,197
beschermt de Dictatuur van het Proletariaat.
Het doel is: Alles weten.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
Staan blijven. Ogen naar de vloer.
7
00:00:47,560 --> 00:00:48,470
Doorlopen.
8
00:00:48,720 --> 00:00:53,077
Huis van bewaring
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,116
1984, Oost-Berlijn.
De glasnost is nog ver weg.
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,276
De bevoIking van de DDR wordt
gecontroleerd door de Stasi...
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,471
de Oost-Duitse Geheime Dienst.
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,797
Hetleger van 100.000 werknemers
en 200.000 informanten...
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,197
beschermt de Dictatuur van het Proletariaat.
Het doel is: Alles weten.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
Staan blijven. Ogen naar de vloer.
7
00:00:47,560 --> 00:00:48,470
Doorlopen.
8
00:00:48,720 --> 00:00:53,077
Huis van bewaring
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,116
1984, Oost-Berlijn.
De glasnost is nog ver weg.
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,276
De bevoIking van de DDR wordt
gecontroleerd door de Stasi...
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,471
de Oost-Duitse Geheime Dienst.
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,797
Hetleger van 100.000 werknemers
en 200.000 informanten...
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,197
beschermt de Dictatuur van het Proletariaat.
Het doel is: Alles weten.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
Staan blijven. Ogen naar de vloer.
7
00:00:47,560 --> 00:00:48,470
Doorlopen.
8
00:00:48,720 --> 00:00:53,077
Huis van bewaring
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 2, 5, fps, cd, divxforever, the, lives, of, others, limited, proper, mess, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,188 --> 00:00:23,587
TEMPORARY DETENTION CENTER
MINISTRY FOR STATE SECURITY
2
00:00:23,690 --> 00:00:25,385
Stand still. Eyes to the floor.
3
00:00:30,397 --> 00:00:31,295
Walk on.
4
00:00:31,464 --> 00:00:35,958
TEMPORARY DETENTION CENTER
MINISTRY FOR STATE SECURITY
5
00:00:36,136 --> 00:00:37,933
Address him as 'Captain! '
6
00:00:40,240 --> 00:00:41,707
Enter.
7
00:00:43,643 --> 00:00:45,042
Sit down.
8
00:00:48,048 --> 00:00:50,676
Hands under your thighs, palms down.
9
00:00:56,556 --> 00:00:58,353
What do you have to tell us?
10
00:00:59,159 --> 00:01:01,024
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, the, lives, of, others, gm, 4, cd, ro, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,220 --> 00:00:20,900
Noiembrie 1984
2
00:00:22,000 --> 00:00:23,880
Hohenschoenhausen - Berlin
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Opreºte-te, privirea în pãmânt.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Continuã sã mergi.
5
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Ãnchisoarea de Anchetã a
Ministerului pentru Siguranþa Statului
6
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
I te adresezi cu "d-le cãpitan".
7
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
Intrã.
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Ia loc.
9
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
Mâinile sub coapse,
cu palmele în jos.
10
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
Ce t
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
the, lives, of, others, das, leben, der, anderen, eng, 2, cds, 5, fps, 2006, cd, tlf, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
May I remind you, I'm a personal friend of
Margot Honecker and a National Prize winner.
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,681
2nd class winner.
3
00:00:04,572 --> 00:00:06,172
I'm telling you guys, my place's clean.
4
00:00:07,652 --> 00:00:10,572
Well, if we could somehow be sure...
5
00:00:13,292 --> 00:00:15,812
I had an idea how we could check your apartment.
6
00:00:16,652 --> 00:00:23,732
You guys know my uncle Frank visits every Saturday
from West Berlin with his slick gold Mercedes.
7
00:00:24,372 --> 00:00:26,932
For Herr Hauser,
this seems pretty risky.
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 2, cd, greek, gr, the, lives, of, others, mess, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,115 --> 00:00:20,784
????????? 1984
2
00:00:22,286 --> 00:00:23,996
????????
???????? HOHENSCHONHAUSEN
3
00:00:23,996 --> 00:00:26,164
???????. ?? ?????? ??????.
4
00:00:30,252 --> 00:00:32,129
???????.
5
00:00:32,213 --> 00:00:35,884
??????????? ???????
?????????? ??????? ?????????
6
00:00:35,884 --> 00:00:37,718
?? ??? ??????????? ?? "????? ??????".
7
00:00:39,845 --> 00:00:41,681
???????.
