Search Movie Subtitles results for Indigènes by relevance:
- Indig Nes cd1 ( Portugese - Português Legendas )
- Indig Nes cd2 ( Portugese - Português Legendas )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:22,782 --> 00:02:26,840
ARGÃLIA - 1943
2
00:02:34,418 --> 00:02:37,171
Temos que libertar a
França da ocupação Alemã.
3
00:02:37,498 --> 00:02:39,454
Venham!
Sigam-me!
4
00:02:39,658 --> 00:02:42,889
O nosso sangue lavará
a bandeira Francesa!
5
00:02:43,098 --> 00:02:44,292
Os homens, saiam!
6
00:02:44,498 --> 00:02:48,411
Temos que libertar a França
e resolver esta situação!
7
00:02:48,618 --> 00:02:49,653
Venham, os homens!
8
00:02:49,858 --> 00:02:53,976
Voluntários para libertar
a França dos alemães.
9
00:03:06,877 --> 00:03:08,329
Saïd!
10
00:0
- Indig Nes cd1 ( Dutch - Hollands )
- Indig Nes cd2 ( Dutch - Hollands )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:00,711 --> 00:02:03,936
'Ingeborenen'
2
00:02:22,782 --> 00:02:26,840
ALGERIJE - 1943.
3
00:02:34,418 --> 00:02:37,171
We moeten Frankrijk bevrijden
van de Duitse overheersing.
4
00:02:37,498 --> 00:02:39,454
Kom mee! Kom met me mee!
5
00:02:39,658 --> 00:02:42,889
We gaan de Franse vlag
wassen met ons bloed!
6
00:02:43,098 --> 00:02:44,292
Kom met me mee, mannen!
7
00:02:44,498 --> 00:02:48,411
We bevrijden Frankrijk
en regelen dit nu!
8
00:02:48,618 --> 00:02:49,653
Kom, mannen!
9
00:02:49,858 --> 00:02:53,976
We gaan Frankrijk bevrijden.
10
00:03:06,877 --> 00:
- Indig Nes ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Resync: CPtScene
2
00:01:59,011 --> 00:02:02,236
DIAS DE GLÃRIA
3
00:02:21,082 --> 00:02:25,140
ARGÃLIA - 1943
4
00:02:32,718 --> 00:02:35,471
Devemos livrar a França
da ocupação alemã.
5
00:02:35,798 --> 00:02:37,754
Vamos! Venham comigo!
6
00:02:37,958 --> 00:02:41,189
Temos que lavar a bandeira francesa
com o nosso sangue!
7
00:02:41,398 --> 00:02:42,592
Venham comigo, homens!
8
00:02:42,798 --> 00:02:46,711
Devemos libertar a França
e resolver essa situação!
9
00:02:46,918 --> 00:02:47,953
Venham, homens!
10
00:02:48,158 --> 00
- Indig Nes cd1 ( English Subtitles )
- Indig Nes cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:00,711 --> 00:02:03,936
"NATIVES"
2
00:02:22,782 --> 00:02:26,840
ALGERIA - 1943
3
00:02:34,418 --> 00:02:37,171
We must rid France
of the German occupation
4
00:02:37,498 --> 00:02:39,454
Come along ! Come with me !
5
00:02:39,658 --> 00:02:42,889
We must wash the French flag
with our blood !
6
00:02:43,098 --> 00:02:44,292
Come with me, men !
7
00:02:44,498 --> 00:02:48,411
We must liberate France
and sort out this situation !
8
00:02:48,618 --> 00:02:49,653
Come, you men !
9
00:02:49,858 --> 00:02:53,976
We must liberate France.
10
00:03:06,877 --> 00:03:08,329
- Indig nes Days of Glory .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,711 --> 00:02:03,936
"NATIVES"
2
00:02:22,782 --> 00:02:26,840
ALGERIA - 1943
3
00:02:34,418 --> 00:02:37,171
We must rid France
of the German occupation
4
00:02:37,498 --> 00:02:39,454
Come along! Come with me!
5
00:02:39,658 --> 00:02:42,889
We must wash the French flag
with our blood!
6
00:02:43,098 --> 00:02:44,292
Come with me, men!
7
00:02:44,498 --> 00:02:48,411
We must liberate France
and sort out this situation!
8
00:02:48,618 --> 00:02:49,653
Come, you men!
9
00:02:49,858 --> 00:02:53,976
We must liberate France.
10
00:03:06,877 --> 00:03:08,329
Saïd!
