Search Movie Subtitles results for Freedom Writers by relevance:
- Freedom.Writers[2007]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
- Freedom.Writers[2007]DvDrip[ITA ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Sono stati sparati dei colpi
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Un grande malcontento si ?
diffuso a Los Angeles
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,167
Molti poliziotti corrono
per le strade
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Tutta la citt? invasa dal fumo
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
A tutti quelli che sono a
downtown South Central...
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Ci sono 38 vittime e inoltre...
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
L'EMT ha grossi problemi a entrare...
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
...dove il camionista Reginald Denny
era stato tirato fuori dal
- Freedom Writers ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,399 --> 00:00:33,399
ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ
ã . ãÃÃÃì ÃáÃÃÃÃ
arabdz.com
2
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
áÃÃäà åäà ÃáÃÃà äÃÃÃÃ
3
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
ÃÃÃÃà ãÃäà ÃÃãá ÃÃÃÃ
Ãà ÃãÃà ÃäÃÃà ( áæà ÃäÃáæà )0
4
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
ÃÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃà äÃáà Ãáì ÃáÃæÃÃÃ
5
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
ÃÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃà äÃáà Ãáì ÃáÃæÃÃÃ
6
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Ãæà ÃáÃÃÃä ÃÃãá ÃáãÃÃäÃ
7
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
äÃä äÃÃ
- Freedom.Writers[2007]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,451 --> 00:00:30,256
Vers?o Brasileira
JMsilv & Elendil
2
00:00:33,877 --> 00:00:34,780
<i>Houve tiros.</i>
3
00:00:35,017 --> 00:00:36,844
<i>Toda a ?rea de Los Angeles foi
tomada por uma rebeli?o civil.</i>
4
00:00:36,845 --> 00:00:38,252
<i>D?zias de policiais est?o
correndo pelas ruas.</i>
5
00:00:38,253 --> 00:00:39,253
<i>A fuma?a cobriu toda a cidade.</i>
6
00:00:39,405 --> 00:00:42,015
<i>Estamos pedindo a quem estiver
no centro de South Central...</i>
7
00:00:42,016 --> 00:00:44,352
<i>H? 38 mortos e mais de...</i>
8
00:00:44,353 --> 00:00:47,637
<i>As equipes de
- Freedom Writers cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Freedom Writers cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,942
<i>S-au tras focuri de armã. </i>
2
00:00:34,943 --> 00:00:37,132
<i>Toþi civilii sunt neliniºtiþi de
ceea ce se întâmplã în zona Los Angeles. </i>
3
00:00:37,133 --> 00:00:38,880
<i>Echipaje ale poliþiei
sunt pe strãzi. </i>
4
00:00:38,881 --> 00:00:40,408
<i>Fumul pune stãpânire pe
întregul oraº. </i>
5
00:00:40,409 --> 00:00:42,575
<i>Transmitem tuturor celor care
se aflã în South Central... </i>
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>Sunt 38 de morþi ºi mai mult de... </i>
7
00:00:44,378 --> 00:00:46,505
<i>EMT au probleme cu pãtrunde
- Eng Freedom.Writers[2007]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,954 --> 00:00:37,579
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,621 --> 00:00:38,205
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,330 --> 00:00:39,456
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,623 --> 00:00:42,584
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,253
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
- Freedom Writers cd1 ( English Subtitles )
- Freedom Writers cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,741 --> 00:00:02,368
- Lovely to see you, Paula.
- Good to see you, too.
2
00:00:02,476 --> 00:00:04,239
- Hi.
- Hello.
3
00:00:04,645 --> 00:00:07,773
Principal Banning received a call
from Dr. Cohn at the school board.
4
00:00:07,882 --> 00:00:10,112
Apparently you're taking your students
on a trip?
5
00:00:10,217 --> 00:00:13,675
Yes, but it's over the weekend,
so it won't affect any test schedules.
6
00:00:13,788 --> 00:00:15,483
I know how busy you are,
7
00:00:15,590 --> 00:00:19,026
and since I'm paying for it myself,
I didn't want to bother you.
