Search Movie Subtitles results for Je Vous Trouve Très Beau by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,600 --> 00:00:39,200
VÃ GÃSESC FERMECÃTOR
2
00:00:44,800 --> 00:00:48,400
<i>- De fapt, Bernard, dacã nu mã însel,
la început nu vã simteati bolnav, nu?</i>
3
00:00:48,400 --> 00:00:51,000
<i>- Nu, totul a început prin cãderea pãrului.</i>
4
00:00:52,400 --> 00:00:54,600
<i>Dar la vremea respectivã nu m-am îngrijorat.</i>
5
00:00:54,600 --> 00:00:58,800
<i>Peste vreun an, a început sã îmi întepeneascã
ceafa. Asta era destul de deranjant.</i>
6
00:01:00,400 --> 00:01:03,400
<i>Dar eu sunt sofer de taxi, si am crezut cã era
probabil din cauza statului prea mult la vo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,600 --> 00:00:39,200
** VÃ GÃSESC FERMECÃTOR **
2
00:00:44,800 --> 00:00:48,400
<i>De fapt, Bernard, dacã nu mã însel,
la început nu vã simteati bolnav, nu ?</i>
3
00:00:48,400 --> 00:00:51,000
<i>Nu, totul a început prin cãderea pãrului.</i>
4
00:00:52,400 --> 00:00:54,600
<i>Dar la vremea respectivã nu m-am îngrijorat.</i>
5
00:00:54,600 --> 00:00:58,800
<i>Peste vreun an, a început sã îmi întepeneascã
ceafa. Asta era destul de deranjant.</i>
6
00:01:00,400 --> 00:01:03,400
<i>Dar eu sunt sofer de taxi si am crezut cã era
probabil din cauza statului prea mult la
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:13:47,167 --> 00:13:51,285
"Je voudrais être actrice
ou mannequin.
2
00:13:51,487 --> 00:13:53,682
"J'aime la France.
3
00:13:53,887 --> 00:13:55,479
"J'aime beaucoup
la France."
4
00:19:11,527 --> 00:19:12,164
Télégramme !
5
00:19:12,367 --> 00:19:14,278
Attends ! J'arrive, j'arrive...
6
00:19:40,087 --> 00:19:40,963
Elena !
7
00:19:42,087 --> 00:19:43,805
Elena,
il y a un Français !
8
00:19:44,007 --> 00:19:46,475
Un Français vient d'arriver !
9
00:19:48,287 --> 00:19:49,959
Un Français ?
10
00:20:36,887 --> 00:20:39,117
Silvia, c'est à toi.
11
00:20:41,407
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
je, vous, trouve, tres, beau, 2005, 1, cd, english, en,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,400
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:35,840 --> 00:00:39,600
YOU ARE SO BEAUTIFUL
3
00:00:39,800 --> 00:00:42,720
Northeasterly winds...
4
00:00:42,960 --> 00:00:44,400
Armstrong finished strong...
5
00:00:44,600 --> 00:00:46,480
Bernard, in the beginning,
6
00:00:46,680 --> 00:00:48,360
you didn't even feel sick?
7
00:00:48,560 --> 00:00:49,800
Not at all.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,040
I lost a little hair.
9
00:00:52,240 --> 00:00:54,000
But I wasn't worried.
10
00:00:54,280 --> 00:00:56,320
A year later, I had a stiff neck.
11
00:00:56,520 --> 00:00:58,880
That was unpleasant.
12
00:00:59,080 -->
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
1491, je, vous, trouve, tr, beau, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:13:47,167 --> 00:13:51,285
"Je voudrais être actrice
ou mannequin.
2
00:13:51,487 --> 00:13:53,682
"J'aime la France.
3
00:13:53,887 --> 00:13:55,479
"J'aime beaucoup
la France."
4
00:19:11,527 --> 00:19:12,164
Télégramme !
5
00:19:12,367 --> 00:19:14,278
Attends ! J'arrive, j'arrive...
6
00:19:40,087 --> 00:19:40,963
Elena !
7
00:19:42,087 --> 00:19:43,805
Elena,
il y a un Français !
8
00:19:44,007 --> 00:19:46,475
Un Français vient d'arriver !
9
00:19:48,287 --> 00:19:49,959
Un Français ?
10
00:20:36,887 --> 00:20:39,117
Silvia, c'est à toi.
