Search Movie Subtitles results for Ghost Rider by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,924 --> 00:00:22,085
se zice ca Vestul a fost construit
in jurul unor legende
2
00:00:22,994 --> 00:00:26,953
Povesti incredibile care ne ajuta
Sa intelegem lucruri prea grozave
3
00:00:27,065 --> 00:00:29,034
sau pre inspaimantatoare de crezut.
4
00:00:31,002 --> 00:00:33,971
asta.. Este legenda
calaretului fantoma.
5
00:00:45,984 --> 00:00:50,012
povestea zice ca... fiecare generatie
are... un suflet condamnat...
6
00:00:50,957 --> 00:00:53,085
blestemat sa strabata pamantul...
7
00:00:53,193 --> 00:00:55,161
colectand conform intelegerii cu diavolul.
8
00:00:59,933 --> 0
Subtitles for Ghost Rider
ghost, rider, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,134 --> 00:00:54,229
<i>Se zice cã vestul a fost construit
în jurul unor legende.</i>
2
00:00:54,695 --> 00:00:58,029
<i>Poveºti incredibile care ne ajutã
sã înþelegem lucruri prea grozave,</i>
3
00:00:58,930 --> 00:01:01,655
<i>sau prea înspãimântãtoare de crezut.</i>
4
00:01:02,454 --> 00:01:06,371
<i>Aceasta... e legenda
Cãlãreþului Fantomã.</i>
5
00:01:15,069 --> 00:01:18,913
<i>Povestea zice cã fiecare
generaþie are un...</i>
6
00:01:19,652 --> 00:01:23,368
<i>... suflet condamnat,
blestemat sã strãbatã pãmântul...</i>
7
00:01:24,135 --> 00:01:27,637
Subtitles for Ghost Rider
ghost, rider, 2007, 1, cd, english, en, ghostrider, 5, line, pukka,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:54,303
It's said that the west was built
on the legends.
2
00:00:54,303 --> 00:00:57,240
Tall tales that help us
make sense of things.
3
00:00:57,240 --> 00:01:01,609
Too great, or too terrified to believe.
4
00:01:01,744 --> 00:01:05,145
This is the legend of the Ghost Rider.
5
00:01:14,791 --> 00:01:18,861
Story goes that every generation has one.
6
00:01:18,861 --> 00:01:23,132
Some damned soul cursed
to ride the earth.
7
00:01:23,132 --> 00:01:26,499
Collecting on the devils' deals.
8
00:01:29,205 --> 00:01:34,643
Many years ago, a ghost rider was sent
to
Subtitles for Ghost Rider
ghost, rider, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,134 --> 00:00:54,229
<i>Se zice cã vestul a fost construit
în jurul unor legende.</i>
2
00:00:54,695 --> 00:00:58,029
<i>Poveºti incredibile care ne ajutã
sã înþelegem lucruri prea grozave,</i>
3
00:00:58,930 --> 00:01:01,655
<i>sau prea înspãimântãtoare de crezut.</i>
4
00:01:02,454 --> 00:01:06,371
<i>Aceasta... e legenda
Cãlãreþului Fantomã.</i>
5
00:01:15,069 --> 00:01:18,913
<i>Povestea zice cã fiecare
generaþie are un...</i>
6
00:01:19,652 --> 00:01:23,368
<i>... suflet condamnat,
blestemat sã strãbatã pãmântul...</i>
7
00:01:24,135 --> 00:01:27,637
Subtitles for Ghost Rider
ghost, rider, 2007, 1, cd, romanian, ro, www, titrari, 2, 5, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,134 --> 00:00:54,229
<i>Se zice c? vestul a fost construit
?n jurul unor legende.</i>
2
00:00:54,695 --> 00:00:58,029
<i>Pove?ti incredibile care ne ajut?
s? ?n?elegem lucruri prea grozave,</i>
3
00:00:58,930 --> 00:01:01,655
<i>sau prea ?nsp?im?nt?toare de crezut.</i>
4
00:01:02,454 --> 00:01:06,371
<i>Aceasta... e legenda
C?l?re?ului Fantom?.</i>
5
00:01:15,069 --> 00:01:18,913
<i>Povestea zice c? fiecare
genera?ie are un...</i>
6
00:01:19,652 --> 00:01:23,368
<i>... suflet condamnat,
blestemat s? str?bat? p?m?ntul...</i>
7
00:01:24,135 --> 00:01:27,637
<i>... colect?nd conf
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,321 --> 00:00:58,484
Prica se da je Zapad izgra?en na legendama.