8
00:00:41,315
- Freedom.Writers[2007]DvDrip[Eng ]-aXXo.CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
<i>Byla tam st?elba.</i>
2
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
<i>V Los Angeles propukly ob?ansk? nepokoje</i>
3
00:00:36,954 --> 00:00:37,579
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist? </i>
4
00:00:37,621 --> 00:00:38,205
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist?.</i>
5
00:00:38,330 --> 00:00:39,456
<i>V?ude ve m?st? je kou?.</i>
6
00:00:39,623 --> 00:00:42,584
<i>Upozor?ujeme v?echny, kte?? se vyskytuj?
v centru Ji?n? ??sti m?sta....</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,253
<i>Zaznamenali jsme 38 mrtv?ch a v?ce ne?...</i>
8
00:00:44,378 --> 00:00:46,505
<i>EMT te
- alli-freedom.writers.xvid.cd1.srt
- alli-freedom.writers.xvid.cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,080
I can't get involved
in inner school policy.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,360
My principal only listens
to my department head,
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,480
And she's not very supportive.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,320
You'll have to find a way to deal with it.
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,200
No, I'd rather just deal directly
with someone in power.
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,440
Ms. Gruwell, there's a system in place
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,360
Based on years of running
an educational facility.
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,640
- You have to follo
- Freedom.Writers[2007]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Er is meerdere keren geschoten.
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Totale burgerlijke ongehoorzaamheid
heerst door de straten van L.A.
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,047
Tientallen politieagenten
lopen door de straten.
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Er hangt rook over de hele stad.
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
We informeren iedereen
die in de benedenstad is..
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Er zijn 38 doden en meer dan......
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
Het medische team heeft de handen vol om...
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
...op de plaats waar vr
- Freedom Writers ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,947 --> 00:00:41,950
Escritores de Libertad
2
00:01:00,299 --> 00:01:04,461
mas de 120 asesinatos en Long Beach en los
meses siguiendo los ritos del rey Rodney
3
00:01:05,747 --> 00:01:09,906
Violencia de bandas entre otros mas
son los que asustan mas a la poblacion
4
00:01:11,439 --> 00:01:16,319
de los diarios de los estudiantes
del 203 Woodrow Wilson HS
5
00:01:24,068 --> 00:01:25,687
en America...
6
00:01:25,688 --> 00:01:27,971
una chica puede ser princesa
7
00:01:29,277 --> 00:01:32,324
por su belleza y su gracia
8
00:01:35,880 --> 00:01:38,679
pero algunas prince
- Freedom Writers ( Italian - Italiano Sottotitoli )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Sono stati sparati dei colpi
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Un grande malcontento si è
diffuso a Los Angeles
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,167
Molti poliziotti corrono
per le strade
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Tutta la città invasa dal fumo
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
A tutti quelli che sono a
downtown South Central...
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Ci sono 38 vittime e inoltre...
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
L'EMT ha grossi problemi a entrare...
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
...dove il camionista Reginald Denny
era stato tirato fuor
- Freedom Writers ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Ezek fegyverlövések voltak.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Totális civil békétlenség
söpör végig a Los Angelesi területen.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Rendõrök tucatjai
futnak lefelé az utcán.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Rendõrök tucatjai
futnak lefelé az utcán.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Füst gomolyog a teljes város felett.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Beszélünk valakivel, aki a déli
városrészben, a Déli Központban van...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>38 halott,
- alli-freedom.writers.xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
- Freedom.Writers[2007]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,399 --> 00:00:34,731
Er is meerdere keren geschoten.
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Totale burgerlijke ongehoorzaamheid
heerst door de straten van L.A.
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,046
Tientallen politieagenten
lopen door de straten.
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,463
Er hangt rook over de hele stad.
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
We informeren iedereen
die in de benedenstad is..
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,232
Er zijn 38 doden en meer dan......
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,503
Het medische team heeft de handen vol om...