8
00:00:43,558 --> 00:00:45,352
???????.
9
00:00:47,813 --> 00:00:49,815
????? ???? ??? ???? ??????,
??????? ???? ?? ????.
10
00:00:56,488 --> 00:00:58,407
?? ????? ?? ??? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,964 --> 00:00:25,602
Stani, nemoj gledati pozadi.
2
00:00:25,603 --> 00:00:27,056
<i><b>Berlin - Viši istražni sud</b></i>
3
00:00:30,669 --> 00:00:32,466
Nastavi da hodaš.
4
00:00:32,467 --> 00:00:36,689
<i><b>Istražna jedinica
Ministarstva državne sigurnosti</b></i>
5
00:00:36,724 --> 00:00:38,285
Obraæaæeš mu se sa ''gospodine''
kad budeš ušao unutra.
6
00:00:40,284 --> 00:00:41,956
Hajde.
7
00:00:43,648 --> 00:00:45,081
Sedi.
8
00:00:47,944 --> 00:00:49,775
Oseæaæete se bolje ako ruke
budete stavili ispod nogu.
9
00:00:57,124 --> 00:00:58,876
Postoji li
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, polish, pl, the, lives, of, others, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{53}Osobisty przyjaciel Honeckera,|laureat Nagrody Pa?stwowej,
{55}{134}Je?li wolno mi przypomnie?.|- Drugiej klasy.
{135}{209}Moje mieszkanie jest czyste. M?wi? wam.
{210}{278}Tak, je?eli mo?na mie? t? pewno??.
{326}{404}Mam pomys? jak sprawdzi?, czy twoje|mieszkanie jest czyste, czy nie.
{411}{506}Znacie przecie? mego wujka Franka,|kt?ry co sobota przyje?d?a z Berlina
{507}{582}Zachodniego z wizyt?. Ze swoim|wypasionym, z?otym Mercedesem.
{608}{696}Panie Hauser, mnie wydaje|si?, ?e jest to zbyt ryzykowne.
{697}{779}Tak. Musz? Georgowi przyzna? racj?.
{780}{864}Wybudowa? tylne siedzenia i|gdzie? tam to ukry?. Nie wiem.
{865}{1096}Ch?opa
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, english, tlf, dldag, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,345 --> 00:00:23,744
TEMPORARY DETENTION CENTER
MINISTRY FOR STATE SECURITY
2
00:00:23,847 --> 00:00:25,542
Stand still. Eyes to the floor.
3
00:00:30,554 --> 00:00:31,452
Walk on.
4
00:00:31,621 --> 00:00:36,115
TEMPORARY DETENTION CENTER
MINISTRY FOR STATE SECURITY
5
00:00:36,293 --> 00:00:38,090
Address him as 'Captain!'
6
00:00:40,397 --> 00:00:41,864
Enter.
7
00:00:43,800 --> 00:00:45,199
Sit down.
8
00:00:48,205 --> 00:00:50,833
Hands under your thighs, palms down.
9
00:00:56,713 --> 00:00:58,510
What do you have to tell us?
10
00:00:59,316 --> 00:01:01,181
I
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, navyblue, 2, 4, fps, cd, tr, divxforever, the, lives, of, others, limited, proper, mess, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,803 --> 00:00:20,803
KASIM 1984
2
00:00:23,904 --> 00:00:26,448
Yerinde kal! Yere bak!
BERLÃN - HOHENSCHONHAUSEN
3
00:00:30,609 --> 00:00:31,513
Devam et.
4
00:00:31,514 --> 00:00:36,014
DEVLET GÃVENLÃK BAKANLIÃI
SORUÃTURMA HAPÃSHANESÃ
5
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
"Yüzbaþý" diye hitap et.
6
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Girin.
7
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Oturunuz.
8
00:00:47,885 --> 00:00:50,949
Eller baldýrlar altýna!
Avuç iyi yere bakacak!
9
00:00:56,664 --> 00:00:58,855
Bize anlatacak neyiniz var?
10
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
Hiçbir þe
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 2, cd, croatian, hr, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:05.61,00:00:07.01
?to si pisao?
00:00:07.85,00:00:08.93
Pro?itaj ovo.
00:00:19.43,00:00:20.67
Ho?e? li objaviti ovo?
00:00:21.71,00:00:24.51
To bi bilo divno.[br]Mo?e? li mi pomo?i?
00:00:30.18,00:00:31.61
Zna li Christa za to?
00:00:32.44,00:00:33.60
Ne.