2
00:00:58,725 --> 00:01:02,422
Na pricama koje nam poma?u da shvatimo stvari koje su previ?e velike
3
00:01:02,662 --> 00:01:05,460
ili previ?e stra?ne da bismo u njih poverovali.
4
00:01:06,533 --> 00:01:10,128
Ovo je legenda o Jahacu duhova.
5
00:01:20,180 --> 00:01:24,116
Prica ka?e da svaka generacija ima po jednog.
6
00:01:24,384 --> 00:01:28,514
Neku prokletu du?u, osu?enu da ja?e Zemljom...
7
00:01:28,755 --> 00:01:32,122
sakupljajuci du?e prodate ?avolu.
8
00:01:35,195 --> 00:01:40,223
Pre mnogo godina j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
Dicen que el oeste se
construyó sobre leyendas
2
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
Cuentos increÃbles que nos ayudan a
entender cosas demasiado magnÃficas
3
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
O demasiado aterradoras para creerlas.
4
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
Esta... Es la leyenda
del jinete fantasma.
5
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
Se cuenta... que cada generación
tiene una...
6
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
un alma maldita, condenada a recorrer la tierra...
7
00:01:26,287 --> 00:01:29,355
Acogiendo tratos con el diablo.
8
00:01:32,727 --> 00:01:35,796
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,384 --> 00:00:54,687
It's said that the west was built
on the legends.
2
00:00:54,687 --> 00:00:57,624
Tall tales that help us
make sense of things.
3
00:00:57,624 --> 00:01:01,993
Too great, or too terrified to believe.
4
00:01:02,128 --> 00:01:05,529
This is the legend of the Ghost Rider.
5
00:01:15,175 --> 00:01:19,245
Story goes that every generation has one.
6
00:01:19,245 --> 00:01:23,516
Some damned soul cursed
to ride the earth.
7
00:01:23,516 --> 00:01:26,883
Collecting on the devils' deals.
8
00:01:29,589 --> 00:01:35,027
Many years ago, a ghost rider was sent
to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,063 --> 00:00:25,067
Traducerea ?i adaptarea
SubCreator
2
00:00:25,484 --> 00:00:28,314
Filmul este inspirat
din fapte reale...
3
00:00:34,159 --> 00:00:36,439
Fiecare mi?care
?ncepe cu o sc?nteie,
4
00:00:36,995 --> 00:00:40,999
cu ceva care s?
te pun? ?n mi?care.
5
00:00:43,961 --> 00:00:47,108
Pentru el,
acea sc?nteie avea ochi verzi.
6
00:00:47,589 --> 00:00:49,550
Voi sunte?i genul de poli?i?ti
care i-au chinuit pe oameni...
7
00:00:49,591 --> 00:00:53,595
ca Lenny Bruce
?i Abbie Hoffman, nu?
8
00:00:56,890 --> 00:00:58,141
Dar ne mi?c?m prea repede.
9
00:00:58
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{293}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.
{350}{450}Synchro do bie¿¹cej wersji:|yazz_aka_maish
{1340}{1417}/Mówi siê, ¿e Zachód|/zbudowano na legendach,
{1419}{1513}/opowieÅciach, dziêki którym mogliÅmy|/nadaæ sens rzeczom zbyt wielkim,
{1515}{1604}/lub zbyt przera¿aj¹cym,|/aby w nie uwierzyæ.
{1606}{1695}/To jest legenda Ghost Ridera.
{1928}{2023}/Historia g³osi,|/¿e ka¿de pokolenie ma jednego.
{2026}{2069}/Jak¹Špotêpion¹ duszê.
{2071}{2129}/Na któr¹ rzucono kl¹twê,|/¿eby jeŸdzi³a po ziemi...
