Search Movie Subtitles results for Hot Fuzz by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,986 --> 00:00:08,545
Buna, Nicholas.
- Buna, sergent.
2
00:00:08,999 --> 00:00:12,517
Ce-ti face mana?
- Inca un pic amortita.
3
00:00:12,774 --> 00:00:15,588
Poate deveni dificil acolo afara.
Ma surprinde ca nu ai cerut mai de mult
4
00:00:15,774 --> 00:00:20,450
o slujba placuta la birou ca a mea.
- Prefer ca biroul meu sa fie pe strada.
5
00:00:20,672 --> 00:00:25,994
Intradevar. Rata ta de arestari e cu 40%
mai mare decat a celorlalti ofiteri.
6
00:00:27,178 --> 00:00:32,185
De aceea este timpul ca aptitudinile tale
sa fie puse la o mai buna munca.
7
00:00:33,465 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:05,119
<i>Agent de police Nicholas Angel.
N? et scolaris? ? Londres.</i>
2
00:01:05,200 --> 00:01:10,752
<i>Dipl?m? de l'Universit? de Canterbury en 1993,
a re?u les honneurs en politique et en sociologie</i>
3
00:01:10,840 --> 00:01:13,115
<i>El?ve de l'Universit? de police de Hendon .</i>
4
00:01:14,360 --> 00:01:16,920
<i>A montr? de tr?s bonnes aptitudes sur les exercices de terrain.</i>
5
00:01:19,280 --> 00:01:21,874
<i>Notamment dans la pacification des zones urbaines et le contr?le d'?meutes.</i>
6
00:01:22,400 --> 00:01:23,469
Recule!
7
00:01:23,560 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:05,986--> 00:00:08,545
Hello Nicholas.
- Hello Sergeant.
2
00:00:08,999--> 00:00:12,517
How's the hand?
- Still a bit stiff.
3
00:00:12,774--> 00:00:15,588
It can get awfully scary out there.I am surprised that you hadn't stepped up sooner
4
00:00:15,774--> 00:00:20,450
for a nice desk job,that's what i do.
- I prefer that my office is out in the street.
5
00:00:20,672--> 00:00:25,994
Indeed you do. Your arrest record is 400% higher than any other officer.
6
00:00:27,178--> 00:00:32,185
Which is why it's high time that such skills were put to better use.
7
00:00:33,465--> 00:00:36,389
We are making you Sergeant.
- I see.
8
00:00:36,755--
Subtitles for Hot Fuzz
hot, fuzz, 2007, english, en, 72, p, hddvd, x26, 4, septic,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,350 --> 00:01:08,396
Police Constable Nicholas Angel.
Born and schooled in London.
2
00:01:08,479 --> 00:01:14,276
Graduated Canterbury University in 1993
with a double first in politics and sociology.
3
00:01:14,359 --> 00:01:16,737
Attended Hendon College of Police Training.
4
00:01:18,029 --> 00:01:20,699
Displayed great aptitude in field exercises.
5
00:01:23,159 --> 00:01:25,870
Notably, urban pacification and riot control.
6
00:01:26,412 --> 00:01:27,538
Back off!
7
00:01:27,622 --> 00:01:31,875
Academically excelled in theoretical
course work and final year examinations.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,233 --> 00:00:34,993
Legendas e sinc. por: jomibel
Correc??o Parcial: LuBoc
2
00:00:38,247 --> 00:00:42,125
HOT FUZZ
3
00:01:03,313 --> 00:01:06,692
Agente Nicholas Angel
Andou na escola e foi criado em Londres.
4
00:01:07,317 --> 00:01:10,487
Licenciou-se na Universidade de Canteburry
em 1993 tendo sido o primeiro
5
00:01:11,071 --> 00:01:13,615
em Pol?tica, Estudos Sociol?gicos
e Treino Policial.
6
00:01:16,451 --> 00:01:18,579
Mostrou grande capacidade
em exerc?cios de campo.
7
00:01:21,540 --> 00:01:23,750
Desempenhos not?veis em
pacifica??o e controlo de multid?es.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,717
Fancied himself as a property developer.
2
00:00:03,801 --> 00:00:06,440
- Said he had big plans for Sandford.
- Pissed on the floor in The Crown.
3
00:00:06,521 --> 00:00:08,591
But more importantly,
was a good friend and client of...
