Search Movie Subtitles results for Garfield: A Tail Of Two Kitties by relevance:
- Garfield A Tail Of Two Kitties ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:49,504 --> 00:01:51,301
Once upon a time,
2
00:01:51,406 --> 00:01:55,342
in an English castle
far, far away,
3
00:01:55,444 --> 00:01:58,311
there lived a pampered
personage by the name of...
4
00:01:58,413 --> 00:02:00,540
...Prince.
5
00:02:02,951 --> 00:02:03,975
All right,
everyone, he's awake.
6
00:02:04,086 --> 00:02:06,077
Hurry! Hurry!
7
00:02:06,188 --> 00:02:07,177
Come along, quickly.
8
00:02:07,289 --> 00:02:09,314
Right, are we all ready?
Get the Carlyle log.
9
00:02:18,233 --> 00:02:19,996
Prince knew no other life
10
00:02:20,102 --> 00:02:23,333
- Garfield.A.Tail.of.Two.Kitties.EXTENDED.DVDRip .XviD-LMG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:01:00,999
Garfield 2
2
00:01:06,000 --> 00:01:11,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & wiSeBoy
3
00:01:49,309 --> 00:01:51,106
<i>Odatã ca niciodatã,</i>
4
00:01:51,211 --> 00:01:55,147
<i>într-un castel englezesc
de foarte departe,</i>
5
00:01:55,248 --> 00:01:58,115
<i>locuia un personaj rãsfãþat numit...</i>
6
00:01:58,218 --> 00:02:00,345
<i>... Prince.</i>
7
00:02:02,755 --> 00:02:03,779
Ãn regulã, lume, s-a trezit.
8
00:02:03,890 --> 00:02:05,881
Repede! Repede!
9
00:02:05,992 --> 00:02:06,981
Vino ºi tu, repede.
10
00:02:07,093 -->
- Garfield-A.Tail.Of.Two.Kitties.2006.WS.Extende d.DVDRip.XviD-ALLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,565 --> 00:00:06,090
??????????? ?????????
Pepe Le Piu
2
00:00:57,909 --> 00:00:59,276
?????????
??????? ?? ??? ?????
3
00:01:49,504 --> 00:01:51,301
??? ???? ??? ???? ?????,
4
00:01:51,406 --> 00:01:55,342
?? ??? ??????? ??????
??????, ???? ??????,
5
00:01:55,444 --> 00:01:58,311
????? ??? ?????????????
?????? ??? ?? ??????...
6
00:01:58,413 --> 00:02:00,540
- ...????????.
7
00:02:02,951 --> 00:02:03,975
E??????,
????????, ???????.
8
00:02:04,086 --> 00:02:06,077
???????! ???????!
9
00:02:06,188 --> 00:02:07,177
??? ?????, ???????.
10
00:02:07,289 --> 00:02:
- Garfield-A.Tail.Of.Two.Kitties[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,309 --> 00:01:51,106
<i>Once upon a time,</i>
2
00:01:51,211 --> 00:01:55,147
<i>in an English castle</i>
<i>far, far away,</i>
3
00:01:55,248 --> 00:01:58,115
<i>there lived a pampered</i>
<i>personage by the name of...</i>
4
00:01:58,218 --> 00:02:00,345
<i>...Prince.</i>
5
00:02:02,755 --> 00:02:03,779
All right,
everyone, he's awake.
6
00:02:03,890 --> 00:02:05,881
Hurry! Hurry!
7
00:02:05,992 --> 00:02:06,981
Come along, quickly.
8
00:02:07,093 --> 00:02:09,118
Right, are we all ready?
Get the Carlyle log.
9
00:02:18,037 --> 00:02:19,800
<i>Prince knew no other l
- Garfield A Tail Of Two Kitties cd1 ( English Subtitles )
- Garfield A Tail Of Two Kitties cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,482 --> 00:00:03,881
What is this, "Fear Factor"?