11
00:20:41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,600 --> 00:00:39,200
VÃ GÃSESC FERMECÃTOR
2
00:00:44,800 --> 00:00:48,400
<i>- De fapt, Bernard, dacã nu mã însel,
la început nu vã simteati bolnav, nu?</i>
3
00:00:48,400 --> 00:00:51,000
<i>- Nu, totul a început prin cãderea pãrului.</i>
4
00:00:52,400 --> 00:00:54,600
<i>Dar la vremea respectivã nu m-am îngrijorat.</i>
5
00:00:54,600 --> 00:00:58,800
<i>Peste vreun an, a început sã îmi întepeneascã
ceafa. Asta era destul de deranjant.</i>
6
00:01:00,400 --> 00:01:03,400
<i>Dar eu sunt sofer de taxi, si am crezut cã era
probabil din cauza statului prea mult l
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
je, vous, trouve, tres, beau, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, french, crimetime, jeus,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,840 --> 00:00:39,549
VOC? ? T?O BONITO
2
00:00:39,800 --> 00:00:42,678
<i>Ventos de Nordeste...</i>
3
00:00:42,960 --> 00:00:44,359
<i>Raikkonen acelera
seu carro...</i>
4
00:00:44,600 --> 00:00:46,431
<i>Olha Bernard,
no come?o,</i>
5
00:00:46,680 --> 00:00:48,318
<i>voc? nunca se sentiu mal?</i>
6
00:00:48,560 --> 00:00:49,754
<i>N?o.</i>
7
00:00:50,000 --> 00:00:51,991
<i>Perdi um pouco de cabelo.</i>
8
00:00:52,240 --> 00:00:53,958
<i>Mas n?o estava preocupado.</i>
9
00:00:54,280 --> 00:00:56,271
<i>Um ano depois,
tive um torcicolo.</i>
10
00:00:56,520 --> 00:0
Less relevant results for
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
je, vous, trouve, tres, beau, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, you, are, so, handsome,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{896}{990}YOU ARE SO HANDSOME
{995}{1068}Northeasterly winds...
{1074}{1110}Armstrong finished strong...
{1115}{1162}Bernard, in the beginning,
{1167}{1209}you didn't even feel sick?
{1214}{1245}Not at all.
{1250}{1301}I lost a little hair.
{1306}{1350}But I wasn't worried.
{1357}{1408}A year later, I had a stiff neck.
{1413}{1472}That was unpleasant.
{1477}{1531}I should say, I'm a cab driver.
{1536}{1587}I thought it was all the driving.
{1592}{1642}It wasn't that. Not at all.
{1647}{1705}Then I got vision problems.
{1710}{1768}It started very gradually.
{1773}{1827}It was very debilitating.
{1840}{1871}Thanks, Bernard
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
jevoussaluemarie, 1985, english, godard, je, vous, salue, avec, le, livre, de, maria, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:31,161
THE BOOK OF MARY
2
00:00:54,247 --> 00:00:55,919
What do you think?
3
00:00:57,167 --> 00:00:59,556
You'll escape routine if you're alone?
4
00:01:01,047 --> 00:01:02,958
No, that's not it.
5
00:01:04,327 --> 00:01:07,080
But I just can't stand this deal,
6
00:01:08,127 --> 00:01:11,915
putting up with anything as
long as we stay together.
7
00:01:12,447 --> 00:01:13,926
You always come back to that.
8
00:01:14,927 --> 00:01:16,326
Admit it you are so
9
00:01:16,647 --> 00:01:19,081
afraid of being abandoned,
10
00:01:19,727 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,513 --> 00:00:16,846
In a sense,
fear is the daughter of God,
2
00:00:17,250 --> 00:00:19,582
redeemed on Good Friday night.
She's not beautiful,
3
00:00:19,986 --> 00:00:23,683
mocked, cursed and disowned by all.
4
00:00:24,090 --> 00:00:25,990
But don't get it wrong,
5
00:00:26,393 --> 00:00:29,590
she watches over all mortal agony,
she intercedes for mankind.
6
00:00:29,996 --> 00:00:32,829
For there's a rule and an exception.
7
00:00:33,233 --> 00:00:34,962
Culture is the rule,
8
00:00:36,169 --> 00:00:38,433
and art is the exception.
9
00:00:38,838 --> 00:00:42,205
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,777 --> 00:00:30,511
EL LIBRO DE MARIA
2
00:00:53,697 --> 00:00:55,369
¿Qué te crees?
