Search Movie Subtitles results for Hairspray by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:18:-Come on! Come on!|-OK, all right.
00:03:21:Will you hurry up?
00:03:34:l'm home.
00:03:36:Afternoon, Miss Edna.
00:03:38:Penny, your mother called.
00:03:40:Tracy Turnblad, can't you say|hello to Mrs. Malinski?
00:03:45:Every day she's got to watch|that Corny Collins Show.
00:03:49:Delinquents, if you ask me.
00:03:51:lt ain't right to be dancin'|on TV to that colored music.
00:03:55:She's just a teenager.
00:03:58:-Good-bye, Mrs. Malinski.|-Good-bye, Edna.
00:04:02:Come on, baby,|gonna teach it to you
00:04:06:Mashed potato
00:04:07:Feel that groovy beat now
00:04:10:Mashed potato
00:04:11:Come on and move your feet|now, baby
00:04:13:-lt's the latest|-Come on, hon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,096 --> 00:00:26,096
Traducerea ºi adaptarea:
VocaTeam b.v. ºi Shanana @ www.titrãri.ro
2
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Corectare:
Veverita_bc@titrari.ro
3
00:01:37,097 --> 00:01:38,792
# M-am trezit azi #
4
00:01:38,832 --> 00:01:40,265
# Având acelaºi sentiment #
5
00:01:40,300 --> 00:01:42,461
# Pe care îl am de obicei #
6
00:01:44,237 --> 00:01:47,536
# Ãnfometatã de ceva ce nu pot mânca #
7
00:01:47,574 --> 00:01:49,337
# Apoi aud ritmul #
8
00:01:49,375 --> 00:01:53,106
# Acel ritm al oraºului
începe sã mã cheme #
9
00:01:53,146 --> 00:01:57,139
# E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:37,312 --> 00:01:38,939
Je me réveille
2
00:01:39,013 --> 00:01:42,608
Je me sens bien
comme chaque matin
3
00:01:44,486 --> 00:01:47,819
J'ai faim de choses
inaccessibles
4
00:01:47,889 --> 00:01:49,481
Et j'entends ce rythme
5
00:01:49,557 --> 00:01:53,550
Le rythme de la ville
qui me rend fébrile
6
00:01:53,628 --> 00:01:57,325
Comme un message venu des cieux
7
00:01:59,100 --> 00:02:02,536
Qui m'entraîne
vers des horizons merveilleux
8
00:02:02,604 --> 00:02:06,370
Bonjour Baltimore
9
00:02:06,441 --> 00:02:09,672
Chaque jour est un vrai trésor
10
00:02:09,744 --> 00:02:13,715
Chaque nuit est une fantaisie
11
00:02:13,715 --> 00:02:16,809
Chaque son est une symphon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,595 --> 00:01:37,028
# Oh, oh, oh #
2
00:01:37,097 --> 00:01:38,792
# Woke up today #
3
00:01:38,832 --> 00:01:40,265
# Feeling the way #
4
00:01:40,300 --> 00:01:42,461
# I always do #
5
00:01:42,502 --> 00:01:44,197
# Oh, oh, oh #
6
00:01:44,237 --> 00:01:47,536
# Hungry for something
that I can't eat #
7
00:01:47,574 --> 00:01:49,337
# Then I hear that beat #
8
00:01:49,375 --> 00:01:53,106
# That rhythm of town
starts calling me down #
9
00:01:53,146 --> 00:01:57,139
# It's like a message from high above #
10
00:01:57,183 --> 00:01:58,616
# Oh, oh, oh #
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,595 --> 00:01:37,028
# Oh, oh, oh #
2
00:01:37,097 --> 00:01:38,792
# Woke up today #
3
00:01:38,832 --> 00:01:40,265
# Feeling the way #
4
00:01:40,300 --> 00:01:42,461
# I always do #
5
00:01:42,502 --> 00:01:44,197
# Oh, oh, oh #
6
00:01:44,237 --> 00:01:47,536
# Hungry for something
that I can't eat #
7
00:01:47,574 --> 00:01:49,337
# Then I hear that beat #
8
00:01:49,375 --> 00:01:53,106
# That rhythm of town
starts calling me down #
9
00:01:53,146 --> 00:01:57,139
# It's like a message
from high above #
10
00:01:57,183 --> 00:01:58,616
# Oh, oh, oh #
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,978 --> 00:03:20,811
-Come on! Come on!
-OK, all right.
2
00:03:20,847 --> 00:03:22,007
Will you hurry up?
3
00:03:34,294 --> 00:03:36,057
l'm home.