4
00:00:08,681 --> 00:00:10,353
- Martin Blower.
- Respected solicitor.
5
00:00:10,441 --> 00:00:12,591
- Affirmatron.
- Leading light of the local drama society.
6
00:00:12,681 --> 00:00:14,034
- Bad actor.
- Undoubtedly.
7
00:00:14,121 --> 00:00:15,600
- Bad driver.
- Not necessarily.
8
00:00:15,681 --> 00:00:17,273
Subtitles for Hot Fuzz
hot, fuzz, 2007, xkyoya, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, line, pukka,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,027 --> 00:00:35,027
Ãeviri: xkyoya
kill-yourself-on-cam@hotmail.com
2
00:01:02,626 --> 00:01:05,026
Polis memuru Nicholas Angel.
3
00:01:05,027 --> 00:01:06,727
Londra'da doðup
ilk eðitimini orda aldý.
4
00:01:06,728 --> 00:01:09,628
1993 yýlý,
Cantabria Ãniversitesi ...
5
00:01:09,629 --> 00:01:12,029
... Politika ve Sosyoloji bölümü mezunu.
6
00:01:12,430 --> 00:01:15,030
Polis eðitimine tabi tutuldu.
7
00:01:16,031 --> 00:01:18,031
Fiziksel sýnavlarda büyük
baþarý gösterdi.
8
00:01:21,032 --> 00:01:24,032
Ãsyan ve kalabalýk kontrolü
konusunda uzman
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
Ik ben agent Nicolas Angel,
geboren en geschoold in Londen.
2
00:01:06,700 --> 00:01:12,500
Afgestudeerd aan de Tenpole University in 1993
met een cum laude in politiek en sociologie.
3
00:01:12,501 --> 00:01:14,850
Ik heb onafhankelijke trainingen gehad
op de politieschool.
4
00:01:16,000 --> 00:01:18,800
Het voelde groots tijdens de opleiding
en ik genoot ervan.
5
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Merkwaardig genoeg had ik stedelijke geweld
goed onder controle.
6
00:01:25,300 --> 00:01:29,000
Academisch lag ik op koers
en het examen was zo gepiept,
7
00:01:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:05,119
??????? ??????? ?????.
???? ????????? ?? ????.
2
00:01:05,200 --> 00:01:10,752
?????? ?????? ???????? ?? 1993
??? ?? ?????? ?? ???????? ??????? ????????.
3
00:01:10,840 --> 00:01:13,115
?????? ??????? ?????? ?????? ??????.
4
00:01:14,360 --> 00:01:16,920
??????? ??????? ??????????? ?? ??????? ??????.
5
00:01:19,280 --> 00:01:21,874
???? ??? ??????? ??????? ???????? ??? ???????????.
6
00:01:22,400 --> 00:01:23,469
??????!
7
00:01:23,560 --> 00:01:27,633
???? ????????? ?? ????
???? ?????? ?????????? ????????
8
00:01:28,040 --> 00:01:29,951
??????? ??? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,300 --> 00:01:03,300
Policijski redar Nicholas Angel.
2
00:01:03,400 --> 00:01:05,200
Ro?en i ?kolovan u Londonu.
3
00:01:05,200 --> 00:01:08,000
Diplomirao u roku,
na Cantenbury Fakultetu, 1993.,
4
00:01:08,100 --> 00:01:10,800
politiku i sociologiju.
5
00:01:10,800 --> 00:01:14,400
Poha?ao policijsku obuku
u Hendonu.
6
00:01:14,400 --> 00:01:18,600
Pokazao veliku spretnost
u radu na terenu.
7
00:01:19,400 --> 00:01:21,900
jako primije?en, istakao se u mirovnim
misijama i kontroli nereda.
8
00:01:22,400 --> 00:01:23,469
Natrag!
9
00:01:23,600 --> 00:01:28,000
Akadems
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,786 --> 00:00:08,553
Hallo, Nicholas.
- Hallo, Brigadier.
2
00:00:08,599 --> 00:00:12,328
Hoe gaat het met jouw hand?
- Nog steeds een beetje stijf.
3
00:00:12,374 --> 00:00:15,528
Het kan daarbuiten gevaarlijk worden.
Het verbaast me dat je niet eerder overstapte
4
00:00:15,574 --> 00:00:20,126
naar een leuke kantoorfunctie, zoals mij.