- Indig nes Days of Glory .part1.tr.srt
- Indig nes Days of Glory .part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,710 --> 00:01:56,710
Ãeviren: drychnant (berat)
drychnant@yahoo.com
2
00:02:00,100 --> 00:02:03,936
"YERLÃLER"
3
00:02:22,782 --> 00:02:26,840
CEZAYÃR - 1943
4
00:02:34,418 --> 00:02:37,171
Fransa'yý Alman iþgalinden kurtarmalýyýz.
5
00:02:37,498 --> 00:02:39,454
Hep beraber! Benle gelin!
6
00:02:39,658 --> 00:02:42,889
Fransa bayraðýný kendi kanýmýzla
yýkamalýyýz!
7
00:02:43,098 --> 00:02:44,292
Benimle gelin!
8
00:02:44,498 --> 00:02:48,411
Fransaâyý özgürleþtirip
bu durumu düzeltmeliyiz!
9
00:02:48,618 --> 00:02:49,653
Sen buraya gel!
10
00
- Indig nes Days of Glory .part2.en.srt
- Indig nes Days of Glory .part1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,635 --> 00:00:18,797
Is it Omar, Sergeant ?
2
00:00:31,226 --> 00:00:31,952
Sergeant...
3
00:00:32,616 --> 00:00:34,102
I've taken the position.
4
00:00:37,127 --> 00:00:38,557
I'm here, Sergeant.
5
00:00:41,666 --> 00:00:43,136
I'm the boss around here !
6
00:00:43,236 --> 00:00:46,618
I ordered you to regroup,
not to head off on your own !
7
00:00:47,218 --> 00:00:49,892
I give the orders.
I got you all this far !
8
00:00:50,786 --> 00:00:52,350
We've lost Omar !
9
00:00:59,418 --> 00:01:03,125
Go to say we've taken the enemy position
and request orders.
10
00:01
- Indig nes Days of Glory .part1.tr.srt
- Indig nes Days of Glory .part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,710 --> 00:01:56,710
Ãeviren: drychnant (berat)
drychnant@yahoo.com
2
00:02:00,100 --> 00:02:03,936
"YERLÃLER"
3
00:02:22,782 --> 00:02:26,840
CEZAYÃR - 1943
4
00:02:34,418 --> 00:02:37,171
Fransa'yý Alman iþgalinden kurtarmalýyýz.
5
00:02:37,498 --> 00:02:39,454
Hep beraber! Benle gelin!
6
00:02:39,658 --> 00:02:42,889
Fransa bayraðýný kendi kanýmýzla
yýkamalýyýz!
7
00:02:43,098 --> 00:02:44,292
Benimle gelin!
8
00:02:44,498 --> 00:02:48,411
Fransaâyý özgürleþtirip
bu durumu düzeltmeliyiz!
9
00:02:48,618 --> 00:02:49,653
Sen buraya gel!
10
00
- Indig nes Days of Glory .part2.en.srt
- Indig nes Days of Glory .part1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,603 --> 00:00:18,764
Is it Omar, Sergeant?
2
00:00:31,196 --> 00:00:31,921
Sergeant...
3
00:00:32,586 --> 00:00:34,073
I've taken the position.
4
00:00:37,097 --> 00:00:38,527
I'm here, Sergeant.
5
00:00:41,637 --> 00:00:43,106
I'm the boss around here!
6
00:00:43,207 --> 00:00:46,590
I ordered you to regroup,
not to head off on your own!
7
00:00:47,190 --> 00:00:49,864
I give the orders.
I got you all this far!
8
00:00:50,759 --> 00:00:52,322
We've lost Omar!
9
00:00:59,392 --> 00:01:03,098
Go to say we've taken the enemy position
and request orders.
10
00:01:04,1
- Indig nes Days of Glory .tr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,710 --> 00:01:56,710
Ãeviren: drychnant (berat)
drychnant@yahoo.com
2
00:02:00,100 --> 00:02:03,936
"YERLÃLER"
3
00:02:22,782 --> 00:02:26,840
CEZAYÃR - 1943
4
00:02:34,418 --> 00:02:37,171
Fransa'yý Alman iþgalinden kurtarmalýyýz.
5
00:02:37,498 --> 00:02:39,454
Hep beraber! Benle gelin!
6
00:02:39,658 --> 00:02:42,889
Fransa bayraðýný kendi kanýmýzla
yýkamalýyýz!
7
00:02:43,098 --> 00:02:44,292
Benimle gelin!
8
00:02:44,498 --> 00:02:48,411
Fransaâyý özgürleþtirip
bu durumu düzeltmeliyiz!
9
00:02:48,618 --> 00:02:49,653
Sen buraya gel!