4
00:03:36,096 --> 00:03:37,893
Afternoon, Miss Edna.
5
00:03:37,931 --> 00:03:39,899
Penny, your mother called.
6
00:03:39,933 --> 00:03:42,834
Tracy Turnblad, can't you say
hello to Mrs. Malinski?
7
00:03:44,938 --> 00:03:49,307
Every day she's got to watch
that Corny Collins Show.
8
00:03:49,342 --> 00:03:51,333
Delinquents, if you ask me.
9
00:03:51,378 --> 00:03:54,905
lt ain't right to be dancin'
on TV to that color
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,632 --> 00:00:08,717
Legendas: Kah
Para Bubucho, meu AMOOORR! =D
2
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
Re-sincronia por
intell
3
00:01:30,424 --> 00:01:33,051
Hairspray
4
00:01:35,679 --> 00:01:38,557
Oh, Oh Oh, acordei hoje
5
00:01:39,474 --> 00:01:42,686
me sentindo do mesmo jeito de sempre
6
00:01:44,104 --> 00:01:47,316
Oh, Oh, Oh Com fome de algo que
n?o posso comer
7
00:01:48,108 --> 00:01:51,195
Ent?o eu escuto aquela batida
O ritmo da cidade
8
00:01:51,820 --> 00:01:56,992
Come?a a me chamar
? como uma mensagem l? de cima
9
00:01:57,784 --> 00:02:02,706
Oh, oh, oh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,913 --> 00:01:25,418
Traducerea ºi adaptarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
2
00:01:25,627 --> 00:01:30,090
Traducãtorii din subs.ro TEAM: AMC,
Meredith Grey, Shakti, Sleepwalker
3
00:01:30,924 --> 00:01:34,302
<b>FIXATIV
INTRIGI DE CULISE</b>
4
00:01:35,929 --> 00:01:38,598
<i>¶ M-am trezit de dimineaþã</i>
5
00:01:38,599 --> 00:01:42,519
<i>¶ simþindu-mã la fel ca în fiecare zi</i>
6
00:01:43,729 --> 00:01:47,357
<i>¶ Mi-e poftã de ceva
ce nu pot mânca</i>
7
00:01:47,900 --> 00:01:49,783
<i>¶ Apoi îmi aud inima bãtând</i>
8
00:01:49,818 --> 00:01:53,071
<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles By Rajanee
2
00:01:35,500 --> 00:01:37,000
# Oh, oh, oh #
3
00:01:37,000 --> 00:01:38,700
# Woke up today #
4
00:01:38,800 --> 00:01:40,200
# Feeling the way #
5
00:01:40,300 --> 00:01:42,400
# I always do #
6
00:01:42,500 --> 00:01:44,100
# Oh, oh, oh #
7
00:01:44,200 --> 00:01:47,500
# Hungry for something
that I can't eat #
8
00:01:47,500 --> 00:01:49,300
# Then I hear that beat #
9
00:01:49,300 --> 00:01:53,100
# That rhythm of town
starts calling me down #
10
00:01:53,100 --> 00:01:57,100
# It's like a message
from high above #
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,840 --> 00:03:22,858
¿Quieres darte prisa?
2
00:03:34,294 --> 00:03:36,057
Estoy en casa
3
00:03:36,096 --> 00:03:37,893
...tardes, Miss Edna.
4
00:03:37,931 --> 00:03:39,899
Penny, tu madre llamo
5
00:03:39,933 --> 00:03:42,834
Tracy Turnblad..¿No puedes
saludar a Mrs. Malinski?
6
00:03:44,938 --> 00:03:49,307
Todos los dÃas tiene
que ver el Corny Collins Show.
7
00:03:49,342 --> 00:03:51,333
Delincuentes, si me lo preguntas.
8
00:03:51,378 --> 00:03:54,905
No es nada bueno estar bailando
en TV con esa música de negros..
9
00:03:54,948 --> 00:03:56,779
Es solo una
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,429 --> 00:04:34,762
De Mount Everest is de meeste beroemde,
2
00:04:34,828 --> 00:04:38,538
maar niet het hoogste
geografische punt op aarde.
3
00:04:38,604 --> 00:04:40,930
Wie kan me zeggen wat dat is?
4
00:04:40,996 --> 00:04:43,083
Excuseer me, mevrouw Whimsey.
5
00:04:43,149 --> 00:04:45,459
Ik kan het bord niet meer zien.
6
00:04:46,076 --> 00:04:47,987
Tracy Turnblad!
7
00:04:48,053 --> 00:04:51,888
Als ik je nog één keer moet opschrijven
voor ongepaste haarhoogte...