- Mijn kantoor is buiten op straat.
5
00:00:20,172 --> 00:00:26,576
Natuurlijk, jouw aantal arrestaties is
400% hoger dan alle andere agenten.
6
00:00:26,622 --> 00:00:32,830
Daarom wil ik van jouw vaardigheden
gebruik maken.
7
00:00:33,065 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
www.subtitlez.com
1
00:01:01,240 --> 00:01:05,119
Police Constable Nicholas Angel.
Born and schooled in London.
2
00:01:05,200 --> 00:01:10,752
Graduated Canterbury University in 1993
with a double first in politics and sociology.
3
00:01:10,840 --> 00:01:13,115
Attended Hendon College of Police Training.
4
00:01:14,360 --> 00:01:16,920
Displayed great aptitude in field exercises.
5
00:01:19,280 --> 00:01:21,874
Notably, urban pacification and riot control.
6
00:01:22,400 --> 00:01:23,469
Back off!
7
00:01:23,560 --> 00:01:27,633
Academically excelled in theoretical
course work and final year examinations.
8
00:01:28
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,735 --> 00:01:05,575
Policajac Nicholas Angel,
?kolovan u Londonu.
2
00:01:05,705 --> 00:01:08,505
Diplomirao na Cantenbury
univerzitetu 1993,
3
00:01:08,515 --> 00:01:11,336
izborni predmeti sociologija
i politologija.
4
00:01:11,605 --> 00:01:13,306
Poha?ao sam napredni policijski
trenig.
5
00:01:15,106 --> 00:01:17,407
Pokazivao sam jako dobro
pona?anje u situacijama na terenu.
6
00:01:20,106 --> 00:01:22,407
Zapa?eno dobro kontroliranje
pobuna na terenu.
7
00:01:24,106 --> 00:01:26,556
Odli?ne ocjene iz teoretskih
radova o terenskom poslu...
8
00:01:26,558 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,855 --> 00:00:04,813
movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.8 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:01:03,185 --> 00:01:06,585
Nicholas Angel Járõr. Született és nevelkedett Londonban.
3
00:01:07,215 --> 00:01:12,215
1993-ban a Canterbury egyetemen szerzett diplomát politikából és szociológiából, kiváló minõsÃtéssel
4
00:01:12,616 --> 00:01:14,616
Jelentkezett a Hendonra, rendõrségi kiképzésre.
5
00:01:16,017 --> 00:01:18,817
Kiváló hozzáállása volt a terepgyakorlatokhoz.
6
00:01:20,917 --> 00:01:23,617
Figyelemreméltó képességekkel rendelkezik a
Subtitles for Hot Fuzz
hot, fuzz, 2007, 1, cd, czech, cz, 72, p, hddvd, x26, 4, audiofixed, septic,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
Konst?bl Nicholas Angel.
2
00:01:07,317 --> 00:01:09,111
Narodil se a vyrostl v Lond?n?.
3
00:01:09,319 --> 00:01:12,114
Absolvoval univerzitu v Canterbury
v roce 1993,
4
00:01:12,281 --> 00:01:14,908
politiku a sociologii, ob? v?born?.
5
00:01:15,117 --> 00:01:18,704
P?ihl?sil se do policejn?ho v?cviku.
6
00:01:18,912 --> 00:01:23,917
P?i cvi?en?ch byl vynikaj?c?.
7
00:01:24,001 --> 00:01:28,380
Zejm?na p?i m?stsk?ch z?saz?ch
a potla?ov?n? nepokoj?.
8
00:01:28,505 --> 00:01:33,010
Exceloval v teorii i p?i z?v?re?n?ch zkou?k?ch.
9
00:01:33,010 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,500 --> 00:01:04,133
Ik ben agent Nicolas Angel,
geboren en geschoold in Londen.
2
00:01:04,233 --> 00:01:07,205
Afgestudeerd aan de Tenpole
University in 1993...
3
00:01:07,305 --> 00:01:09,968
met een cum laude in politiek en sociologie.
4
00:01:10,068 --> 00:01:13,400
Ik heb onafhankelijke trainingen gehad
op de politieschool.
5
00:01:13,500 --> 00:01:18,345
Het voelde groots tijdens de opleiding
en ik genoot ervan.