10
00
- Indig nes Days of Glory .part1.tr.srt
- Indig nes Days of Glory .part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,549 --> 00:02:18,805
Ãeviren: drychnant (berat)
drychnant@yahoo.com
2
00:02:22,309 --> 00:02:26,313
"YERLÃLER"
3
00:02:45,999 --> 00:02:50,211
CEZAYÃR - 1943
4
00:02:58,094 --> 00:03:00,972
Fransa'yý Alman iþgalinden kurtarmalýyýz.
5
00:03:01,306 --> 00:03:03,350
Hep beraber! Benle gelin!
6
00:03:03,558 --> 00:03:06,937
Fransa bayraðýný kendi kanýmýzla
yýkamalýyýz!
7
00:03:07,145 --> 00:03:08,396
Benimle gelin!
8
00:03:08,605 --> 00:03:12,692
Fransaâyý özgürleþtirip
bu durumu düzeltmeliyiz!
9
00:03:12,901 --> 00:03:13,985
Sen buraya gel!
10
00
- Indig nes Days of Glory .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,711 --> 00:02:03,936
"NATIVES"
2
00:02:22,782 --> 00:02:26,840
ALGERIA - 1943
3
00:02:34,418 --> 00:02:37,171
We must rid France
of the German occupation
4
00:02:37,498 --> 00:02:39,454
Come along! Come with me!
5
00:02:39,658 --> 00:02:42,889
We must wash the French flag
with our blood!
6
00:02:43,098 --> 00:02:44,292
Come with me, men!
7
00:02:44,498 --> 00:02:48,411
We must liberate France
and sort out this situation!
8
00:02:48,618 --> 00:02:49,653
Come, you men!
9
00:02:49,858 --> 00:02:53,976
We must liberate France.
10
00:03:06,877 --> 00:03:08,329
Saïd!
- Indig nes Days of Glory .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,704 --> 00:02:02,916
"NATIVES"
2
00:02:21,768 --> 00:02:25,855
ALGERIA - 1943
3
00:02:33,404 --> 00:02:36,157
We must rid France
of the German occupation
4
00:02:36,491 --> 00:02:38,451
Come along! Come with me!
5
00:02:38,660 --> 00:02:41,871
We must wash the French flag
with our blood!
6
00:02:42,080 --> 00:02:43,289
Come with me, men!
7
00:02:43,498 --> 00:02:47,418
We must liberate France
and sort out this situation!
8
00:02:47,627 --> 00:02:48,670
Come, you men!
9
00:02:48,878 --> 00:02:52,966
We must liberate France.
10
00:03:05,895 --> 00:03:07,313
Saïd!
- Indig nes Days of Glory .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,720 --> 00:02:03,920
"NATIVES"
2
00:02:22,800 --> 00:02:26,840
ALGERIA - 1943
3
00:02:34,400 --> 00:02:37,160
We must rid France
of the German occupation
4
00:02:37,480 --> 00:02:39,440
Come along! Come with me!
5
00:02:39,640 --> 00:02:42,880
We must wash the French flag
with our blood!
6
00:02:43,080 --> 00:02:44,280
Come with me, men!
7
00:02:44,480 --> 00:02:48,400
We must liberate France
and sort out this situation!
8
00:02:48,600 --> 00:02:49,640
Come, you men!
9
00:02:49,840 --> 00:02:53,960
We must liberate France.
10
00:03:06,880 --> 00:03:08,320
- Indig nes Days of Glory .tr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,600 --> 00:02:06,900
Ãeviren: drychnant (berat)
drychnant@yahoo.com
2
00:02:10,400 --> 00:02:14,400
"YERLÃLER"
3
00:02:34,000 --> 00:02:38,300
CEZAYÃR - 1943
4
00:02:46,000 --> 00:02:48,900
Fransa'yý Alman iþgalinden kurtarmalýyýz.
5
00:02:49,300 --> 00:02:51,300
Hep beraber! Benle gelin!
6
00:02:51,500 --> 00:02:54,900
Fransa bayraðýný kendi kanýmýzla
yýkamalýyýz!
7
00:02:55,100 --> 00:02:56,300
Benimle gelin!
8
00:02:56,600 --> 00:03:00,600
Fransaâyý özgürleþtirip
bu durumu düzeltmeliyiz!
9
00:03:00,900 --> 00:03:01,900
Sen buraya gel!
10
00
- Indig nes Days of Glory .part1.tr.srt
- Indig nes Days of Glory .part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,109 --> 00:00:03,579
Burada komuta bende!
2
00:00:03,679 --> 00:00:07,061
Gruplar? g?zden ge?irmeni emrettim,
kendi kafana g?re i? yapman? de?il!
3
00:00:07,661 --> 00:00:10,335
Emirleri ben veririm.