8
00:04:51,954 --> 00:04:54,504
zal je uit de klas worden verwijderd.
9
00:04:54,570 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<i>SubtÃtulos traducidos por Spanishlorito
Visita ----> www.divxclasico.com</i>
2
00:03:20,840 --> 00:03:22,858
¿Quieres darte prisa?
3
00:03:34,294 --> 00:03:36,057
Estoy en casa
4
00:03:36,096 --> 00:03:37,893
...tardes, Miss Edna.
5
00:03:37,931 --> 00:03:39,899
Penny, tu madre llamo
6
00:03:39,933 --> 00:03:42,834
Tracy Turnblad..¿No puedes
saludar a Mrs. Malinski?
7
00:03:44,938 --> 00:03:49,307
Todos los dias tiene
que ver el Corny Collins Show.
8
00:03:49,342 --> 00:03:51,333
Delincuentes, si me lo preguntas.
9
00:03:51,378 --> 00:03:54,90
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,978 --> 00:03:20,811
-Come on! Come on!
-OK, all right.
2
00:03:20,847 --> 00:03:22,007
Will you hurry up?
3
00:03:34,294 --> 00:03:36,057
l'm home.
4
00:03:36,096 --> 00:03:37,893
Afternoon, Miss Edna.
5
00:03:37,931 --> 00:03:39,899
Penny, your mother called.
6
00:03:39,933 --> 00:03:42,834
Tracy Turnblad, can't you say
hello to Mrs. Malinski?
7
00:03:44,938 --> 00:03:49,307
Every day she's got to watch
that Corny Collins Show.
8
00:03:49,342 --> 00:03:51,333
Delinquents, if you ask me.
9
00:03:51,378 --> 00:03:54,905
lt ain't right to be dancin'
on TV to that color
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,173 --> 00:00:22,084
(SIRENE DI NAVE)
2
00:00:22,133 --> 00:00:24,124
(VERSI DI GABBIANl)
3
00:00:32,253 --> 00:00:34,164
(ROMBO DI MOTORE)
4
00:00:35,653 --> 00:00:36,642
(SCAMPANIO)
5
00:00:38,293 --> 00:00:40,249
(FISCHI DI VAPORE, CLACSON)
6
00:00:40,293 --> 00:00:42,170
(CANI ABBAIANO, GATTI MIAGOLANO)
7
00:00:42,213 --> 00:00:44,773
(TAMBURI, CLACSON)
8
00:00:46,013 --> 00:00:47,810
(CAMPANELLO DELLA BICICLETTA)
9
00:00:48,853 --> 00:00:51,048
BARNETT SFIDA IL GOVERNO E IMPEDISCE
A UN NEGRO DI ENTRARE ALL'UNIVERSITA'
10
00:01:04,373 --> 00:01:05,522
(CANI ABBA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,595 --> 00:01:37,028
# ???? ???? ??? #
2
00:01:37,097 --> 00:01:38,792
# ??????? ????? #
3
00:01:38,832 --> 00:01:40,265
# ?????? ??????? #
4
00:01:40,300 --> 00:01:42,461
# ??? ?????? ??????? #
5
00:01:42,502 --> 00:01:44,197
# ???? ???? ??? #
6
00:01:44,237 --> 00:01:47,536
# ???? ??????
?????? ?? ???????? ????? #
7
00:01:47,574 --> 00:01:49,337
# ??? ??????? ???? ??????? #
8
00:01:49,375 --> 00:01:53,106
# ??? ???????? ???? ???????
??????? ??????? ???? #
9
00:01:53,146 --> 00:01:57,139
# ?? ??? a ?????
???? ??????? ?????? ??? #
10
00:01:57,183 --> 00:01:58,616
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,595 --> 00:01:37,028
# Oh, oh, oh #
2
00:01:37,097 --> 00:01:38,792
# Woke up today #
3
00:01:38,832 --> 00:01:40,265
# Feeling the way #
4
00:01:40,300 --> 00:01:42,461
# I always do #
5
00:01:42,502 --> 00:01:44,197
# Oh, oh, oh #
6
00:01:44,237 --> 00:01:47,536
# Hungry for something
that I can't eat #
7
00:01:47,574 --> 00:01:49,337
# Then I hear that beat #
8
00:01:49,375 --> 00:01:53,106
# That rhythm of town
starts calling me down #
9
00:01:53,146 --> 00:01:57,139
# It's like a message
from high above #
10
00:01:57,183 --> 00:01:58,616
# Oh, oh, oh #
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,731 --> 00:01:07,632
SPRA YDE CABELLO
2
00:01:37,263 --> 00:01:39,493
Buenos dÃas Baltimore
3
00:04:56,062 --> 00:05:00,055
el monte Everest es el más famoso
pero no el más alto punto geográfico
4
00:05:01,000 --> 00:05:01,967
sobre la tierra
5
00:05:02,001 --> 00:05:04,367
y ahora pueden decirme cuál es
6
00:05:04,404 --> 00:05:08,340
disculpe señora, no puedo
ver la pizarra otra vez
7
00:05:09,208 --> 00:05:10,732
Tracy Turnblad
8
00:05:11,611 --> 00:05:15,513
si le vuelvo a ver con detalle en
su cabello impropios una vez más
9
00:05:16,049 --> 00:05:17,983
se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:22,581 --> 00:05:24,917
De Mount Everest is de meeste beroemde,
2
00:05:24,983 --> 00:05:28,697
maar niet het hoogste
geografische punt op aarde.