6
00:01:18,500 --> 00:01:21,377
Merkwaardig genoeg had
ik stedelijke geweld...
7
00:01:21,477 --> 00:01:22,700
goed onder controle.
8
00:01:22,800 --> 00:01
Subtitles for Hot Fuzz
hot, fuzz, 2007, 1, cd, turkish, tr, axxo, sharethefiles, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:05,027 --> 00:00:35,027
?eviri: xkyoya
kill-yourself-on-cam@hotmail.com
1
00:01:01,440 --> 00:01:03,839
Polis memuru Nicholas Angel.
2
00:01:03,840 --> 00:01:05,541
Londra'da do?up
ilk e?itimini orda ald?.
3
00:01:05,542 --> 00:01:08,441
1993 y?l?,
Cantabria ?niversitesi ...
4
00:01:08,442 --> 00:01:10,842
... Politika ve Sosyoloji b?l?m? mezunu.
5
00:01:11,243 --> 00:01:13,843
Polis e?itimine tabi tutuldu.
6
00:01:14,843 --> 00:01:16,844
Fiziksel s?navlarda b?y?k
ba?ar? g?sterdi.
7
00:01:19,844 --> 00:01:22,844
?syan ve kalabal?k kontrol?
konusunda uzman.
8
00:01:24,045 --> 00:01:27,845
Teori ve ak?l y?r?tme s?navlar?nda
olduk?a ?st?n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,000 --> 00:01:06,900
Policial Nicholas Angel.
Nascido e criado em Londres.
2
00:01:06,900 --> 00:01:09,700
Formado pela Universidade
de Canterbury em 1993
3
00:01:09,700 --> 00:01:12,500
com honras e em primeiro
lugar em pol?tica e sociologia.
4
00:01:12,500 --> 00:01:14,900
Freq?entou o academia de
treinamento Policial Hendon.
5
00:01:16,100 --> 00:01:18,700
Demonstrou grandes aptid?es
nos exerc?cios de campo.
6
00:01:21,000 --> 00:01:23,600
Not?vel em pacifica??o urbana
e controle de dist?rbios.
7
00:01:24,100 --> 00:01:25,200
Recue!
8
00:01:25,200 --> 00:01:27,300
Sup
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,723 --> 00:01:05,602
Politieagent Nicholas Angel.
Geboren en opgeleid te Londen.
2
00:01:05,683 --> 00:01:11,235
Studeerde af aan Canterbury Universiteit in 1993.
Cum laude in politiek en sociale wetenschappen
3
00:01:11,323 --> 00:01:13,598
Volgde politieopleiding aan Hendon College.
4
00:01:14,843 --> 00:01:17,403
Toonde een goede attitude bij het veldwerk.
5
00:01:19,726 --> 00:01:23,053
Inzonderheid bij het handhaven van
de orde en rellenbestrijding.
6
00:01:23,781 --> 00:01:28,117
Blonk uit in theoretische kennis,
en tijdens zijn eindexamens.
7
00:01:28,467 --> 00:01:30,081
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02.198 --> 00:01:05.598
Konst?bl Nicholas Angel.
2
00:01:04.450 --> 00:01:09.750
Narodil se a vyrostl v Lond?n?.
3
00:01:06.144 --> 00:01:11.344
Absolvoval univerzitu v Canterbury v roce 1993,
politiku a sociologii, ob? v?born?.
4
00:01:11.919 --> 00:01:16.219
P?ihl?sil se do policejn?ho v?cviku.
5
00:01:15.525 --> 00:01:19.525
P?i cvi?en?ch byl vynikaj?c?.
6
00:01:20.719 --> 00:01:24.719
Zejm?na p?i m?stsk?ch z?saz?ch
a potla?ov?n? nepokoj?.
7
00:01:24.514 --> 00:01:29.914
Exceloval v teorii i p?i z?v?re?n?ch zkou?k?ch.
8
00:01:29.269 --> 00:01:34.469
Obdr?el ?estn? uzn?n?.
Subtitles for Hot Fuzz
hot, 1, fuzz, 2007, eng, cd, screener, mp, 3, dtl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,986--> 00:00:08,545
Hello Nicholas.
- Hello Sergeant.
Argentinean mrpio 2007
2
00:00:08,999--> 00:00:12,517
As this the hand?
- Even a little rigid.
3
00:00:12,774--> 00:00:15,588
It can put on difficult there out.