{2131}{2227}/zbieraj¹c ¿niwo z paktów szatana.
{2282}{2318}/Wiele lat temu...
{2321}{2419}/Ghost Rider zosta³
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{860}{910}Tekstityksen versionumero: 1.4|P?iv?ys: 29.03.2007
{915}{1040}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1045}{1145}Suomennos: trespasser, jasa, Dille, Chip,|Indigo, BarFly83, zippi, Platypus ja Sampomies
{1150}{1225}Oikoluku: Chip
{1333}{1407}Kerrotaan, ett? l?nsi on|rakennettu legendoille.
{1422}{1491}Pitkille tarinoille, jotka auttavat|meit? ymm?rt?m??n asioita, -
{1495}{1583}jotka ovat liian mahtavia tai liian|kammottavia, jotta niihin voisi uskoa.
{1610}{1707}T?m? on legenda aaveajajasta.
{1950}{2038}Tarinan mukaan|jokaisessa sukupolvessa on -
{2050}{2153}kadotettu sielu kirottuna|kiert?m??n maapalloa.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{292}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.
{1322}{1400}/Mówi siê, ¿e Zachód|/zbudowano na legendach,
{1401}{1495}/opowieÅciach, dziêki którym mogliÅmy|/nadaæ sens rzeczom zbyt wielkim,
{1496}{1586}/lub zbyt przera¿aj¹cym,|/aby w nie uwierzyæ.
{1587}{1679}/To jest legenda Ghost Ridera.
{1911}{2007}/Historia g³osi,|/¿e ka¿de pokolenie ma jednego.
{2008}{2052}/Jak¹Špotêpion¹ duszê.
{2053}{2112}/Na któr¹ rzucono kl¹twê,|/¿eby jeŸdzi³a po ziemi...
{2113}{2210}/zbieraj¹c ¿niwo z paktów szatana.
{2265}{2302}/Wiele lat temu...
{2303}{2403}/Ghost Rider zosta³ wys³any|/do wioski San Venganza,
{2404}{2511}/aby podp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
<i>On dit que l?ouest a ?t?
construit sur des l?gendes</i>
2
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
<i>De fabuleux r?cits qui
nous aident ? donner un sens,</i>
3
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
<i>Aux choses qui nous d?passent
ou nous terrifient.</i>
4
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
<i>Ceci est la l?gende du cavalier de l' enfer
Celui qu?on appelle, le Ghost Rider...</i>
5
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
<i>On raconte que chaque g?n?ration,
a sa l?gende</i>
6
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
<i>Une ?me maudite, condamn?e
? parcourir la Terre...</i>
7
00:01:26,287 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:54,303
It's said that the west was built
on the legends.
2
00:00:54,303 --> 00:00:57,240
Tall tales that help us
make sense of things.
3
00:00:57,240 --> 00:01:01,609
Too great, or too terrified to believe.
4
00:01:01,744 --> 00:01:05,145
This is the legend of the Ghost Rider.
5
00:01:14,791 --> 00:01:18,861
Story goes that every generation has one.
6
00:01:18,861 --> 00:01:23,132
Some damned soul cursed
to ride the earth.
7
00:01:23,132 --> 00:01:26,499
Collecting on the devils' deals.
8
00:01:29,205 --> 00:01:34,643
Many years ago, a ghost rider was sent
to
Subtitles for Ghost Rider
ghost, rider, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,988 --> 00:00:58,287
<i>Se spune cã Vestul Sãlbatic
a fost clãdit pe legende.</i>
2
00:00:58,491 --> 00:01:02,257
<i>Istorisiri de necrezut care ne ajutã
sã pricepem lucrurile prea mãreþe...</i>
3
00:01:02,462 --> 00:01:05,295
<i>... sau prea înfricoºãtoare
pentru a le crede.</i>
4
00:01:06,299 --> 00:01:09,894
<i>Aceasta este legenda lui Ghost Rider.</i>
5
00:01:19,879 --> 00:01:23,872
<i>Povestea spune cã
fiecare generaþie are unul.</i>
6
00:01:24,084 --> 00:01:28,350
<i>Un suflet condamnat,
blestemat sã cutreiere pãmântul...</i>
7
00:01:28,555 --> 00:01:31,854
Subtitles for Ghost Rider
ghost, rider, motoqueiro, fantasma, tc, en, recod, rmvb, por, mul, brasil, cdmsshare, org, tcen,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,380 --> 00:00:56,664
Dizem que o Oeste foi
construÃdo sobre lendas.