3
00:05:28,763 --> 00:05:31,091
Wie kan me zeggen wat dat is?
4
00:05:31,157 --> 00:05:33,247
Excuseer me, mevrouw Whimsey.
5
00:05:33,313 --> 00:05:35,625
Ik kan het bord niet meer zien.
6
00:05:36,243 --> 00:05:38,156
Tracy Turnblad!
7
00:05:38,222 --> 00:05:42,061
Als ik je nog ??n keer moet opschrijven
voor ongepaste haarhoogte...
8
00:05:42,127 --> 00:05:44,680
zal je uit de klas worden verwijderd.
9
00:05:44,746 --> 00:05:47
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,595 --> 00:01:37,028
# Oh, oh, oh #
2
00:01:37,097 --> 00:01:38,792
# Woke up today #
3
00:01:38,832 --> 00:01:40,265
# Feeling the way #
4
00:01:40,300 --> 00:01:42,461
# I always do #
5
00:01:42,502 --> 00:01:44,197
# Oh, oh, oh #
6
00:01:44,237 --> 00:01:47,536
# Hungry for something
that I can't eat #
7
00:01:47,574 --> 00:01:49,337
# Then I hear that beat #
8
00:01:49,375 --> 00:01:53,106
# That rhythm of town
starts calling me down #
9
00:01:53,146 --> 00:01:57,139
# It's like a message from high above #
10
00:01:57,183 --> 00:01:58,616
# Oh, oh, oh #
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,900 --> 00:01:32,200
Hajlakk
2
00:01:32,300 --> 00:01:34,522
Ford?t?s: Galm?r ?s JohnK
3
00:01:37,097 --> 00:01:38,792
# ?j nap virradt #
4
00:01:38,832 --> 00:01:40,365
# ?gy ?rzem magam #
5
00:01:40,400 --> 00:01:42,461
# Mint mindig #
6
00:01:44,237 --> 00:01:47,536
# Olyanra ?hezem, amit nem ehetek #
7
00:01:47,674 --> 00:01:49,337
# Meghallom ezt az ?temet #
8
00:01:49,375 --> 00:01:53,044
# A v?ros dallama, ami h?v engem #
9
00:01:53,246 --> 00:01:57,139
# Mint egy fel?lr?l ?rkez? sz?p ?zenet #
10
00:01:58,651 --> 00:02:02,895
# H?vogat a j?kedvbe, ?s az
utc?k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,173 --> 00:00:22,084
(SIRENE DI NAVE)
2
00:00:22,133 --> 00:00:24,124
(VERSI DI GABBIANl)
3
00:00:32,253 --> 00:00:34,164
(ROMBO DI MOTORE)
4
00:00:35,653 --> 00:00:36,642
(SCAMPANIO)
5
00:00:38,293 --> 00:00:40,249
(FISCHI DI VAPORE, CLACSON)
6
00:00:40,293 --> 00:00:42,170
(CANI ABBAIANO, GATTI MIAGOLANO)
7
00:00:42,213 --> 00:00:44,773
(TAMBURI, CLACSON)
8
00:00:46,013 --> 00:00:47,810
(CAMPANELLO DELLA BICICLETTA)
9
00:00:48,853 --> 00:00:51,048
BARNETT SFIDA IL GOVERNO E IMPEDISCE
A UN NEGRO DI ENTRARE ALL'UNIVERSITA'
10
00:01:04,373 --> 00:01:05,522
(CANI ABBA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1443}{1467}{y:b}SALON PI?KNO?CI
{2130}{2202}{y:b}LAKIER DO W?OS?W
{2298}{2346}{y:i}Zbudzi?am si? dzi?...
{2348}{2446}{y:i}ze znajomym uczuciem.