3
00:00:56,617 --> 00:00:59,006
¿Que estando sola
escaparás a la rutina?
4
00:01:00,497 --> 00:01:02,408
No, no es eso.
5
00:01:03,777 --> 00:01:06,530
Pero ya no soporto
esta especie de trato,
6
00:01:07,577 --> 00:01:11,365
tipo "arréglate con eso,
siempre y cuando siga la pareja".
7
00:01:11,897 --> 00:01:13,376
Siempre vuelves a lo mismo.
8
00:01:14,377 --> 00:01:15,776
Di más bien que
9
00:01:16,097 --> 00:01:18,531
es de tu miedo a que el otro
desaparezca
10
00:01:19,
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
je, vous, salue, marie, 1985, 1, cd, english, en, hail, mary,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:31,161
THE BOOK OF MARY
2
00:00:54,247 --> 00:00:55,919
What do you think?
3
00:00:57,167 --> 00:00:59,556
You'll escape routine if you're alone?
4
00:01:01,047 --> 00:01:02,958
No, that's not it.
5
00:01:04,327 --> 00:01:07,080
But I just can't stand this deal,
6
00:01:08,127 --> 00:01:11,915
putting up with anything as
long as we stay together.
7
00:01:12,447 --> 00:01:13,926
You always come back to that.
8
00:01:14,927 --> 00:01:16,326
Admit it you are so
9
00:01:16,647 --> 00:01:19,081
afraid of being abandoned,
10
00:01:19,727 --> 00:01:21,44
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
je, vous, salue, marie, 1985, hellboytr, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, avec, le, livre, de, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:31,161
THE BOOK OF MARY
2
00:00:54,247 --> 00:00:55,919
What do you think?
3
00:00:57,167 --> 00:00:59,556
You'll escape routine if you're alone?
4
00:01:01,047 --> 00:01:02,958
No, that's not it.
5
00:01:04,327 --> 00:01:07,080
But I just can't stand this deal,
6
00:01:08,127 --> 00:01:11,915
putting up with anything as
long as we stay together.
7
00:01:12,447 --> 00:01:13,926
You always come back to that.
8
00:01:14,927 --> 00:01:16,326
Admit it you are so
9
00:01:16,647 --> 00:01:19,081
afraid of being abandoned,
10
00:01:19,727 --> 00
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
1416, je, vous, salue, marie, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,327 --> 00:00:31,161
EL LIBRO DE MARIA
2
00:00:54,247 --> 00:00:55,919
¿Qué te crees?
3
00:00:57,167 --> 00:00:59,556
¿Que estando sola
escaparás a la rutina?
4
00:01:01,047 --> 00:01:02,958
No, no es eso.
5
00:01:04,327 --> 00:01:07,080
Pero ya no soporto
esta especie de trato,
6
00:01:08,127 --> 00:01:11,915
tipo "arréglate con eso,
siempre y cuando siga la pareja".
7
00:01:12,447 --> 00:01:13,926
Siempre vuelves a lo mismo.
8
00:01:14,927 --> 00:01:16,326
Di más bien que
9
00:01:16,647 --> 00:01:19,081
es de tu miedo a que el otro
desaparezca
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:31,161
THE BOOK OF MARY
2
00:00:54,247 --> 00:00:55,919
What do you think?
3
00:00:57,167 --> 00:00:59,556
You'll escape routine if you're alone?
4
00:01:01,047 --> 00:01:02,958
No, that's not it.
5
00:01:04,327 --> 00:01:07,080
But I just can't stand this deal,
6
00:01:08,127 --> 00:01:11,915
putting up with anything as
long as we stay together.
7
00:01:12,447 --> 00:01:13,926
You always come back to that.
8
00:01:14,927 --> 00:01:16,326
Admit it you are so
9
00:01:16,647 --> 00:01:19,081
afraid of being abandoned,
10
00:01:19,727 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,327 --> 00:00:31,161
THE BOOK OF MARY
2
00:00:54,247 --> 00:00:55,919
What do you think?
3
00:00:57,167 --> 00:00:59,556
You'll escape routine if you're alone?
4
00:01:01,047 --> 00:01:02,958
No, that's not it.
5
00:01:04,327 --> 00:01:07,080
But I just can't stand this deal,
6
00:01:08,127 --> 00:01:11,915
putting up with anything as
long as we stay together.
7
00:01:12,447 --> 00:01:13,926
You always come back to that.