I am surprised that you don't find order...
4
00:00:15,774--> 00:00:20,450
a pleasant desk work before.
- I prefer that my office this in the street.
5
00:00:20,672--> 00:00:25,994
Undoubtedly if. Your cup of arrests is 40%
but high that official that of the other ones.
6
00:00:27,178--> 00:00:32,185
For that reason it is that I want to give him/her to
your abilities a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,231 --> 00:00:20,291
HOT FUZZ
2
00:00:41,403 --> 00:00:46,448
?versatt av: BRONSON
3
00:00:46,549 --> 00:00:49,548
www.divxsweden.net
-b?sta svenska undertexterna p? n?tet
4
00:01:01,104 --> 00:01:04,856
<i>Assistent Nicholas Angel.
F?dd i London.</i>
5
00:01:04,957 --> 00:01:10,457
<i>Universitetsexamen 1993
med toppbetyg i politik och sociologi.</i>
6
00:01:10,558 --> 00:01:14,058
<i>Gick p? Hendonskolans polisutbildning.</i>
7
00:01:14,159 --> 00:01:17,159
<i>Visade god attityd p? f?lt?vningar.</i>
8
00:01:19,060 --> 00:01:22,060
<i>S?rskilt vid upploppsbek?mpning.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVIDP 676x380 25.0fps 699.6 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{850}{972}/synchro i t?umaczenie:|mhkmf|/(mhkmf@poczta.fm)
{985}{1079}/korekta: mako, ssmall & pankor
{1080}{1190}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{1531}{1582}/Posterunkowy Nicholas Angel.
{1583}{1628}/Urodzony i wyszkolony w Londynie.
{1629}{1700}/Uko?czy? Uniwersytet w Cantenbury|/w 1993 roku,
{1701}{1768}/z podw?jnym dyplomem|/z politologii i socjologii.
{1769}{1858}/Ucz?szcza? na kurs policyjny|/w Hendon.
{1859}{1983}/Wykazywa? si? wzorow? postaw?|/podczas ?wicze? w terenie.
{1984}{2089}/A szczeg?lnie w symulacjach|/zamieszek i pacyfikacj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:05,986 --> 00:00:08,545
?????? ???????.
- ?????? ????.
mrpio ?????????? 2007
2
00:00:08,999 --> 00:00:12,517
???? ????????
- ??? a ?????? ??? ???? ??.
3
00:00:12,774 --> 00:00:15,588
?? ???????? ???? ????? ??? ???? ???? ????.
???? ??????? ????? ?? ?????? ????. . .
4
00:00:15,774 --> 00:00:20,450
a ??? ????? ???? ??? ???.
- ??????? ???? ?????? ??? ?? ???????.
5
00:00:20,672 --> 00:00:25,994
??? ?? ???. ????? ???? ?????????? 40 %
??? ??????? ?????? ??? ???????? ???? ????????.
6
00:00:27,178 --> 00:00:32,185
???? ?????? ?? ?????? ?????? ??????? /?? ???
??????? a ??????? ????.
7
00:00:33,465 --> 00:00:36,389
??? ?????????? ?????.
- ????? ???.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,990 --> 00:00:05,990
????????????, ????????? ,????????????:
sitoF
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,560
???? ??? Nicholas.
- ???? ??? ?????.
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,520
??? ???? ?? ????;
- ????? ???? ??????? ?????.
4
00:00:12,760 --> 00:00:15,600
?? ?? ?????????? ???? ???.
??????? ??? ?? ?????? ?? ?????..
5
00:00:15,800 --> 00:00:20,400
??? ???? ??????? ?? ??????? ???? ???.
-??????? ?? ??????? ??? ??'??? ??? ?????
6
00:00:20,680 --> 00:00:26,000
????????.?? ??????? ????????? ???
????? 400% ?????????? ??? ???? ??????.
7
00:00:27,160 --> 00:00:32,160
??'???? ???? ?? ?????????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:24,000
2
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
<i>????? ?"?</i>
3
00:00:26,001 --> 00:00:30,001
4
00:00:30,402 --> 00:00:36,372
???? ???? ????????
5
00:01:00,899 --> 00:01:02,868
<i>.???? ????, ?????? ?????'?</i>
6
00:01:02,962 --> 00:01:04,808
<i>.?????? ?????? ???????</i>
7
00:01:04,809 --> 00:01:06,620
<i>?????? ???? ????? ?????