{2472}{2554}{y:i}Z apetytem na|{y:i}co? nieosi?galnego.
{2556}{2597}{y:i}Gdy rytm si? rozlega.
{2599}{2691}{y:i}T?tni?cy w tym mie?cie,|{y:i}nawo?uj?cy dono?nie.
{2693}{2793}{y:i}Zupe?nie jak g?os z niebios.
{2818}{2918}{y:i}Wzywaj?cy na ukochane|{y:i}ulice, pe?ne u?miech?w.
{2920}{2998}{y:i}Dzie? dobry, Baltimore.
{3000}{3088}{y:i}Ka?dy dzie?|{y:i}to nowe prze?ycie.
{3089}{3174}{y:i}Ka?da noc|{y:i}to marze? spe?nienie.
{3176}{3262}{y:i}Ka?dy d?wi?k ma|{y:i}symfonii brzmienie.
{3264}{3345}{y:i}D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,600 --> 00:00:54,300
?????????, 3 ????? 1962
2
00:00:56,401 --> 00:01:01,401
????????? ??' ????? by SHUNYO and ALEXIS2044
????????????: SHUNYO (GTRD-Movies)
???? ??????????!
3
00:01:37,502 --> 00:01:43,102
~ ??????? ??????,
????????? ???? ?????
4
00:01:44,903 --> 00:01:48,203
?????????? ??? ????
??? ??? ????? ?? ???
5
00:01:48,204 --> 00:01:49,804
??? ???? ????? ??? ?????,
6
00:01:49,805 --> 00:01:53,805
??? ????? ???
????? ?? ?? ?????
7
00:01:53,806 --> 00:01:57,806
????? ??? ??????
??? ???? ????
8
00:01:59,207 --> 00:02:03,507
??? ?? ??????? ???? ?? ???,
??? ????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,760 --> 00:00:51,514
Universit?t von Mississippi
l?sst keine Neger zu
2
00:01:33,200 --> 00:01:34,758
<i>Bin heut' aufgewacht</i>
3
00:01:34,920 --> 00:01:38,276
<i>F?hl' mich genau wie immer</i>
4
00:01:40,000 --> 00:01:43,197
<i>Den Hunger in mir</i>
<i>Macht kein Essen satt</i>
5
00:01:43,360 --> 00:01:44,873
<i>Dann h?r' ich diesen Takt</i>
6
00:01:45,040 --> 00:01:46,632
<i>Der Rhythmus der Stadt</i>
7
00:01:46,800 --> 00:01:48,677
<i>Ruft mich zu sich hinab</i>
8
00:01:48,840 --> 00:01:52,310
<i>Wie eine himmlische Botschaft</i>
9
00:01:53,920 --> 00:01:57,310
<i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,595 --> 00:01:37,028
* Oh, oh, oh *
2
00:01:37,097 --> 00:01:38,792
* Dnes jsem se vzbudila *
3
00:01:38,832 --> 00:01:40,265
* a c?tila se stejn? *
4
00:01:40,300 --> 00:01:42,461
* jako v?dycky *
5
00:01:42,502 --> 00:01:44,197
* Oh, oh, oh *
6
00:01:44,237 --> 00:01:47,536
* kdy? m?m chu? na n?co
co nesm?m j?st *
7
00:01:47,574 --> 00:01:49,337
* pak usly??m ten tlukot *
8
00:01:49,375 --> 00:01:53,106
* ten rytmus m?sta m? za??n? volat *
9
00:01:53,146 --> 00:01:57,139
* je to jako zpr?va zh?ry *
10
00:01:57,183 --> 00:01:58,616
* Oh, oh, oh *
11
00:01:58,65
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5021}{5071}?Quieres darte prisa?
{5357}{5401}Estoy en casa
{5402}{5447}...tardes, Miss Edna.
{5448}{5497}Penny, tu madre llamo
{5498}{5571}Tracy Turnblad..?No puedes|saludar a Mrs. Malinski?
{5623}{5733}Todos los dias tiene|que ver el Corny Collins Show.
{5734}{5783}Delincuentes, si me lo preguntas.
{5784}{5873}No es nada bueno estar bailando|en TV con esa m?sica de negros..
{5874}{5919}Es solo una quincea?era
{5961}{6046}- Adios, Mrs. Malinski.|- Adios, Edna.
{6047}{6138}Vamos,nena,|voy a ense??rtelo...
{6139}{6175}Mashed Potato
{6176}{6238}Siente el fuerte ritmo...
{6239}{6276}Mashed Potato...