2
00:00:03,984 --> 00:00:06,145
Intestines? Spleen?
3
00:00:06,253 --> 00:00:07,777
I'm the king, right?
4
00:00:07,888 --> 00:00:09,287
Prince, actually.
5
00:00:09,389 --> 00:00:11,323
Same difference.
I rule, yes?
6
00:00:11,425 --> 00:00:12,983
Yes, Your Highness.
7
00:00:13,093 --> 00:00:14,822
Great. Then feed this
to the humans
8
00:00:14,928 --> 00:00:20,298
and just bring me a piping hot
dish of lasagna, okay?
9
00:00:20,400 --> 00:00:22,095
I'll see to it
10
00:00:22,202 --> 00:00:25,137
at once, sire
- Garfield - A Tail Of Two Kitties - Fin - 23,976fps - 2006 - (WS.Extended-ALLiANCE) - (ver 2).sub
- garfield.a.tail.of.two.kitties.(3429533).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{113}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 16.11.2006
{133}{253}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{273}{373}Suomennos: Tompp@, Cromwell,|Mythic, BarFly83, [Tomppa], nrautava, -
{388}{468}koiruus, rogerpe,|Jipii83, Makelele ja sim
{483}{563}Oikoluku: luomu
{2625}{2745}Olipa kerran kaukana|täältä englantilainen linna.
{2750}{2845}Siellä eli hemmoteltu|hallitsija nimeltään -
{2860}{2915}Prinssi.
{2945}{3015}- Hän on hereillä.|- Kiirehtikää!
{3023}{3103}- Joutukaa nopeasti!|- Hakekaa Carlylen mureke.
{3310}{3410}Prinssi tunsi vain ylellisen elämän.
{3431}{3501}Kerroinko jo, että Prinssi oli
- Garfield-A.Tail.Of.Two.Kitties.2006.WS.Extende d.DVDRip.XviD-ALLiANCE..srt.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,080 --> 00:00:06,600
?????????: gefcom
2
00:00:58,480 --> 00:00:59,800
?????????
??????? ?? ??? ?????
3
00:01:50,080 --> 00:01:51,880
??? ???? ??? ???? ?????,
4
00:01:51,880 --> 00:01:55,800
?? ??? ??????? ??????
??????, ???? ??????,
5
00:01:55,880 --> 00:01:58,800
????? ??? ?????????????
?????? ??? ?? ??????...
6
00:01:58,880 --> 00:02:01,000
- ...????????.
7
00:02:03,400 --> 00:02:04,400
E??????,
????????, ???????.
8
00:02:04,480 --> 00:02:06,480
???????! ???????!
9
00:02:06,600 --> 00:02:07,600
??? ?????, ???????.
10
00:02:07,680 --> 00:02:09,800
???????, ????
- Garfield-A.Tail.Of.Two.Kitties[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.RO.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:01:00,999
Garfield 2
2
00:01:06,000 --> 00:01:11,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & wiSeBoy
3
00:01:49,309 --> 00:01:51,106
<i>Odat? ca niciodat?,</i>
4
00:01:51,211 --> 00:01:55,147
<i>?ntr-un castel englezesc
de foarte departe,</i>
5
00:01:55,248 --> 00:01:58,115
<i>locuia un personaj r?sf??at numit...</i>
6
00:01:58,218 --> 00:02:00,345
<i>... Prince.</i>
7
00:02:02,755 --> 00:02:03,779
?n regul?, lume, s-a trezit.
8
00:02:03,890 --> 00:02:05,881
Repede! Repede!
9
00:02:05,992 --> 00:02:06,981
Vino ?i tu, repede.
10
00:02:07,093 --> 00:02:09,11
- Garfield.II.2006.XviD.CD 2.srt
- Garfield - A tail of two kitties.sub
- Garfield.II.2006.XviD.CD 1.srt
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,792 --> 00:00:04,521
Aici, pisicuþo.