2
00:00:56,965 --> 00:01:00,445
Contos incrÃveis que nos fazem
sentir coisas maravilhosas,
3
00:01:00,446 --> 00:01:03,162
ou muito terrÃveis pra acreditar.
4
00:01:04,563 --> 00:01:07,952
Essa é a lenda do
Cavaleiro Fantasma.
5
00:01:17,953 --> 00:01:21,778
Dizem que cada geração tem um.
6
00:01:22,079 --> 00:01:26,026
Alguma alma amaldiçoada
a cavalgar na terra.
7
00:01:26,027 --> 00:01:29,043
Recolhendo os acordos do diabo.
8
00:01:32,544 --> 00:01:38,136
Há muitos anos atrás um cavaleiro foi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,080 --> 00:00:54,550
Det fort?lles, at vesten
var bygget af legender.
2
00:00:54,680 --> 00:01:00,676
Overdrevne beretninger som hjalp os
med at fatte det utrolige.
3
00:01:02,240 --> 00:01:06,392
Dette er legenden om Ghost rider.
4
00:01:15,480 --> 00:01:19,234
Det fort?lles, at der
findes en i hver generation.
5
00:01:19,360 --> 00:01:27,438
En fortabt sj?l, d?mt til at k?re
p? jorden som opkr?ver for dj?vlen.
6
00:01:29,360 --> 00:01:35,037
For mange ?r siden blev en Ghost rider
sendt til byen San Venganza.
7
00:01:35,160 --> 00:01:40,234
For at hente en kontrakt
p? 1000 f
Subtitles for Ghost Rider
ghost, rider, 2007, extended, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, cut, unseen,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:15,120 --> 00:02:18,271
<i>Batý'nýn, anlaþýlmayacak</i>
<i>ya da inanýlmayacak kadar...</i>
1
00:02:18,480 --> 00:02:22,109
<i>...korkunç þeyleri anlamamýza</i>
<i>yardým edecek efsaneler...</i>
2
00:02:22,320 --> 00:02:24,993
<i>...üzerine kurulu olduðu söylenir.</i>
3
00:02:26,000 --> 00:02:29,436
<i>Bu, Hayalet Sürücü'nün efsanesi.</i>
4
00:02:39,000 --> 00:02:42,834
<i>Efsaneye göre, her nesilde</i>
<i>bir tane vardýr.</i>
5
00:02:43,040 --> 00:02:47,113
<i>Dünyayý dolaþýp, Ãeytan'la</i>
<i>anlaþma imzalayanlarýn...</i>
6
00:02:47,320 --> 00:02:50,471
<i>...ruhlarýný toplayan,</i>
<i>lanetli bir ruh.</i>
7
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,053 --> 00:00:15,182
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro Team
(c) www.subs.ro
2
00:00:16,253 --> 00:00:26,182
Traduc?torii din subs.ro Team:
Meredith Grey & AMC
3
00:00:27,641 --> 00:00:37,483
Verificarea ?i completarea textului:
Lovendal
4
00:00:54,441 --> 00:00:56,674
<i>Se spune c? vestul a fost construit
pe legende.</i>
5
00:00:56,709 --> 00:00:59,366
<i>Pove?ti care ne-au ajutat s? ne d?m
seama</i>
6
00:00:59,401 --> 00:01:03,742
<i>de lucruri prea m?re?e sau prea
?nsp?im?nt?toare pentru a fi crezute.</i>
7
00:01:03,777 --> 00:01:08,222
<i>Aceasta este legenda C?l?re?ului
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,142 --> 00:00:53,625
Dicen que el Oeste
se construyo sobre leyendas
2
00:00:54,276 --> 00:00:58,086
cuentos increÃbles que nos ayudan a entender
cosas demasiado magnificas
3
00:00:58,354 --> 00:01:00,234
o demasiado aterradoras
para creerlas.