8
00:01:14,927 --> 00:01:16,326
Admit it you are so
9
00:01:16,647 --> 00:01:19,081
afraid of being abandoned,
10
00:01:19,727 --
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
je, vous, salue, marie, 1985, eng, 1, cd, hail, mary, jean, luc, godard, ru, orig, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,800 --> 00:00:11,669
HAIL MARY
2
00:01:06,120 --> 00:01:08,031
Out of my mouth is shit.
3
00:01:08,200 --> 00:01:09,315
Stop talking.
4
00:01:09,480 --> 00:01:10,993
Then you stop eating.
5
00:01:14,760 --> 00:01:16,432
AT THAT TIME
6
00:01:16,600 --> 00:01:18,909
With you, silence can be unbearable.
7
00:01:28,720 --> 00:01:30,551
We can get married, if you like.
8
00:01:35,000 --> 00:01:36,069
I'm not afraid.
9
00:01:47,080 --> 00:01:48,513
Maybe that could help us.
10
00:02:01,400 --> 00:02:02,719
I wonder...
11
00:02:07,280 --> 00:02:08,110
What?
12
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,210 --> 00:00:14,112
STEP-FATHER
2
00:01:42,769 --> 00:01:44,669
I was working as
a piano pIayer...
3
00:01:46,206 --> 00:01:48,731
in a posh, internationaI-
styIe restaurant...
4
00:01:50,276 --> 00:01:52,904
high up in one of those
high-rise hoteIs...
5
00:01:53,480 --> 00:01:55,607
with a superIative view
of Paris.
6
00:02:03,389 --> 00:02:06,290
It couId've been in MontreaI
or Zurich or anypIace.
7
00:02:07,894 --> 00:02:11,227
There'd have been the same
Americans, Japanese, Saudis...
8
00:02:13,666 --> 00:02:17,932
with the same eyes, tired
from counting doIIars.
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
chung, gik, yan, je, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, lethal, ninja, espise, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,139 --> 00:01:14,106
Tell them to block the ninjas
2
00:01:14,407 --> 00:01:15,032
Yes, sir
3
00:01:15,608 --> 00:01:16,734
Block the ninjas
4
00:01:17,343 --> 00:01:18,105
Stop!
5
00:01:38,131 --> 00:01:38,756
Faster!
6
00:02:00,320 --> 00:02:01,252
What? The road's been open
7
00:02:02,555 --> 00:02:04,045
Ninjas' illusion Rush ahead!
8
00:02:45,431 --> 00:02:46,693
Tora Daisuke
Middle class ninja for Koga Clan
9
00:02:46,766 --> 00:02:48,700
Used to kill 30 Iga ninjas all by himself
10
00:02:48,768 --> 00:02:50,702
After a fierce battle between Koga and Iga,
he
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
je, vais, bien, ne, ten, fais, pas, 2006, 1, cd, portuguese, pt, french, ange,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,600 --> 00:00:49,113
Vou j?, ? s? ir buscar o meu saco.
2
00:00:52,440 --> 00:00:53,350
? esse mesmo.
3
00:00:54,160 --> 00:00:55,036
Obrigado.
4
00:00:59,123 --> 00:01:00,062
- Est?s boa?
- E tu?
5
00:01:00,520 --> 00:01:01,748
Ol?, querida.
6
00:01:01,960 --> 00:01:02,870
Demorou muito?
7
00:01:03,080 --> 00:01:05,355
Uma eternidade, demorou quase 11 horas.
8
00:01:06,320 --> 00:01:07,639
Os meus pais... a L?a.
9
00:01:07,640 --> 00:01:09,037
- Bom dia.
- Bom dia.
10
00:01:09,072 --> 00:01:10,434
Paris, 25 de Agosto,
11
00:01:15,040 --> 00:01:16,541
Este ? o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,560 --> 00:00:15,755
(Choir) # Show me a man
2
00:00:15,840 --> 00:00:18,434
# Who's gentle and kind
3
00:00:18,520 --> 00:00:21,353
# And I'll show you
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,715
# A loser
5
00:00:23,800 --> 00:00:26,268
# Now show me a man
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,590
# Who takes what he wants
7
00:00:31,600 --> 00:00:35,149
# Oh, how exciting
8
00:00:35,240 --> 00:00:38,915
# Oh, how exciting
9
00:00:39,000 --> 00:00:42,913
# So the poets sing
10
00:00:45,080 --> 00:00:47,514
# When you're a fool in love
11
00:00:49,560 --> 00:00:52,279
# And nothing
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2990}{3038}I was working as|a piano pIayer...