Hepinizi buraya ben getirdim!
4
00:00:11,229 --> 00:00:12,793
Omar'? kaybettik!
5
00:00:19,861 --> 00:00:23,568
Git ve d??man mevkiini ele ge?irdik
ve emirleri bekliyoruz de.
6
00:00:24,610 --> 00:00:25,650
Evet, ?avu?.
7
00:00:56,366 --> 00:00:57,333
?avu??
8
00:01:00,263 --> 00:01:01,886
Sana haberlerim var Sa?d.
9
00:01:02,633 --> 00:01:04,001
"K?demli er"li?e terfi ett
- Indig nes Days of Glory .part1.tr.srt
- Indig nes Days of Glory .part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,733 --> 00:00:12,944
Kendi ba??n?n ?aresine
bakmay? ??ren.
2
00:00:13,778 --> 00:00:15,405
Bir g?n ?lebilirim.
3
00:00:19,492 --> 00:00:21,578
?lmeyeceksiniz, ?avu?.
4
00:00:22,287 --> 00:00:24,164
Bunu bir daha s?ylemeyin.
5
00:00:27,208 --> 00:00:29,461
Y?zba?? olana kadar...
6
00:00:29,461 --> 00:00:32,046
ya?ayacaks?n?z, in?allah.
7
00:00:34,132 --> 00:00:35,884
Y?zba?? ka??t i?leriyle ?ok u?ra??r.
8
00:00:54,360 --> 00:00:56,696
Frans?z k?zlar? b?yle midir?
9
00:00:57,697 --> 00:01:01,284
?nce seninle bir hayattan bahsedip
sonra unuturlar m??
10
00:01:01,534 --
- Indig+?nes French.1.srt
- Indig+?nes French.2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,711 --> 00:02:03,936
<u><i><b>DIAS DE GL?RIA</b></i></u>
2
00:02:22,782 --> 00:02:26,840
<i><b>ARG?LIA - 1943</b></i>
3
00:02:34,418 --> 00:02:37,171
Devemos livrar a Fran?a
da ocupa??o alem?.
4
00:02:37,498 --> 00:02:39,454
Vamos! Venham comigo!
5
00:02:39,658 --> 00:02:42,889
Temos que lavar a bandeira francesa
com o nosso sangue!
6
00:02:43,098 --> 00:02:44,292
Venham comigo, homens!
7
00:02:44,498 --> 00:02:48,411
Devemos libertar a Fran?a
e resolver essa situa??o!
8
00:02:48,618 --> 00:02:49,653
Venham, homens!
9
00:02:49,858 --> 00:02:53,976
Devemos libertar a Fr
- Indig nes Days of Glory .part2.tr.srt
- Indig nes Days of Glory .part1.tr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,695 --> 00:00:18,857
Omar mý, Ãavuþ?
2
00:00:31,286 --> 00:00:32,012
Ãavuþ...
3
00:00:32,676 --> 00:00:34,162
Mevkiiyi ele geçirdik..
4
00:00:37,187 --> 00:00:38,617
Buradayým, Ãavuþ.
5
00:00:41,726 --> 00:00:43,196
Burada komuta bende!
6
00:00:43,296 --> 00:00:46,678
Gruplarý gözden geçirmeni emrettim,
kendi kafana göre iþ yapmaný deðil!
7
00:00:47,278 --> 00:00:49,952
Emirleri ben veririm.
Hepinizi buraya ben getirdim!
8
00:00:50,846 --> 00:00:52,410
Omar'ý kaybettik!
9
00:00:59,478 --> 00:01:03,185
Git ve düþman mevkiini ele geçirdik
ve emirleri
- Indig nes Days of Glory .tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,600 --> 00:02:06,900
Ãeviren: drychnant (berat)
drychnant@yahoo.com
2
00:02:10,400 --> 00:02:14,400
"YERLÃLER"
3
00:02:34,000 --> 00:02:38,300
CEZAYÃR - 1943
4
00:02:46,000 --> 00:02:48,900
Fransa'yý Alman iþgalinden kurtarmalýyýz.
5
00:02:49,300 --> 00:02:51,300
Hep beraber! Benle gelin!
6
00:02:51,500 --> 00:02:54,900
Fransa bayraðýný kendi kanýmýzla
yýkamalýyýz!
7
00:02:55,100 --> 00:02:56,300
Benimle gelin!
8
00:02:56,600 --> 00:03:00,600
Fransaâyý özgürleþtirip
bu durumu düzeltmeliyiz!
9
00:03:00,900 --> 00:03:01,900
Sen buraya gel!
10
00
There are more subtitles available for Indigènes
Click here to view them