??????????? ??????</i>
8
00:01:06,621 --> 00:01:10,344
<i>.?-1993 ????????? ???????????</i>
9
00:01:10,512 --> 00:01:12,504
<i>????? ?????? ????????
.?? ?????</i>
10
00:01:14,039 --> 00:01:16,492
<i>.?????? ??? ???? ??????? ???</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,239 --> 00:01:01,239
????????????, ?????????: sitoF
???????????? by baskon (fixed)
2
00:01:01,240 --> 00:01:05,119
<i>??????????? Nicholas Angel.
????????? ??? ???????? ??? ???????.</i>
3
00:01:05,200 --> 00:01:10,752
<i>????????? ??? Canterbury University ?? 1993 ?? ?????
?????? ???? ????????? ????????? ??? ???? ?????????????.</i>
4
00:01:10,840 --> 00:01:13,115
<i> ??????????????? ???????? ???
?????? ??? ?????????? ??????????.</i>
5
00:01:14,360 --> 00:01:16,920
<i>?????????? ?????? ????????? ???? ???????? ??????.</i>
6
00:01:19,280 --> 00:01:21,874
<i> ??????????, ?????? ??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:21,462 --> 00:02:22,256
Ãðïôéôëéóìïò, ìåôáöñáóç: ,óõã÷ñïÃéóìïò:
sitoF
2
00:02:22,266 --> 00:02:24,299
Ãåéá óïõ Nicholas.
- Ãåéá óïõ ëï÷éá.
3
00:02:24,650 --> 00:02:28,230
Ãùò ðáåé ôï ÷åñé;
- ÃéÃáé ëéãï áêáìðôï áêïìá.
4
00:02:28,476 --> 00:02:31,365
Ãá óå äõóêïëåøåé åêåé åîù.
Ãéóôåõù ïôé èá çèåëåò Ãá âñåéò..
5
00:02:31,570 --> 00:02:36,250
ìéá êáëç äïõëåéá óå ãñáöåéï ïðùò åãù.
-Ãñïôéìù ôï ãñáöåéï ìïõ Ãá'ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:33,800
?eviri: xkyoya
www.subtitlez.com
2
00:01:01,400 --> 00:01:03,800
Polis memuru Nicholas Angel.
3
00:01:03,700 --> 00:01:05,400
Londra'da do?up
ilk e?itimini orda ald?.
4
00:01:05,400 --> 00:01:08,300
1993 y?l?,
Cantabria ?niversitesi ...
5
00:01:08,300 --> 00:01:10,700
... Politika ve Sosyoloji b?l?m? mezunu.
6
00:01:11,100 --> 00:01:13,700
Polis e?itimine tabi tutuldu.
7
00:01:14,700 --> 00:01:16,700
Fiziksel s?navlarda b?y?k
ba?ar? g?sterdi.
8
00:01:19,700 --> 00:01:22,700
?syan ve kalabal?k kontrol?
konusunda uzman.
9
00:01:23,900 --> 00:01:27,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,708 --> 00:00:45,115
?????? ? ????????
divxsubtitles
2
00:00:46,708 --> 00:00:51,115
<b>Divx Subtitles BG ? 2007
http:/divxsubtitles.xpt.net/</b>
3
00:01:00,900 --> 00:01:03,700
<i>?????????? ????????
??????? ???????.</i>
4
00:01:03,900 --> 00:01:06,700
<i>???????? ????????????? ??
? ??????.</i>
5
00:01:06,900 --> 00:01:09,700
<i>?????????? ? ????????????
?????????? ???? 1993 ??????.</i>
6
00:01:09,710 --> 00:01:12,531
<i>????? ?? ????????:
?????????? ? ???????????.</i>
7
00:01:12,800 --> 00:01:14,501
<i>???????? ????????
? ????????????.</i>
8
00:01:16,300 --> 00:01:18,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:02,112
OFICIAL DE POLICÃA
NICHOLAS ÃNGEL
2
00:01:02,183 --> 00:01:05,150
<i>Agente de policÃa Nicholas Ãngel.