{3076}{3139}in a posh, internationaI-|styIe restaurant...
{3178}{3244}high up in one of those|high-rise hoteIs...
{3258}{3311}with a superIative view|of Paris.
{3507}{3579}It couId've been in MontreaI|or Zurich or anypIace.
{3619}{3703}There'd have been the same|Americans, Japanese, Saudis...
{3764}{3870}with the same eyes, tired|from counting doIIars.
{4080}{4121}I couId pIay them anything...
{4137}{4203}Gershwin, Chopin, Art Tatum...|they didn't Iisten.
{4245}{4316}AII they wanted was something|not too noisy...
{4329}{4421}a bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,487 --> 00:01:55,880
...
2
00:01:56,087 --> 00:02:00,717
- J?r?me, vas-y sans moi, j'ai rien.
Je peux pas encore porter ce truc vert.
3
00:02:00,927 --> 00:02:02,838
- Mets ton tailleur rouge.
4
00:02:03,047 --> 00:02:06,164
A chaque fois, tu fais un tabac avec.
- C'est ?a, le probl?me.
5
00:02:06,367 --> 00:02:09,120
Les gens ne veulent plus me voir en vert.
6
00:02:09,327 --> 00:02:11,443
- Ecoute, tu connais la situation.
7
00:02:11,647 --> 00:02:14,081
- Tu fais quoi ?
- Une chati?re.
8
00:02:15,447 --> 00:02:19,042
Ca donne un c?t? chaleureux
et ?a peut aider ? vendre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:13,197
Mon beau-père et moi
2
00:02:16,000 --> 00:02:19,390
Je sais, on se connaît depuis peu...
3
00:02:19,480 --> 00:02:23,678
mais ces dix derniers mois
ont été les plus heureux de ma vie.
4
00:02:23,760 --> 00:02:27,878
Tu es celle que j'aime,
et ma meilleure amie.
5
00:02:28,560 --> 00:02:32,599
Je veux faire ma vie avec toi.
6
00:02:32,680 --> 00:02:35,035
Veux-tu m'épouser?
7
00:02:35,120 --> 00:02:37,236
Oui.
8
00:02:37,320 --> 00:02:39,754
Sérieusement, c'est bien?
9
00:02:39,840 --> 00:02:42,832
- Non!
- C'est vrai?
10
00:02:42,920 -->
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
beau, mariage, le, napisy, ns, a, good, marriage, 1982, anbc,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1219}{1337}THE GOOD MARRIAGE
{1347}{1401}"Can any of us refrain
{1403}{1502}from building castles in Spain?"|La Fontaine
{2770}{2874}Library of Art and Archaeology
{4486}{4517}Simon?
{4538}{4570}Can I drop by?
{4609}{4638}At seven.
{4674}{4730}We'll eat there.|I don't want to go out.
{4759}{4781}Bye.
{5348}{5375}Wait.
{5561}{5592}He's home?
{5613}{5638}Already?
{5649}{5694}I thought it was tomorrow...
{5786}{5834}If I'd known|I'd have come tonight.
{5897}{5939}You didn't say...
{6130}{6208}Alexandre, dear... How are you?|Yes, it's Dad.
{6222}{6260}Tell me...
{6312}{6339}Really?
{6365}{6399}That's great.
{6406}{6441}You didn't fall
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
je, treba, zabit, sekala, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, sekal, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{741}{777}featuring
{1534}{1566}music
{1664}{1696}sound
{1807}{1843}edited by
{1950}{1987}set design
{2080}{2130}director of photography
{2223}{2260}written by
{2353}{2391}produced by
{2496}{2534}directed by
{6578}{6621}SEKAL HAS TO DIE
{8034}{8093}How come he's not afraid of God.
{8099}{8134}Madam...
{8593}{8659}Your brother saidyou'II help me, mayor.
{8983}{9031}Go and get me cigars.
{9100}{9138}My brother?
{9191}{9241}Anybody could say that.
{10504}{10545}I'II help you,
{10595}{10673}but you won't teII a IiVing souI|about my brother.
{11674}{11736}Who is going to stop|that bastard?
{11830}{11881}Two farms aren't en
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
1257, zivot, je, cudo, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,399 --> 00:00:08,355
Milica !
2
00:00:09,679 --> 00:00:12,796
On va à la banqueroute !