4
00:01:01,951 --> 00:01:04,818
Esta.. es la leyenda del Jinete Fantasma.
5
00:01:16,261 --> 00:01:20,300
Se cuenta... que cada generación tiene...
un alma maldita...
6
00:01:21,089 --> 00:01:23,449
condenada a recorrer la tierra...
7
00:01:23,711 --> 00:01:25,528
recogiendo tratos con el diablo.
8
00:01:29,629 --> 00:01:32,758
Hace
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,20
..: P?elo?il Warlog:warlog@quick.cz:..
..: Oprava gramatiky:Charvy 2007:..
2
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
??k? se, ?e z?pad byl vybudov?n na legend?ch
3
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
Pov?dky, kter? n?m pom?haj? rozum?t v?cem tak velk?m
4
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
Anebo tak stra?n?m, ?e je jim t??ko v??it.
5
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
Tohle je legenda o Ghost Riderovi
6
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
P??b?h vypr?v?, ?e v ka?d? generaci se objev? jeden
7
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
N?jak? ztracen? du?e, proklet?, aby jezdila po sv?t?
8
00:01:26,287 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,600 --> 00:00:56,480
Dicen que el Oeste se
construyo sobre leyendas
2
00:00:56,520 --> 00:01:00,320
Cuentos increibles que nos ayudan a
entender cosas demasiado magnificas
3
00:01:00,320 --> 00:01:04,280
O demasiado aterradoras para creerlas.
4
00:01:04,320 --> 00:01:09,760
Esta.. Es la leyenda
del Jinete Fantasma.
5
00:01:17,800 --> 00:01:23,280
Se cuenta... que cada generacion
tiene... un alma maldita...
6
00:01:23,520 --> 00:01:25,480
Condenada a recorrer la tierra...
7
00:01:25,720 --> 00:01:30,480
Recogiendo tratos hechos con el diablo.
8
00:01:32,800 --> 00:01:36,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,220 --> 00:00:45,289
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian & thewayiam85
2
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
Se zice cã vestul a fost construit
în jurul unor legende.
3
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
Poveºti incredibile care ne ajutã
sã înþelegem lucruri prea grozave,
4
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
sau prea înspãimântãtoare de crezut.
5
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
Aceasta.. E legenda cãlãreþului
fantomã.
6
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
Povestea zice cã... fiecare generaþie
are un... suflet condamnat...
7
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
blestemat sã strãbatã pÃ
Subtitles for Ghost Rider
ghost, rider, 2007, extended, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, cut, brrip, prodji,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1321}{1400}Batý'nýn, anlaþýlmayacak|ya da inanýlmayacak kadar...
{1405}{1496}...korkunç þeyleri anlamamýza|yardým edecek efsaneler...
{1501}{1568}... üzerine kurulu olduðu söylenir.
{1593}{1679}Bu, Hayalet Sürücü'nün efsanesi.
{1918}{2014}Efsaneye göre, her nesilde|bir tane vardýr.
{2019}{2121}Dünyayý dolaþýp, Ãeytan'la|anlaþma imzalayanlarýn...
{2126}{2205}...ruhlarýný toplayan,|lanetli bir ruh.
{2277}{2400}Bir hayalet sürücü yýllar önce, bin|kötü ruh için yapýlan bir anlaþmayý...
{2421}{2540}...almak üzere|San Venganza köyüne gönderildi.
{2563}{2633}Ama o anlaþma o kadar güçlüydü ki...
{2720
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,929 --> 00:00:57,889
Dicen que el oeste se
construyó sobre leyendas.
2
00:00:58,557 --> 00:01:02,435
Historias increÃbles que nos ayudan
a entender cosas tan magnificas
3
00:01:02,602 --> 00:01:04,771
O tan aterradoras para creerlas.
4
00:01:06,606 --> 00:01:09,901
Esta... Es la leyenda
del Jinete Fantasma.
5
00:01:20,036 --> 00:01:23,915
Se dice... que en cada
generación hay uno...
6
00:01:23,957 --> 00:01:25,959
un alma maldita...
7
00:01:25,959 --> 00:01:28,461
...condenada
a recorrer la tierra...