Nacido y educado en Londres.</i>
3
00:01:05,224 --> 00:01:10,755
<i>Se graduó en la Universidad Canterbury en
1993 con honores en polÃtica y sociologÃa.</i>
4
00:01:10,856 --> 00:01:13,573
<i>Fue al Instituto de Entrenamiento
Policial Hendon.</i>
5
00:01:14,375 --> 00:01:17,223
<i>Y demostró gran aptitud
para los ejercicios de campo.</i>
6
00:01:19,303 --> 00:01:22,336
<i>Particularmente, en pacificación urbana
y control de motÃn.</i>
7
00:01:22
Subtitles for Hot Fuzz
hot, fuzz, 2007, 1, cd, english, en, snyder, eng, hi,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:05,119
<i>Police Constable Nicholas Angel.</i>
<i>Born and schooled in London.</i>
2
00:01:05,200 --> 00:01:10,752
<i>Graduated Canterbury University in 1993</i>
<i>with a double first in politics and sociology.</i>
3
00:01:10,840 --> 00:01:13,115
<i>Attended Hendon College of Police Training.</i>
4
00:01:14,360 --> 00:01:16,920
<i>Displayed great aptitude in field exercises.</i>
5
00:01:19,280 --> 00:01:21,874
<i>Notably, urban pacification and riot control.</i>
6
00:01:22,400 --> 00:01:23,469
Back off!
7
00:01:23,560 --> 00:01:27,633
<i>Academically excelled in th
Subtitles for Hot Fuzz
hot, fuzz, 2007, 2, cd, english, en, proper, 1, original,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:05,119
<i>Police Constable Nicholas Angel.</i>
<i>Born and schooled in London.</i>
2
00:01:05,200 --> 00:01:10,752
<i>Graduated Canterbury University in 1993</i>
<i>with a double first in politics and sociology.</i>
3
00:01:10,840 --> 00:01:13,115
<i>Attended Hendon College of Police Training.</i>
4
00:01:14,360 --> 00:01:16,920
<i>Displayed great aptitude in field exercises.</i>
5
00:01:19,280 --> 00:01:21,874
<i>Notably, urban pacification and riot control.</i>
6
00:01:22,400 --> 00:01:23,469
Back off!
7
00:01:23,560 --> 00:01:27,633
<i>Academically excelled in th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,607 --> 00:00:03,723
Považoval se za stavitele budoucnosti.
2
00:00:03,807 --> 00:00:06,446
- Mìl prý se Sandfordem velké plány.
- Vychcal se U koruny na podlahu.
3
00:00:06,527 --> 00:00:08,597
PøedevÅ¡Ãm byl pøÃtel a klient...
4
00:00:08,687 --> 00:00:10,359
- Martina Blowera.
- Uznávaného právnÃka.
5
00:00:10,447 --> 00:00:12,597
- OchotnÃka.
- Hvìzdu mÃstnà divadelnà spoleènosti.
6
00:00:12,687 --> 00:00:14,040
- Špatnýho herce.
- Nepochybnì.
7
00:00:14,127 --> 00:00:15,606
- Špatnýho øidièe.
- Možná ne.
8
00:00:15,687 --> 00:00:17,279
- Po
Subtitles for Hot Fuzz
hot, fuzz, 2007, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, int, cimg, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,321 --> 00:00:14,789
- Morning, Constable.
- All right?
2
00:00:16,081 --> 00:00:17,912
Thanks for the monkey.
3
00:00:18,721 --> 00:00:21,155
- Yours, isn't it?
- I won it for you.
4
00:00:24,641 --> 00:00:26,518
Danny, I think I'm on to something.
5
00:00:26,601 --> 00:00:27,716
- Are you?
- Yes.
6
00:00:27,801 --> 00:00:31,953
And I think with a little deliberation
we can figure out what links these deaths.
7
00:00:32,401 --> 00:00:35,677
- We?
- Come on, partner. Let's go to work.
8
00:00:36,761 --> 00:00:38,592
Oh, oh, Sergeant Angel?