3
00:00:13,879 --> 00:00:16,473
Je ne peux plus porter.
4
00:00:28,759 --> 00:00:33,879
Bosnie 1992
5
00:00:35,039 --> 00:00:36,995
Milica !
6
00:01:15,159 --> 00:01:16,353
Poussez-vous !
7
00:02:03,719 --> 00:02:06,233
1, 2, 3, 4...
8
00:02:16,759 --> 00:02:19,831
Tu vas voir ce quâelle sait faire,
la vieille garde.
9
00:02:30,319 --> 00:02:33,311
Milos, câest avec la tête
quâon joue au ballon.
10
00:02:33,519 --> 00:02:35,555
C'est ça, fais chier.
11
00:02:37,279 -
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{100}{300}FATAL ERROR Subtiles Team|a xCZ-2oo2
{300}{500}Jmenovit? rovin :-)))), Dobesch| a tEnCo
{500}{570}N?sledn? to porodila Naduska
{570}{650}a snad to i spr?vn? sp?dila a z?asila
{652}{770}Ti v?ichni|VYTRP?LI TITULKY K FILMU
{787}{872}B?H JE VELK?,|J? MALI?K?
{3300}{3364}"Michelle, Miluju t?.|Uvid?me se pozd?ji. Tv?j B."
{3545}{3584}"Nic"
{3612}{3686}"15. z???|JE MI 20 A ZNI?ILA JSEM SI ?IVOT."
{4201}{4245}Poj?te vyfot?me se!
{4286}{4318}Odch?z?me.|Bl?? k sob?!
{4372}{4438}Pod?vej se na m?. Valerie!
{4452}{4517}Nep?ek??ej jim.|Takhle se koukej.
{4576}{4629}Tak. Neh?bejte se.
{4802}{4839}Nikdo se mnou nejde?
{4945}{5009
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:34:Do wersji: 688 MB - 448 x 240
00:01:27:A, Glock 36, jest wyj?tkowo zab?jczy|we w?a?ciwych r?kach...
00:01:53:Ach, agent 1.
00:01:58:Oczekiwa?am na t? chwil? z przyjemno?ci?.
00:02:02:Daj spok?j!|Dasz mi sw?j numer telefonu?
00:02:06:Nie docenia pan si?y kobiet,|sir English.
00:02:11:To jest praktycznie niemo?liwe.
00:02:27:Sir.
00:02:32:Sir, ma je pan?
00:02:34:Te zaginione dokumenty,|kt?re ma zabra? Agent 1.
00:02:39:Tak, tak, zaginione dokumenty,|gdzie? tu s?... o prosz?.
00:02:47:Agent 1.
00:02:49:Panowie.
00:02:56:Masz moje dokumenty.
00:03:00:Bough, Agent 1 prosi|o swoje dokumenty.
00:03:06:Ach, dzi?kuj?.
00:03:08:Twoje zaginione dokumenty.
00:03:09:Zawieraj? k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,726
¡Milica!
2
00:00:10,087 --> 00:00:13,762
¡Me iré a la quiebra!
3
00:00:14,447 --> 00:00:18,201
Ya no puedo más
4
00:00:18,687 --> 00:00:21,724
BOSNIA 1992
5
00:00:35,167 --> 00:00:38,603
¡Milica!
6
00:01:15,767 --> 00:01:18,964
¡Fuera del camino!
7
00:02:04,607 --> 00:02:07,075
1, 2, 3, 4...
8
00:02:17,247 --> 00:02:20,205
¡Veamos si tu viejo
todavÃa lo tiene!
9
00:02:30,727 --> 00:02:33,799
Milos, tienes que jugar con
la cabeza.
10
00:02:33,887 --> 00:02:36,162
¡Si, claro! ¡Vete a la ...!
11
00:02:45,767 --> 00:02:48,679
¡Hey,
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
je, crois, que, laime, 2007, 1, cd, deutsch, de, l'aime,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,920 --> 00:01:16,275
Ich bin's. Geht's voran?
2
00:01:16,480 --> 00:01:18,869
Und wie! Lief's gut in London?
3
00:01:19,280 --> 00:01:22,113
Ohne Pause. Wie weit seid ihr genau?
4
00:01:22,320 --> 00:01:24,038
Du wirst Augen machen.
5
00:01:24,240 --> 00:01:25,753
Ja, bin sofort da.
6
00:01:26,120 --> 00:01:27,235
Ich warte auf dich.