2
00:00:04,627 --> 00:00:05,958
Vino la Rommel.
3
00:00:06,061 --> 00:00:09,292
Unde eºti, micuþul meu
prieten imblãnit?
4
00:00:10,399 --> 00:00:11,798
Bunã, Rommel.
5
00:00:11,901 --> 00:00:13,163
Mãnâncã pisicuþa.
6
00:00:13,269 --> 00:00:14,793
Nu, fãrã pisicuþã, Rommel.
7
00:00:14,904 --> 00:00:17,395
Dar avem ceva mai bun
de mestecat.
8
00:00:17,506 --> 00:00:18,700
Fãrã pisicuþã?
9
00:00:18,808 --> 00:00:20,537
Exact, fãrã pisicuþã.
10
00:00:20,643 --> 00:00:23,510
Adu-i noii pantaloni ai
lordului Da
- Garfield.A.Tail.Of.Two.Kitties.CAM.VCD-PreVail.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,489 --> 00:00:41,289
Garfield 2
2
00:00:53,788 --> 00:00:58,688
Traduzido e Sincronizado
por Ilysamo
3
00:00:59,289 --> 00:01:03,189
Release
Garfield.A.Tail.Of.Two.Kitties.CAM.VCD-PreVail
4
00:01:29,189 --> 00:01:31,623
havia uma vez em um castelo inglês...
5
00:01:31,658 --> 00:01:33,455
muito, muito longe
6
00:01:33,860 --> 00:01:36,658
um prÃncipe muito especial
7
00:01:58,284 --> 00:02:00,946
o prÃncipe não conhecia outra vida que
a vida de luxo que ele levava
8
00:02:01,721 --> 00:02:05,213
era mesmo um gato especial
9
00:02:08,628 --> 00:02:10,323
o café da
- Garfield-A.Tail.Of.Two.Kitties[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:01:00,999
Garfield 2
2
00:01:06,000 --> 00:01:11,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & wiSeBoy
3
00:01:49,309 --> 00:01:51,106
<i>Odatã ca niciodatã,</i>
4
00:01:51,211 --> 00:01:55,147
<i>într-un castel englezesc
de foarte departe,</i>
5
00:01:55,248 --> 00:01:58,115
<i>locuia un personaj rãsfãþat numit...</i>
6
00:01:58,218 --> 00:02:00,345
<i>... Prince.</i>
7
00:02:02,755 --> 00:02:03,779
Ãn regulã, lume, s-a trezit.
8
00:02:03,890 --> 00:02:05,881
Repede! Repede!
9
00:02:05,992 --> 00:02:06,981
Vino ºi tu, repede.
10
00:02:07,093 -->
- Garfield A Tail Of Two Kitties ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,370 --> 00:00:05,895
(<i>drumroll</i>)
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,965
(<i>rousing orchestral</i>
<i>fanfare playing</i>)
3
00:00:17,584 --> 00:00:20,485
(<i>fanfare ends</i>)
4
00:00:26,026 --> 00:00:29,052
(<i>birds squawking</i>)
5
00:00:47,714 --> 00:00:51,081
(<i>wind blowing</i>)
6
00:01:01,094 --> 00:01:04,495
(<i>grand, royal orchestral</i>
<i>theme playing</i>)
7
00:01:29,155 --> 00:01:33,114
##
8
00:01:49,309 --> 00:01:51,106
NARRATOR:
<i>Once upon a time,</i>
9
00:01:51,211 --> 00:01:55,147
<i>in an English castle</i>
<i>far, far away,</i>
10
00:01:
- Garfield.A.Tail.Of.Two.Kitties.2006.DVDRip.Xvi D.AC3.CD1-JUPiT.en.srt
- Garfield.A.Tail.Of.Two.Kitties.2006.DVDRip.Xvi D.AC3.CD2-JUPiT.en.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,482 --> 00:00:03,881
What is this, <i>????</i>Fear Factor''?