8
00:01:28,503 --> 00:01:31,047
Recogiendo tratos con el diablo.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,524 --> 00:00:55,685
Dizem que o oeste se
construio sobre lendas
2
00:00:55,994 --> 00:00:59,953
Contos incriveis que nos ajudam a entender
coisas demasiado magnificas
3
00:01:00,065 --> 00:01:02,534
Ou demasiado aterradoras para cr?-las.
4
00:01:04,502 --> 00:01:07,471
Esta.. ? a lenda
do Vingador Fantasma.
5
00:01:18,884 --> 00:01:22,912
Conta-se... que cada gera??o
tem... um alma maldita...
6
00:01:23,857 --> 00:01:25,985
Condenada a percorrer a terra...
7
00:01:26,093 --> 00:01:28,061
Recolhendo tratos com o diabo.
8
00:01:32,833 --> 00:01:35,894
Faz muitos anos enviar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,665 --> 00:00:11,826
Dicen que el oeste se
construyo sobre leyendas
2
00:00:12,735 --> 00:00:16,694
Cuentos increibles que nos ayudan a
entender cosas demasiado magnificas
3
00:00:16,806 --> 00:00:18,775
O demasiado aterradoras para creerlas.
4
00:00:20,743 --> 00:00:23,712
Esta.. Es la leyenda
del jinete fantasma.
5
00:00:35,725 --> 00:00:39,753
Se cuenta... que cada generacion
tiene... un alma maldita...
6
00:00:40,698 --> 00:00:42,826
Condenada a recorer la tierra...
7
00:00:42,934 --> 00:00:44,902
Recogiendo tratos con el diablo.
8
00:00:49,674 --> 00:00:52,735
Hace mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,119 --> 00:00:48,619
Gedownload van www.nlondertitels.com
Aangepast aan deze versie door qqq.
2
00:00:51,320 --> 00:00:54,291
Zij zeggen dat het westen
Ik construeer op legende
3
00:00:54,292 --> 00:00:58,137
Ongelooflijke verhalen dat zij ons helpen om
dingen te begrijpen die u niet kan zien
4
00:00:58,235 --> 00:01:00,727
Of te angstaanjagend om hen te geloven.
5
00:01:00,728 --> 00:01:05,708
Dit. Het is de legende
van de spookruiter.
6
00:01:15,133 --> 00:01:18,740
verhalen worden verteld dat Elke generatie
er heeft ??n?
7
00:01:19,142 --> 00:01:23,159
een vloekziel, Veroor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
Det siges at Vesten, er bygget af legender
2
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
utrolige historier der hjalp os til at forstå
utrolige ting
3
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
eller være for bange til at tro på dem
4
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
Det her. Det er om Ghost Rider
5
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
Historien siger... At vær
generation har en...
6
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
En forbandet sjæl,forbandet til at køre på jorden...
7
00:01:26,287 --> 00:01:29,355
En indsamler for Djævlen.
8
00:01:32,727 --> 00:01:35,796
For mange år siden, blev Gho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,665 --> 00:00:11,826
Dicen que el oeste se
construyo sobre leyendas
2
00:00:12,735 --> 00:00:16,694
Cuentos increibles que nos ayudan a
entender cosas demasiado magnificas
3
00:00:16,806 --> 00:00:18,775
O demasiado aterradoras para creerlas.
4
00:00:20,743 --> 00:00:23,712
Esta.. Es la leyenda
del jinete fantasma.
5
00:00:35,725 --> 00:00:39,753
Se cuenta... que cada generacion
tiene... un alma maldita...
6
00:00:40,698 --> 00:00:42,826
Condenada a recorer la tierra...
7
00:00:42,934 --> 00:00:44,902
Recogiendo tratos con el diablo.