7
00:01:28,960 --> 00:01:32,316
KANN DAS LIEBE SEIN?
8
00:01:32,720 --> 00:01:35,837
Mechanics Investments: +2,25,
9
00:01:36,760 --> 00:01:38,239
Technical Inc: +1.
10
00:01:38,800 --> 00:01:41,553
Wie?
- Technical Inc: +1.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,600 --> 00:02:01,520
Pracoval jsem jako hráè na klavÃr
2
00:02:03,040 --> 00:02:05,560
v luxusnà restauraci mezinárodnÃho stylu...
3
00:02:07,120 --> 00:02:09,760
nahoøe v jednom z tìch výškových hotelù...
4
00:02:10,320 --> 00:02:12,440
s úžasným výhledem na PaøÃž
5
00:02:20,280 --> 00:02:23,160
Mohlo to být v Montrealu nebo
Curychu nebo kdekoliv.
6
00:02:24,760 --> 00:02:28,120
Mohli tam být stejnà Amerièané, Japonci, Arabové...
7
00:02:30,560 --> 00:02:34,800
with the same eyes, tired from counting doIIars.
se stejnýma oèima,
unavenýma od poèÃt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,726
¡Milica!
2
00:00:10,087 --> 00:00:13,762
¡Me iré a la quiebra!
3
00:00:14,447 --> 00:00:18,201
Ya no puedo más
4
00:00:18,687 --> 00:00:21,724
BOSNIA 1992
5
00:00:35,167 --> 00:00:38,603
¡Milica!
6
00:01:15,767 --> 00:01:18,964
¡Fuera del camino!
7
00:02:04,607 --> 00:02:07,075
1, 2, 3, 4...
8
00:02:17,247 --> 00:02:20,205
¡Veamos si tu viejo
todavÃa lo tiene!
9
00:02:30,727 --> 00:02:33,799
Milos, tienes que jugar con
la cabeza.
10
00:02:33,887 --> 00:02:36,162
¡Si, claro! ¡Vete a la ...!
11
00:02:45,767 --> 00:02:48,679
¡Hey,
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
harry, un, ami, qui, vous, veut, du, bien, with, a, friend, like, est, 2, 5, fps, 2000,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0001}{0600}
{0601}{0900}
{1154}{1202}
{1357}{1409}Ãra nuta.
{1569}{1612}Mul on palav.
{1613}{1653}Sarah, ma tean et on.
{1654}{1707}Mul on hirmus palav.
{1774}{1812}Las ta joob midagi.
{1813}{1858}Pole vaja, ta alles jõi.
{2099}{2099}
{2136}{2201}Jeanne, lõpeta togimine!
{2202}{2267}Jäta kohe järele!
{2325}{2400}Ma tahan juba vanaema ja | vanaisa juurde.
{2401}{2460}Kannata kallike, me varsti jõuame.
{2603}{2653}Kas ta pole mitte näljane?
{2641}{2690}Ei ole, tal on lihtsalt palav
{2776}{2821}Lõpeta juba ükskord!
{2833}{2885}Aga minu turvavöö pigistab.
{2886}{2933}Kas see on liiga pingul?
{2934}{2962}Jaa
{2963}{3049}Sii
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
ally, mcbeal, s, 4, e1, 2, hats, off, to, larry, je, reviendrai,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,726
Précédemment...
2
00:00:03,933 --> 00:00:05,605
J'ai un fils.
3
00:00:05,813 --> 00:00:07,485
Sam Adams ?
4
00:00:07,693 --> 00:00:08,728
C'est de la salsa ?
5
00:00:08,933 --> 00:00:11,367
- Tu es douée.
- Tu trouves ?
6
00:00:11,573 --> 00:00:12,722
Je suis un homme.
7
00:00:13,013 --> 00:00:15,573
Un vrai mec.
8
00:00:16,173 --> 00:00:17,526
En matière de tares. . .
9
00:00:17,733 --> 00:00:18,961
elle a un phallus !
10
00:00:19,173 --> 00:00:21,084
Je suis influencé
par le regard des autres.
11
00:00:21,293 --> 00:00:24,410
Compor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,013 --> 00:00:10,049
Waar ben je, Anson?
2
00:00:10,853 --> 00:00:15,324
Geef antwoord.
Anson, geef antwoord.
3
00:00:15,413 --> 00:00:17,563
Waar ben je?
4
00:00:21,213 --> 00:00:25,445
Anson, geef antwoord.