2
00:00:03,984 --> 00:00:06,145
Intestines? Spleen?
3
00:00:06,253 --> 00:00:07,777
I'm the king, right?
4
00:00:07,888 --> 00:00:09,287
Prince, actually.
5
00:00:09,389 --> 00:00:11,323
Same difference.
I rule, yes?
6
00:00:11,425 --> 00:00:12,983
WI NSTON:
Yes, Your Highness.
7
00:00:13,093 --> 00:00:14,822
Great. Then feed this
to the humans
8
00:00:14,928 --> 00:00:20,298
and just bring me a piping hot
dish of lasagna, okay?
9
00:00:20,400 --> 00:00:22,095
I'll see to it
10
00:00:22,202 --> 00:00:25,
- Garfield-A.Tail.Of.Two.Kitties[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,309 --> 00:01:51,111
Er was eens,
2
00:01:51,211 --> 00:01:55,147
in een Engels kasteel
heel ver hier vandaan,
3
00:01:55,248 --> 00:01:58,415
iemand die heel erg
verwend was en hij heette...
4
00:01:59,618 --> 00:02:01,918
Prins.
5
00:02:02,755 --> 00:02:04,490
Ok?, allemaal, hij is wakker.
6
00:02:04,590 --> 00:02:06,992
Opschieten.
- Meekomen, vlug.
7
00:02:07,093 --> 00:02:09,693
Mooi zo, zijn we zo ver?
Pak het dienblad.
8
00:02:18,037 --> 00:02:22,206
Prins kende geen ander leven,
dan een leven in luxe.
9
00:02:22,343 --> 00:02:24,643
Oh, had ik al verteld dat
- Garfield-A.Tail.Of.Two.Kitties.2006.WS.Extende d.DVDRip.XviD-ALLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,565 --> 00:00:06,090
??????????? ?????????
Pepe Le Piu
2
00:00:57,909 --> 00:00:59,276
?????????
??????? ?? ??? ?????
3
00:01:49,504 --> 00:01:51,301
??? ???? ??? ???? ?????,
4
00:01:51,406 --> 00:01:55,342
?? ??? ??????? ??????
??????, ???? ??????,
5
00:01:55,444 --> 00:01:58,311
????? ??? ?????????????
?????? ??? ?? ??????...
6
00:01:58,413 --> 00:02:00,540
- ...????????.
7
00:02:02,951 --> 00:02:03,975
E??????,
????????, ???????.
8
00:02:04,086 --> 00:02:06,077
???????! ???????!
9
00:02:06,188 --> 00:02:07,177
??? ?????, ???????.
10
00:02:07,289 --> 00:02:
- Garfield A Tail Of Two Kitties ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:49,309 --> 00:01:51,106
<i>Once upon a time,</i>
2
00:01:51,211 --> 00:01:55,147
<i>in an English castle</i>
<i>far, far away,</i>
3
00:01:55,248 --> 00:01:58,115
<i>there lived a pampered</i>
<i>personage by the name of...</i>
4
00:01:58,218 --> 00:02:00,345
<i>...Prince.</i>
5
00:02:02,755 --> 00:02:03,779
All right,
everyone, he's awake.
6
00:02:03,890 --> 00:02:05,881
Hurry! Hurry!
7
00:02:05,992 --> 00:02:06,981
Come along, quickly.
8
00:02:07,093 --> 00:02:09,118
Right, are we all ready?
Get the Carlyle log.
9
00:02:18,037 --> 00:02:19,800
<i>Prince knew no oth
- Garfield.A.Tail.Of.Two.Kitties.CAM.VCD-PreVail.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,489 --> 00:00:41,289
Garfield 2
2
00:00:53,788 --> 00:00:58,688
Traduzido e Sincronizado
por Ilysamo
3
00:00:59,289 --> 00:01:03,189
Release
Garfield.A.Tail.Of.Two.Kitties.CAM.VCD-PreVail
4
00:01:29,189 --> 00:01:31,623
havia uma vez em um castelo ingl?s...