8
00:00:49,674 --> 00:00:52,735
Hace mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,524 --> 00:00:55,685
<i>Dicen que el oeste se
construyo sobre leyendas</i>
2
00:00:55,994 --> 00:00:59,953
<i>Cuentos increibles que nos ayudan a
entender cosas magnificas...</i>
3
00:01:00,065 --> 00:01:02,534
<i>O demasiado aterradoras,
como para creerlas....</i>
4
00:01:04,502 --> 00:01:07,471
<i>Esta, es la leyenda
del Vengador Fantasma....</i>
5
00:01:18,884 --> 00:01:22,912
<i>Se cuenta, que cada generacion
posee un alma maldita...</i>
6
00:01:23,857 --> 00:01:25,985
<i>Condenada a vagar por la tierra...</i>
7
00:01:26,093 --> 00:01:28,061
<i>Recogiendo tratos
hechos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:55,360 --> 00:00:58,400
ÃÃÃá Ãä ÃáÃÃà Ãäà Ãáì ÃáÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:37,380 --> 00:00:42,180
Translated By saMehEGY
3
00:00:58,400 --> 00:01:02,400
æÃÃà ÃáÃÃà ÃÃÃá ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃãÃ
4
00:01:02,480 --> 00:01:05,440
æãä ÃáÃÃà ÃÃÃÃÃÃ¥Ã
5
00:01:06,400 --> 00:01:10,400
Ã¥ÃÃ¥ åà ÃÃÃæÃà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃ
6
00:01:19,440 --> 00:01:23,160
ÃÃæá ÃáÃÃà Ãäå ÃæÃà ÃÃà áÃá ÃÃá
7
00:01:23,560 --> 00:01:29,360
ÃÃà áÃä áÃÃãà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃáÃÃÃÃÃä ãä ÃäÃÃà ÃáÃÃáã
8
00:
Subtitles for Ghost Rider
ghost, rider, 2007, 1, cd, portuguese, pt, portugese, portugu, ??s, legendas, www, mysubtitles, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,131 --> 00:00:10,302
Dizem que o oeste se contru?u
sobre lendas
2
00:00:10,302 --> 00:00:39,419
Hist?rias incr?veis que nos ajudam a
entender coisas demasiado magn?ficas
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
as
4
00:00:39,419 --> 00:00:41,669
Ou demasiado aterradoras
para acreditar nelas.
5
00:00:41,669 --> 00:00:43,519
Esta..? a lenda
do cavaleiro fantasma.
6
00:00:43,519 --> 00:00:45,419
Conta-se... que cada gera??o
tem uma...
7
00:00:45,419 --> 00:00:47,869
uma alma maldita.
Condenada a percorrer a terra...
8
00:00:47,869 --> 00:00:49,269
Fazendo acordos com o diabo.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,521 --> 00:00:58,684
<i>?gy tartj?k, a Nyugat legend?kra ?p?l.</i>
2
00:00:58,925 --> 00:01:05,660
<i>Oly sok hihetetlen, r?miszt? dolognak
csak ezen k?l?n?s mes?k adnak n?mi ?rtelmet.</i>
3
00:01:06,733 --> 00:01:10,328
<i>?gy esett a Szellemlovas legend?ja.</i>
4
00:01:20,380 --> 00:01:24,316
<i>A t?rt?net szerint
minden gener?ci?ban ?l egy.</i>
5
00:01:24,584 --> 00:01:28,714
<i>K?rhozott lelkek, kik az utakat j?rj?k...</i>
6
00:01:28,955 --> 00:01:32,322
<i>...hogy begy?jts?k az ?rd?g ad?sait.</i>
7
00:01:35,395 --> 00:01:40,423
<i>Sok ?vvel ezel?tt egy Szellemlovast
San Verganza faluj?ba k?ldtek...</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,524 --> 00:00:55,685
<i>Dicen que el oeste se
construyo sobre leyendas</i>
2
00:00:55,994 --> 00:00:59,953
<i>Cuentos increÃbles que nos ayudan a
entender cosas demasiado magnificas</i>
3
00:01:00,065 --> 00:01:02,534
<i>O demasiado aterradoras
para creerlas.</i>
4
00:01:04,502 --> 00:01:07,471
<i>Esta.. Es la leyenda
del Vengador Fantasma.</i>
5
00:01:18,884 --> 00:01:22,912
<i>Se cuenta... que cada generación
tiene... un alma maldita...</i>
6
00:01:23,857 --> 00:01:25,985
<i>Condenada a recorrer la tierra...</i>
7
00:01:26,093 --> 00:01:28,061
<i>Recogiendo tratos con el d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:22,201
Pro www.titulky.com
p?elo?il warlog
korektury Freiserov?