Waar ben je?
5
00:00:29,413 --> 00:00:31,404
Waar ben je toch?
6
00:00:40,733 --> 00:00:43,531
Hier komen.
7
00:00:52,053 --> 00:00:56,524
Je moet wat aan je houding doen.
Heb je 407 schoongemaakt?
8
00:00:56,613 --> 00:01:01,607
Nee, natuurlijk niet.
Je had maar de hele ochtend.
9
00:01:01,693 --> 00:01:05,288
Denkje datje zo aan een boot
uit dat blaadje komt?
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
je, mappelle, elisabeth, 2006, 1, cd, turkish, tr, benim, adim, elisabethtr,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,850 --> 00:00:37,850
?eviri - D?zenleme: Alp K. Turan
2
00:00:41,610 --> 00:00:44,130
BEN?M ADIM ELISABETH
3
00:00:44,370 --> 00:00:44,930
Asl?nda,
4
00:00:45,170 --> 00:00:48,250
o zamanlar,
herkes beni Betty diye ?a??r?rd?.
5
00:00:49,570 --> 00:00:52,810
10 ya??ndayd?m ve uzun zaman ?nceydi.
6
00:00:53,570 --> 00:00:57,130
??te,
hik?yem b?yle ba?lad?.
7
00:01:04,690 --> 00:01:06,690
Ger?ekten buras?n?n
perili oldu?una inan?yor musun?
8
00:01:06,930 --> 00:01:08,650
Bu bir?ok sefer sat?lm??
9
00:01:08,890 --> 00:01:11,130
ve b?t?n sahipleri ac? ?ekerek ?lm??.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,590 --> 00:00:10,594
¿Anson?
Anson, ¿dónde estás, Anson?
2
00:00:11,220 --> 00:00:13,514
Anson, responde, Anson.
3
00:00:13,889 --> 00:00:15,891
Anson.
Llamando a Anson.
4
00:00:15,891 --> 00:00:17,809
¿Dónde estás, Anson?
5
00:00:19,394 --> 00:00:20,979
¡Anson!
6
00:00:22,105 --> 00:00:24,399
Anson, llamando a Anson.
7
00:00:24,399 --> 00:00:26,401
¿Dónde estás, Anson?
8
00:00:28,320 --> 00:00:30,614
¡Anson!
9
00:00:30,614 --> 00:00:32,616
¿Dónde estás, Anson?
10
00:00:42,209 --> 00:00:45,212
¡Anson!
Ven aquÃ.
11
00:00:54,304 --> 00:00:57,015
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
paris, je, taime, 2006, t, cd, 1, french, crimetime, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,440 --> 00:01:09,120
PARÃS, TE AMO
2
00:01:09,160 --> 00:01:13,960
PEQUEÃOS ROMANCES DE BARRIO...
3
00:01:43,320 --> 00:01:44,420
¿Ya se va?
4
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
Mierda.
5
00:01:47,300 --> 00:01:49,120
Ni un solo lugar libre.
6
00:01:49,160 --> 00:01:53,000
Barrio de mierda.
Radio de mierda.
7
00:02:12,800 --> 00:02:13,880
No puedo creerlo.
8
00:02:13,915 --> 00:02:15,365
Bien.
9
00:02:15,400 --> 00:02:18,000
¿Eres estúpido?
¡Puta!
10
00:02:23,800 --> 00:02:24,800
¿Ya está?
11
00:02:25,680 --> 00:02:27,080
Imposible.
12
00:02:37,000 -->
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
paris, je, t, aime, i, love, you, 2006, pl, part, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 592x444 25.0fps 698.0 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:00,800 --> 00:00:02,200
Gram w filmie.
3
00:00:03,100 --> 00:00:04,000
Jaki to gatunek filmu?
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,200
To film kostiumowy.
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,100
Macie zdj?cia dzi? wieczorem?
6
00:00:09,900 --> 00:00:12,300
Tak.
Przez ca?? noc.
7
00:00:15,200 --> 00:00:17,200
Musz? tam p?j?? za godzin?.
8
00:00:17,500 --> 00:00:18,500
Czy mog? przyj???
9
00:00:21,400 --> 00:00:22,400
Je?li chcesz.
10
00:00:23,100 --> 00:00:25,200
Ale je?l
Subtitles for Je Vous Trouve Très Beau
paris, je, taime, 2006, 2, cd, czech, cs, hls, pilyb, pilya,