{6277}{6331}Vamos,mueve tus pies ahora,n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,316 --> 00:00:44,217
SPRAY DE CABELLO
2
00:01:13,848 --> 00:01:16,078
Buenos dÃas Baltimore
3
00:04:32,647 --> 00:04:36,640
el monte Everest es el más famoso
pero no el más alto punto geográfico
4
00:04:37,585 --> 00:04:38,552
sobre la tierra
5
00:04:38,586 --> 00:04:40,952
y ahora pueden decirme cuál es
6
00:04:40,989 --> 00:04:44,925
disculpe señora, no puedo
ver la pizarra otra vez
7
00:04:45,793 --> 00:04:47,317
Tracy Turnblad
8
00:04:48,196 --> 00:04:52,098
si le vuelvo a ver con detalle en
su cabello impropios una vez más
9
00:04:52,634 --> 00:04:54,568
se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:03:18:-Come on! Come on!|-OK, all right.
00:03:21:Will you hurry up?
00:03:34:l'm home.
00:03:36:Afternoon, Miss Edna.
00:03:38:Penny, your mother called.
00:03:40:Tracy Turnblad, can't you say|hello to Mrs. Malinski?
00:03:45:Every day she's got to watch|that Corny Collins Show.
00:03:49:Delinquents, if you ask me.
00:03:51:lt ain't right to be dancin'|on TV to that colored music.
00:03:55:She's just a teenager.
00:03:58:-Good-bye, Mrs. Malinski.|-Good-bye, Edna.
00:04:02:Come on, baby,|gonna teach it to you
00:04:06:Mashed potato
00:04:07:Feel that groovy beat now
00:04:10:Mashed potato
00:04:11:Come on a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,013 --> 00:00:52,468
??????? ??????? ????? ?????????????,
?? ?????? ?????????? ? ???????????.
2
00:00:52,640 --> 00:00:53,803
????????. 3 ??? 1962 ????
3
00:01:00,814 --> 00:01:01,845
????? ???????
4
00:01:26,379 --> 00:01:27,540
??? ??? ?????
5
00:01:29,756 --> 00:01:32,959
??? ??? ?????
6
00:01:35,720 --> 00:01:38,886
?, ?, ?
??????????? ???????
7
00:01:39,056 --> 00:01:42,554
? ???????? ??? ??????
8
00:01:42,725 --> 00:01:44,184
?, ?, ?
9
00:01:44,352 --> 00:01:47,555
???? ????-??,
?? ???? ?? ????
10
00:01:47,730 --> 00:01:49,438
? ????? ????? ?? ????
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:10,400
Synchro do wersji:
Hairspray[2007]DvDrip[Eng]-aXXo
by falcon1984
2
00:00:49,900 --> 00:00:54,900
T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19
Korekta: Kampai i Drooido
3
00:01:01,200 --> 00:01:02,200
SALON PI?KNO?CI
4
00:01:02,800 --> 00:01:05,900
Dla Jabaara
5
00:01:29,800 --> 00:01:32,800
LAKIER DO W?OS?W
6
00:01:36,800 --> 00:01:38,800
Zbudzi?am si? dzi?...
7
00:01:38,900 --> 00:01:43,000
ze znajomym uczuciem.
8
00:01:44,100 --> 00:01:47,500
Z apetytem na
co? nieosi?galnego.
9
00:01:47,600 --> 00:01:49,300
Gdy rytm si? rozlega.
10
00:01:49,400 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,000
????S????????F?? ?T???¤H?J??j??
2
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
<font color="#ffff00">-==http://www.1000fr.com==-
???F???n?v????ºa?A?X?~
???r?????????y ?Y?T?????~??~</font>
3
00:00:15,800 --> 00:00:26,000
<font color="#ffff00">-=???nFRM?r????=-
??:flyin'rocaille itdreamerr
Mclam@??tim???k ???? T?_
???: Mclam@??tim???k itdreamerr
????b:?p?| ???Y ???? ?R?R</font>
4
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
*??... ???????
5
00:00:49,200 --> 00:00:52,900
*?P??@?p???`
6
00:00:53,200 --> 00:00:55,200
*??... ???b???C
7
00:00:55,200 --> 00:00:57,900
*??????Y??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,978 --> 00:03:12,626
-Allez! Allez!
-C'est bon, j'arrive.
2
00:03:12,727 --> 00:03:13,762
Tu te dépêches ?
3
00:03:25,767 --> 00:03:26,563
Je suis là !
4
00:03:27,487 --> 00:03:28,397
Bonjour, Mme Edna...
5
00:03:29,087 --> 00:03:30,600
Penny, ta mère a appelé.
6
00:03:30,887 --> 00:03:33,526
Tracy, tu pourrais dire bonjour
à Mme Malinsky...