5
00:01:31,658 --> 00:01:33,455
muito, muito longe
6
00:01:33,860 --> 00:01:36,658
um pr?ncipe muito especial
7
00:01:58,284 --> 00:02:00,946
o pr?ncipe n?o conhecia outra vida que
a vida de luxo que ele levava
8
00:02:01,721 --> 00:02:05,213
era mesmo um gato especial
9
00:02:08,628 --> 00:02:10,323
o caf? da manh?
- Garfield.A.Tail.Of.Two.Kitties.2006.DVDRip.Xvi D.AC3.CD1-JUPiT.srt
- Garfield.A.Tail.Of.Two.Kitties.2006.DVDRip.Xvi D.AC3.CD2-JUPiT.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,013 --> 00:00:02,447
Ja sa eeldad,
et ma s??n seda?
2
00:00:02,549 --> 00:00:03,948
Mis see on, "Hirmu Faktor?"
3
00:00:04,051 --> 00:00:06,212
Sisikond? P?rn?
4
00:00:06,320 --> 00:00:07,844
Ma olen kuningas, eks?
5
00:00:07,955 --> 00:00:09,354
Prints, tegelikult.
6
00:00:09,456 --> 00:00:11,390
?ks ja seesama.
Mina k?sutan, jah?
7
00:00:11,492 --> 00:00:13,050
Jah, Teie k?rgeausus.
8
00:00:13,160 --> 00:00:14,889
Tore. Siis toida see inimestele
9
00:00:14,995 --> 00:00:20,365
ja lihtsalt too mulle
kauss kuuma lasanjet, h?sti?
10
00:00:20,467 --> 00:00:22,162
Ma
- Garfield-A.Tail.Of.Two.Kitties.2006.WS.Extende d.DVDRip.XviD-ALLiANCE.sub
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2621}{2664}Once upon a time,
{2666}{2761}in an English castle|far, far away,
{2763}{2832}there lived a pampered|personage by the name of...
{2834}{2885}...Prince.
{2943}{2968}All right,|everyone, he's awake.
{2970}{3018}Hurry! Hurry!
{3021}{3044}Come along, quickly.
{3047}{3096}Right, are we all ready?|Get the Carlyle log.
{3310}{3352}Prince knew no other life
{3354}{3432}than a life of luxury.
{3434}{3482}Oh, did I mention|that Prince was a cat?
{3574}{3625}Good morning, Prince.
{3693}{3734}Your tea.
{3737}{3789}Mm-hmm-hmm! Breakie.
{3792}{3829}I have your favorite dish.
{3832}{3890}Carlyle log.
{3893}{3963}Ah, lovely.
- Garfield.A.Tail.of.Two.Kitties.EXTENDED.DVDRip .XviD-Alliance.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,309 --> 00:01:51,106
<i>Era uma vez...</i>
2
00:01:51,211 --> 00:01:55,147
<i>num castelo inglês
muito, muito longe,</i>
3
00:01:55,248 --> 00:01:58,115
<i>vivia um mimado personagem
conhecido pelo nome de...</i>
4
00:01:58,218 --> 00:02:00,345
<i>...PrÃncipe.</i>
5
00:02:02,755 --> 00:02:03,779
Muito bem, a todos,
ele está acordado.
6
00:02:03,890 --> 00:02:05,881
Depressa! Depressa!
7
00:02:05,992 --> 00:02:06,981
Anda daÃ, rápido.
8
00:02:07,093 --> 00:02:09,118
Bom, estamos todos prontos?
Traz o tronco de Carlyle.
9
00:02:18,037 --> 00:02:19,800
<i>O PrÃncip
There are more subtitles available for Garfield: A Tail Of Two Kitties
Click here to view them