2
00:00:22,201 --> 00:00:27,415
p?e?asoval Hedl Tom
3
00:00:55,220 --> 00:00:58,289
??k? se, ?e z?pad byl
vybudov?n na legend?ch.
4
00:00:58,290 --> 00:01:02,260
Pov?dky, kter? n?m pom?haj?
rozum?t v?cem tak velk?m
5
00:01:02,360 --> 00:01:05,329
anebo tak stra?n?m, ?e je jim t??ko v??it.
6
00:01:06,298 --> 00:01:10,267
Tohle je legenda o Ghost riderovi.
7
00:01:19,779 --> 00:01:23,517
P??b?h vypr?v?, ?e v ka?d? generaci se objev? jeden.
8
00:01:24,251 --> 00:01:28,186
N?jak? ztracen? du?e, prokl
Subtitles for Ghost Rider
ghost, rider, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ghostrider, 5, line, pukka,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,424 --> 00:00:52,585
Dizem que o Velho Oeste foi
constru?do com lendas.
2
00:00:52,894 --> 00:00:56,853
Contos incr?veis que nos ajudam a
entender coisas magn?ficas.
3
00:00:56,965 --> 00:00:59,434
Ou muito assustadoras para acreditar.
4
00:01:01,402 --> 00:01:04,371
Esta...? a lenda do Motoqueiro Fantasma.
5
00:01:15,034 --> 00:01:19,062
A hist?ria conta... que em cada
gera??o... Uma maldita alma...
6
00:01:19,907 --> 00:01:22,035
Condenada a vagar pela Terra...
7
00:01:22,143 --> 00:01:24,111
Coletando os neg?cios do Diabo.
8
00:01:28,883 --> 00:01:31,944
Muitos anos atr?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
Bir deyiþe göre vahþi batý
efsaneler üzerine kurulmuþtur...
2
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
Bütün bunlar olanlarý çok büyük,
ve inanýlmasý zor yapar.
3
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
4
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
Ãþte bu...
Hayalet sürücünün efsanesidir...
5
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
Hikaye her yeni nesilde devam eder...
6
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
bazý lanet ruhlar dünyaya hakim olmak için...
7
00:01:26,287 --> 00:01:29,355
þeytanýn anlaþmalarýyla toplanýyordu.
8
00:01:32,727 --> 00:01:35,796
Yýllar önce bir Ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,820 --> 00:00:08,820
Svensk text: Punkrocker och Stadaren
divxsweden.net
2
00:00:09,021 --> 00:00:13,159
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
3
00:00:50,775 --> 00:00:55,712
<i>Det s?gs att v?stern var byggd av
legender. Stora historier som hj?lpt-
4
00:00:55,812 --> 00:01:01,333
<i>-oss att f?rst? saker som ?r f?r
otroliga eller skr?mmande, f?r oss.
5
00:01:01,662 --> 00:01:05,820
<i>Det h?r ?r legenden om Ghostrider.
6
00:01:14,497 --> 00:01:18,723
<i>Historien s?ger att det
finns en i varje generation.
7
00:01:18,855 --> 00:01:26,581
<i>En f?rd?md sj?l, d?md att rida p?
jord
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{242}{296}Dicen que el oeste se|construyo sobre leyendas
{318}{417}Cuentos increibles que nos ayudan a|entender cosas demasiado magnificas
{420}{469}O demasiado aterradoras para creerlas.
{519}{593}Esta.. Es la leyenda|del jinete fantasma.
{893}{994}Se cuenta... que cada generacion|tiene... un alma maldita...
{1017}{1071}Condenada a recorer la tierra...
{1073}{1123}Recogiendo tratos con el diablo.
{1242}{1318}Hace muchos años enviaron|a un Jinete fantasma
{1321}{1369}A la localidad de San Venganza.
{1392}{1471}Para ir a buscar un contrato por|un valor de mil almas funestas.
{1521}{1593}Pero dicho contrato era tan poderoso...
{1693}{17