7
00:03:35,686 --> 00:03:39,679
Quel drame si elle ratait un jour
ce Corny Collins Show !
8
00:03:39,966 --> 00:03:41,524
Des délinquantes, je vous dis !
9
00:03:41,726 --> 00:03:44,957
Et elles dansent
sur de la musique de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,873 --> 00:00:16,340
????
2
00:00:40,599 --> 00:00:41,964
????!
3
00:00:52,143 --> 00:00:53,542
?, ????!
4
00:00:53,578 --> 00:00:56,308
???????? ??.
5
00:00:57,883 --> 00:01:01,319
????? ????? ? ??? ???????.
6
00:01:01,353 --> 00:01:04,345
??? ?? ?? ???????? ?? ?? ?????????,
????? ?????? ?? ? ????????? ???????.
7
00:01:06,391 --> 00:01:08,518
???? ???? ?? ???.
8
00:01:08,560 --> 00:01:09,857
????-?? ?????????.
9
00:01:09,895 --> 00:01:11,192
?? ?? ??????.
10
00:01:14,266 --> 00:01:16,131
???????
11
00:01:19,070 --> 00:01:22,938
???????? ???, ?? ??, ?????????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,820 --> 00:00:21,663
Halo?
2
00:00:45,552 --> 00:00:47,729
Ima li koga?
3
00:00:56,562 --> 00:01:01,358
Zdravo. -Oh, prestrašili ste me.
4
00:01:01,359 --> 00:01:06,321
Dobar dan i vama.
5
00:01:06,322 --> 00:01:10,574
Ako vas ne možemo nasmijati
ovdje, koža vam je pretijesna.
6
00:01:10,575 --> 00:01:15,797
Imam nešto za vas, upravo je
stiglo, svidjet æe vam se.
7
00:01:17,707 --> 00:01:21,177
Oh. -Cigaretu?
8
00:01:22,045 --> 00:01:26,547
Primamljivo, ali...
9
00:01:26,548 --> 00:01:32,145
Ne hvala!
10
00:01:32,346 --> 00:01:36,765
Pa kako vam mogu pomoæi?
Subtitles for Hairspray
1166, hairspray, diamond, english, motechnet, com, dmd, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,854 --> 00:00:02,321
* Yeah, yeah *
2
00:00:02,355 --> 00:00:08,294
* Yeah, yeah, yeah, yeah *
3
00:00:08,328 --> 00:00:10,819
Groovy, baby. Groovy.
4
00:00:19,873 --> 00:00:21,340
Hello?
5
00:00:45,599 --> 00:00:46,964
Hello?!
6
00:00:57,143 --> 00:00:58,542
- Graah!
- Oh, my God!
7
00:00:58,578 --> 00:01:01,308
Ha ha ha! Ha ha ha!
Ah! You got me.
8
00:01:01,348 --> 00:01:02,838
Ha ha ha!
9
00:01:02,883 --> 00:01:06,319
Welcome, mmm,
to the Hardy-Har Hut.
10
00:01:06,353 --> 00:01:09,345
If we can't put a smile on your face,
your skin's too tight.
11
00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,632 --> 00:00:08,717
Legendas: Kah
Para Bubucho, meu AMOOORR! =D
2
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
Re-sincronia por
intell
3
00:01:30,424 --> 00:01:33,051
Hairspray
4
00:01:35,679 --> 00:01:38,557
Oh, Oh Oh, acordei hoje
5
00:01:39,474 --> 00:01:42,686
me sentindo do mesmo jeito de sempre
6
00:01:44,104 --> 00:01:47,316
Oh, Oh, Oh Com fome de algo que
n?o posso comer
7
00:01:48,108 --> 00:01:51,195
Ent?o eu escuto aquela batida
O ritmo da cidade
8
00:01:51,820 --> 00:01:56,992
Come?a a me chamar
? como uma mensagem l? de cima
9
00:01:57,784 --> 00:02:02,706
Oh, oh, oh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,133 --> 00:00:22,051
Hei!
2
00:00:45,825 --> 00:00:47,702
Hei!
3
00:01:00,215 --> 00:01:02,049
M-ai speriat.
4
00:01:02,258 --> 00:01:03,968
Bine ai venit.
5
00:01:04,719 --> 00:01:08,472
Chiar dac? ai r?de,
6
00:01:08,473 --> 00:01:10,391
pielea ta e la fel de ?ntins?.
7
00:01:12,018 --> 00:01:13,101
Am ceva pentru tine.