00:00:35.01,00:00:36.12
U redu, pomo?i ?u ti.
00:00:36.19,00:00:39.55
Ali nemoj joj ni?ta re?i.
00:00:39.60,00:00:40.72
?to?
00:00:40.80,00:00:42.80
Georg, i to je zbog njezine sigurnosti.
00:00:44.27,00:00:45.30
Ja ?u ko
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 2, cd, portuguese, pt, gm, 4, f, lebencd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,978 --> 00:00:20,878
Novembro de 1984
2
00:00:21,079 --> 00:00:22,979
Prisi?n da STASI (Berl?n Este)
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Pare. Olhos no ch?o.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Continue a andar.
5
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Centro de Interrogatorios
Ministerio da Seguran?a P?blica
6
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
Deves dirigir-te a ele como Capit?o.
7
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
Entre.
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Senta-te.
9
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
As m?os debaixo dos joelhos,
com as palmas viradas para baixo.
10
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,296
They'll look underthe axles, tap the exhaust,
2
00:00:03,403 --> 00:00:05,963
then I'll be across. Paul too.
3
00:00:06,873 --> 00:00:11,173
The border guards aren't very bright.
You've got the wrong idea there.
4
00:00:14,047 --> 00:00:17,039
- Which border will you cross?
- Heinrich-Heine Street.
5
00:00:17,117 --> 00:00:18,744
Good old Henrich Heine.
6
00:00:18,818 --> 00:00:22,015
They know me and my gold Mercedes.
7
00:00:22,088 --> 00:00:24,921
I'm friends with the guards.
8
00:00:25,425 --> 00:00:28,451
Trust me, I'll call you in 2 hours,
9
00
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 2, cd, czech, cs, the, lives, of, others, tlf, part, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,180 --> 00:00:25,860
Zastav se. D?vej se do zem?.
2
00:00:30,800 --> 00:00:31,700
Pokra?uj.
3
00:00:31,900 --> 00:00:36,300
Vy?et?ovac? vazba ministersva spravedlnosti.
4
00:00:36,460 --> 00:00:37,660
Oslovuj ho "pane kapit?ne".
5
00:00:40,420 --> 00:00:41,220
Vstupte.
6
00:00:44,100 --> 00:00:44,900
Sedn?te si.
7
00:00:48,340 --> 00:00:50,060
Ruce pod stehna,
dlan?mi dol?.
8
00:00:57,020 --> 00:00:58,660
Tak co n?m pov?te?
9
00:00:59,500 --> 00:01:00,940
Nic jsem neprovedl.
10
00:01:03,180 --> 00:01:04,180
Nic nev?m.
11
00:01:04,540 --> 00:01:06,340
Nic jste n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,760
Quick glance under the axle,
knock on the exhaust pipe and that's it, I'm over, Paul too.
2
00:00:07,120 --> 00:00:11,320
They certainly aren't the brightest on the border.
You guys have that all wrong.
3
00:00:13,800 --> 00:00:16,960
- Which border crossing are you taking?
- Heinrich-Heine Street.
4
00:00:17,280 --> 00:00:18,720
<i>Always Heinrich-Heine Street.</i>
5
00:00:19,160 --> 00:00:24,640
<i>The guys know me there, me and my gold Benz.
I'm good friends with the border patrol.</i>
6
00:00:25,440 --> 00:00:29,760
Believe me, I'll call in 2 hours
with a b
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 2, cd, dutch, nl, german, gm, 4, f, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,037 --> 00:00:07,463
Wat heb je geschreven?
2
00:00:08,276 --> 00:00:09,357
Lees dit.
3
00:00:19,864 --> 00:00:21,126
Wil je dit laten publiceren?
4
00:00:22,144 --> 00:00:24,975
Dat zou super zijn,
kan je me helpen?
5
00:00:30,620 --> 00:00:32,082
Wist Christa er iets over?
6
00:00:32,888 --> 00:00:34,082
Nee
7
00:00:35,452 --> 00:00:36,602
Ok?, ik help je wel.
8
00:00:36,637 --> 00:00:40,017
Maar zeg niets tegen haar.
9
00:00:40,052 --> 00:00:41,215
Wat?
10
00:00:41,250 --> 00:00:43,270
Georg, het is voor haar eigen veiligheid.
11
00:00:44,718 --> 00:00:45,779
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
leben, der, anderen, das, 2006, 2, cd, czech, cs, tlf, cz, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0