9
00:00:38,681 --> 00:00:43,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,320 --> 00:01:05,040
<i>Agent de police Nicholas Angel.</i>
<i>Lieu de naissance : Londres.</i>
2
00:01:05,160 --> 00:01:10,680
<i>Diplômé de Canterbury en 1993,</i>
<i>1er en sciences politiques et sociologie.</i>
3
00:01:10,800 --> 00:01:13,040
<i>Reçu à l'école de police de Hendon.</i>
4
00:01:14,320 --> 00:01:17,040
<i>Montre de très bonnes dispositions</i>
<i>sur le terrain.</i>
5
00:01:19,240 --> 00:01:21,800
<i>Notamment en matière</i>
<i>de pacification urbaine.</i>
6
00:01:23,480 --> 00:01:27,560
<i>Excellent dans les travaux théoriques</i>
<i>et lors de l'examen f
Subtitles for Hot Fuzz
hot, fuzz, 2007, 2, cd, czech, cz, tg, 1, hfcd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,640
- Danny, pro? jsi nic ne?ekl?
- M?li jsme pr?ci, ne?
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,240
- Kam jde??
- Mus?m n?co za??dit.
3
00:00:22,600 --> 00:00:26,201
Dobr? den, pan? Tillerov?.
Nem?te n?hodou japonsk? lilie?
4
00:00:26,641 --> 00:00:30,961
Ov?em. Zrovna jsem si cht?la odb?hnout.
5
00:00:31,921 --> 00:00:35,921
V?dycky n?kam zalo??m n??ky.
Pro n?koho extra?
6
00:00:36,681 --> 00:00:38,481
Ano.
7
00:00:40,401 --> 00:00:44,561
- Chyst?te se pry??
- Ano, st?huju se.
8
00:00:46,841 --> 00:00:49,201
Pro?? Jestli se m??u zeptat.
9
00:00:50,081 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,220 --> 00:00:25,774
Legendas originais: www.traducoes-online.com
Correcção/sincronização: *Becas98*©
2
00:01:01,029 --> 00:01:04,570
O Agente Nicholas Angel andou na
escola e foi criado em Londres.
3
00:01:04,605 --> 00:01:08,536
Licenciou-se na Universidade de
Canteburry, em 1993, tendo sido o primeiro
4
00:01:08,537 --> 00:01:12,558
em PolÃtica, Estudos
Sociológicos e Treino Policial.
5
00:01:13,985 --> 00:01:16,954
Mostrou grande capacidade
em exercÃcios de campo.
6
00:01:19,058 --> 00:01:21,817
Desempenhos notáveis em
pacificação e controlo de multidões.
7
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,717
Se prenait pour un promoteur immobilier.
2
00:00:03,801 --> 00:00:06,440
- Avait des grands projets pour Sandford.
- A piss? par terre au pub.
3
00:00:06,521 --> 00:00:08,591
Mais surtout, ?tait un bon ami
et client de...
4
00:00:08,681 --> 00:00:10,353
- Martin Blower.
- Conseiller respect?.
5
00:00:10,441 --> 00:00:12,591
- Tout ? fait.
- Acteur principal du groupe local d'art dramatique.
6
00:00:12,681 --> 00:00:14,034
- Mauvais acteur.
- Sans aucun doute.
7
00:00:14,121 --> 00:00:15,600
- Mauvais conducteur.
- Pas forc?ment.
8
00:00:15,681 --> 00:
Subtitles for Hot Fuzz
hot, fuzz, 2007, 2, cd, hebrew, he, proper, original, qsub, iw, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,790
.??'??' ???'??
2
00:00:00,790 --> 00:00:02,213
.?????? ????? ????
3
00:00:02,213 --> 00:00:03,696
.???? ?? ???? ????? ?????
4
00:00:03,755 --> 00:00:05,044
??? ??? ?? ???????
.?????? ????????
5
00:00:05,045 --> 00:00:06,326
.????? ?? ????? ????
6
00:00:06,326 --> 00:00:07,337
...???, ???? ????
7
00:00:07,338 --> 00:00:08,750
...??? ??? ???, ????? ??
8
00:00:08,751 --> 00:00:09,521
.????? ??????
9
00:00:09,521 --> 00:00:11,188
.???? ??? ?????
.?????-
10
00:00:11,188 --> 00:00:12,609
????? ??????
.???? ????? ??????
11
00:00:12,610 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,790
.âå'øâ' îøö'ðè
2
00:00:00,790 --> 00:00:02,213
.îìéåðø áæëåú òöîå
3
00:00:02,213 --> 00:00:03,696
.øåà ä à ú òöîå ëîôúç ðëñéÃ
4
00:00:03,755 --> 00:00:05,044
à îø ùéù ìå úåëðéåú
.âãåìåú ìñÃ&de