8
00:00:49,348 --> 00:00:52,784
...op de plaats waar vr
- Freedom.Writers[2007]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Ezek fegyverl?v?sek voltak.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Tot?lis civil b?k?tlens?g
s?p?r v?gig a Los Angelesi ter?leten.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Rend?r?k tucatjai
futnak lefel? az utc?n.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Rend?r?k tucatjai
futnak lefel? az utc?n.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>F?st gomolyog a teljes v?ros felett.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Besz?l?nk valakivel, aki a d?li
v?rosr?szben, a D?li K?zpontban van...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>38 halott, ?s t?bb mint...</i>
8
00:00
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,100 --> 00:00:35,300
Kaduilla ammuskellaan.
2
00:00:35,500 --> 00:00:37,400
Los Angeles on kaaoksessa.
3
00:00:37,600 --> 00:00:38,100
Kymmeni? poliiseja on kaduilla.
4
00:00:38,100 --> 00:00:38,800
Kymmeni? poliiseja on kaduilla.
5
00:00:39,000 --> 00:00:40,100
Savu peitti kaupunkia.
6
00:00:40,300 --> 00:00:43,100
Kaikki, jotka ovat South Centralissa...
7
00:00:43,300 --> 00:00:44,800
38 kuollutta ja yli...
8
00:00:45,000 --> 00:00:46,400
Ambulanssit eiv?t p??se...
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
...rekkakuski vedettiin autostaan...
10
00:00:52,300 --> 00:00:53,500
- Freedom Writers cd1 ( Serbian Subtitle )
- Freedom Writers cd2 ( Serbian Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,103
Ne mogu se miješati
u školsku politiku.
2
00:00:04,121 --> 00:00:06,316
Moj ravnatelj sluša samo
voditeljicu odjela,
3
00:00:06,457 --> 00:00:08,425
a ona me ne podržava.
4
00:00:08,526 --> 00:00:10,255
Morat æete pronaæi
naèin da to riješite.
5
00:00:10,361 --> 00:00:13,159
Ne, radije æu nešto
riješiti s ljudima na vlasti.
6
00:00:13,264 --> 00:00:15,391
Gðo. Gruwell, postoji sustav
7
00:00:15,500 --> 00:00:18,333
baziran na godinama voðenja
edukacijske zgrade.
8
00:00:18,503 --> 00:00:21,597
Morate pratiti taj sustav.
-Ne. Neæu.
- Freedom-Writers-(1.23GB)892760. srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,360 --> 00:00:33,600
<i>S-au tras focuri de armã.</i>
2
00:00:33,720 --> 00:00:35,600
<i>Ãn Los Angeles predominã
o mare neliniºte civilã.</i>
3
00:00:38,280 --> 00:00:41,120
<i>Spunem tuturor celor
din South Central...</i>
4
00:00:41,240 --> 00:00:42,720
<i>Sunt 38 de morþi.</i>
5
00:00:42,840 --> 00:00:44,240
<i>Salvãrile nu pot intra ca sã ajute.</i>
6
00:00:44,360 --> 00:00:47,200
JURNALUL STRÃZII
7
00:00:49,800 --> 00:00:51,040
FÃRÃ DREPTATE, NU E PACE!
8
00:00:52,960 --> 00:00:54,400
<i>E ca o zonã de rãzboi.</i>
9
00:00:54,520 --> 00:00:56,040
<i>Mul
- Freedom.Writers.DVDrip.Alliance .cd1.srt
- Freedom.Writers.DVDrip.Alliance .cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,942
<i>S-au tras focuri de arm?. </i>
2
00:00:34,943 --> 00:00:37,132
<i>To?i civilii sunt nelini?ti?i de
ceea ce se ?nt?mpl? ?n zona Los Angeles. </i>
3
00:00:37,133 --> 00:00:38,880
<i>Echipaje ale poli?iei
sunt pe str?zi. </i>
4
00:00:38,881 --> 00:00:40,408
<i>Fumul pune st?p?nire pe
?ntregul ora?. </i>
5
00:00:40,409 --> 00:00:42,575
<i>Transmitem tuturor celor care
se afl? ?n South Central... </i>
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>Sunt 38 de mor?i ?i mai mult de... </i>
7
00:00:44,378 --> 00:00:46,505
<i>EMT au probleme cu p?trunderea ?n... </i>
8
00
There are more subtitles available for Freedom Writers
Click here to view them