8
00:01:13,102 --> 00:01:14,603
Abia a venit
9
00:01:15,021 --> 00:01:16,397
O s? ??i plac?.
10
00:01:19,734 --> 00:01:21,318
Vezi?
11
00:01:23,738 --> 00:01:26,949
Tentant dar...
12
00:01:27,242 --> 00:01:28,743
nu mul?umesc.
13
00:01
Subtitles for Hairspray
hairspray, eng, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2007, cd, 1, diamond,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,595 --> 00:01:37,028
* Oh, oh, oh *
2
00:01:37,097 --> 00:01:38,792
* Woke up today *
3
00:01:38,832 --> 00:01:40,265
* Feeling the way *
4
00:01:40,300 --> 00:01:42,461
* I always do *
5
00:01:42,502 --> 00:01:44,197
* Oh, oh, oh *
6
00:01:44,237 --> 00:01:47,536
* Hungry for something
that I can't eat *
7
00:01:47,574 --> 00:01:49,337
* Then I hear that beat *
8
00:01:49,375 --> 00:01:53,106
* That rhythm of town
starts calling me down *
9
00:01:53,146 --> 00:01:57,139
* It's like a message from high above *
10
00:01:57,183 --> 00:01:58,616
* Oh, oh, oh *
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,983 --> 00:00:53,714
Barnett Desaf?a Corte Suprema
Excluye Negros de Universidad
2
00:01:00,593 --> 00:01:01,753
SAL?N DE BELLEZA
3
00:01:35,595 --> 00:01:37,028
Oh, oh, oh
4
00:01:37,097 --> 00:01:38,792
Hoy despert?
5
00:01:38,832 --> 00:01:40,265
Sinti?ndome igual
6
00:01:40,300 --> 00:01:42,461
Que siempre
7
00:01:42,502 --> 00:01:44,197
Oh, oh, oh
8
00:01:44,237 --> 00:01:47,536
Con hambre de algo
que no puedo comer
9
00:01:47,574 --> 00:01:49,337
Entonces oigo ese ritmo
10
00:01:49,375 --> 00:01:53,106
Ese ritmo de la ciudad
me empieza a llamar
11
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,595 --> 00:01:37,028
# Oh, oh, oh #
2
00:01:37,097 --> 00:01:38,792
# Woke up today #
3
00:01:38,832 --> 00:01:40,265
# Feeling the way #
4
00:01:40,300 --> 00:01:42,461
# I always do #
5
00:01:42,502 --> 00:01:44,197
# Oh, oh, oh #
6
00:01:44,237 --> 00:01:47,536
# Hungry for something
that I can't eat #
7
00:01:47,574 --> 00:01:49,337
# Then I hear that beat #
8
00:01:49,375 --> 00:01:53,106
# That rhythm of town
starts calling me down #
9
00:01:53,146 --> 00:01:57,139
# It's like a message from high aboVe #
10
00:01:57,183 --> 00:01:58,616
# Oh, oh, oh #
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,133 --> 00:00:22,051
Hei!
2
00:00:45,825 --> 00:00:47,702
Hei!
3
00:01:00,215 --> 00:01:02,049
M-ai speriat.
4
00:01:02,258 --> 00:01:03,968
Bine ai venit.
5
00:01:04,719 --> 00:01:08,472
Chiar dacã ai râde,
6
00:01:08,473 --> 00:01:10,391
pielea ta e la fel de întinsã.
7
00:01:12,018 --> 00:01:13,101
Am ceva pentru tine.
8
00:01:13,102 --> 00:01:14,603
Abia a venit
9
00:01:15,021 --> 00:01:16,397
O sã îþi placã.
10
00:01:19,734 --> 00:01:21,318
Vezi?
11
00:01:23,738 --> 00:01:26,949
Tentant dar...
12
00:01:27,242 --> 00:01:28,743
nu mulþumesc.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,978 --> 00:03:12,695
-Come on! Come on!
-OK, all right.
2
00:03:12,729 --> 00:03:13,842
Will you hurry up?
3
00:03:25,625 --> 00:03:27,316
l'm home.
4
00:03:27,353 --> 00:03:29,077
Afternoon, Miss Edna.
5
00:03:29,114 --> 00:03:31,001
Penny, your mother called.
6
00:03:31,033 --> 00:03:33,815
Tracy Turnblad, can't you say
hello to Mrs. Malinski?
7
00:03:35,833 --> 00:03:40,022
Every day she's got to watch
that Corny Collins Show.
8
00:03:40,056 --> 00:03:41,966
Delinquents, if you ask me.
9
00:03:42,009 --> 00:03:45,392
lt ain't right to be dancin'
on TV to that color
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org