Search Movie Subtitles results for Die Hard by relevance:
- Die Hard 4 - Eng - 25fps - 2007 - (DVDRip.x264.VoRbis.MatRoska.NhaNc3).srt
- Die Hard 4 - Eng - 25fps - 2007 - (NORDIC.PAL.DVDR).srt
- Die Hard 4 - Eng - 25fps - 2007 - (R5).srt
- Live.Free.Or.Die.Hard[2007]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
63 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:40,900
Well?
2
00:00:41,800 --> 00:00:43,199
<i> I am sending you the code. </i>
3
00:00:43,299 --> 00:00:45,499
Yes I see that, thank you.
4
00:00:50,898 --> 00:00:53,497
- What about my account?
- Delivering.
5
00:01:13,792 --> 00:01:16,192
<i> I have just sent it,
you should have it. </i>
6
00:01:16,292 --> 00:01:17,691
Yes, thank you.
7
00:01:18,091 --> 00:01:19,491
<i> Are you sure that this is legal? </i>
8
00:01:19,491 --> 00:01:21,791
<i> we are just running a test on our
security systems, Sir, </i>
9
00:01:21,991 --> 00:01:22,990
<i> it is fine.
- Live.Free.Or.Die.Hard[2007]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
8 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:40,900
Well?
2
00:00:41,800 --> 00:00:43,199
<i> I am sending you the code. </i>
3
00:00:43,299 --> 00:00:45,499
Yes I see that, thank you.
4
00:00:50,898 --> 00:00:53,497
- What about my account?
- Delivering.
5
00:01:13,792 --> 00:01:16,192
<i> I have just sent it,
you should have it. </i>
6
00:01:16,292 --> 00:01:17,691
Yes, thank you.
7
00:01:18,091 --> 00:01:19,491
<i> Are you sure that this is legal? </i>
8
00:01:19,491 --> 00:01:21,791
<i> we are just running a test on our
security systems, Sir, </i>
9
00:01:21,991 --> 00:01:22,990
<i> it is fine.
- A Good Day To Die Hard 2013 720p WEB-DL X264-WEBiOS.fr.srt
1 file(s), added on:
2013-05-15 
Relevance
1 x
53 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
télécharger les sous-titres @ www.downloadsubtitles.org
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
télécharger les sous-titres @ www.downloadsubtitles.org
3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
télécharger les sous-titres @ www.downloadsubtitles.org
4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
Download the subtitle @ www.downloadsubtitles.org
télécharger les sous-titres @ www.downloadsubtitles.org
5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
Download the
- Die Hard 4 ( Estonian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
6 x
52 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,433 --> 00:00:40,440
Noh?
2
00:00:41,413 --> 00:00:42,784
<i > Saadan sulle koodi.
3
00:00:42,894 --> 00:00:45,051
Jah, ma näen, tänud.
4
00:00:50,498 --> 00:00:53,105
- Kuidas mu arvega on?
- saabub.
5
00:01:13,353 --> 00:01:15,782
<i > Ma just saatsin,
sul peaks see käes olema.
6
00:01:15,891 --> 00:01:17,347
Jah, aitäh.
7
00:01:17,746 --> 00:01:19,067
<i > oled kindel et see on legaalne?
8
00:01:19,078 --> 00:01:21,455
<i > me just testime oma
turvasüsteeme, Sir,
9
00:01:21,564 --> 00:01:22,645
<i > see on korras.
10
00:01:22,656 --> 00:01:25,971
<i >
- die.hard.with.a.vengeance.( 3484125).nfo
- Die Hard 3.Axxo{Dvd-Rip}.srt
1 file(s), added on:
2013-05-14 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:29,040 --> 00:01:30,880
Alan,
brigada de deminare, servicii speciale
3
00:01:30,920 --> 00:01:33,680
poliþia statalã, ºi FBl-ul.
4
00:01:33,720 --> 00:01:35,360
Locotenente Jergensen,
ºi tu, Palmer
5
00:01:35,400 --> 00:01:37,240
duceþi-vã la urgenþe la St. John
6
00:01:37,280 --> 00:01:40,200
în caz cã avem trecãtori
de pe stradã.
7
00:01:40,240 --> 00:01:42,480
Kramer, adu inginerii primãriei.
8
00:01:42,520 --> 00:01:44,400
Trebuie sã înaintez un raport cu pierderile.
Foarte impor
- Die Hard 3.Axxo{Dvd-Rip}.srt
- die.hard.with.a.vengeance.( 3484125).nfo
1 file(s), added on:
2013-05-14 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:29,040 --> 00:01:30,880
Alan,
brigada de deminare, servicii speciale
3
00:01:30,920 --> 00:01:33,680
poliþia statalã, ºi FBl-ul.
4
00:01:33,720 --> 00:01:35,360
Locotenente Jergensen,
ºi tu, Palmer
5
00:01:35,400 --> 00:01:37,240
duceþi-vã la urgenþe la St. John
6
00:01:37,280 --> 00:01:40,200
în caz cã avem trecãtori
de pe stradã.
7
00:01:40,240 --> 00:01:42,480
Kramer, adu inginerii primãriei.
8
00:01:42,520 --> 00:01:44,400
Trebuie sã înaintez un raport cu pierderile.
Foarte important.
9
00:01:44,440 --> 00:01:45,520
Rahat.
10
00:01:45,560
- Live.Free.Or.Die.Hard.4.(2007).DVDRip.Xv iD-SoLAR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,155 --> 00:00:33,265
DESTRAVANDO SENHA
CONEXÃO DO USUÃRIO
2
00:00:39,300 --> 00:00:41,278
E então?
3
00:00:41,279 --> 00:00:42,759
Estou enviando o código.
4
00:00:42,760 --> 00:00:43,927
Estou vendo, obrigada.
5
00:00:43,928 --> 00:00:44,728
100% Transferido
6
00:00:44,729 --> 00:00:46,499
GOVERNO
UTILIDADES
7
00:00:46,500 --> 00:00:46,700
100%
DOWNLOAD COMPLETO
8
00:00:46,701 --> 00:00:49,301
DURO DE MATAR 4.0
9
00:00:50,363 --> 00:00:52,863
E quanto a minha conta?
Entregando.
10
00:01:05,177 --> 00:01:07,077
ALGORITMO
ACESSO PERMITIDO
11
00:01:13,2
- A Good Day to Die Hard 2013 CAM XViD AC3-sC0rp.en.srt
1 file(s), added on: 2013-02-22
Relevance
18 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Download the subtitle at: http://onlysubtitle.blogspot.com
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
Download the subtitle at: http://onlysubtitle.blogspot.com
3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
Download the subtitle at: http://onlysubtitle.blogspot.com
4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
Download the subtitle at: http://onlysubtitle.blogspot.com
5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
Download the subtitle at: http://onlysubtitle.blogspot.com
6
00:00:05,005 --> 00:00:06,005
Download the subtitle at: http://onlysubtitle.blogspot.com
7
00:00:06,006 --> 00:00:07,006
Download the subtitle
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,520 --> 00:00:41,317
Well?
2
00:00:41,400 --> 00:00:44,631
- I'm sending you the code.
- Yes, I see that. Thank you.
3
00:00:50,600 --> 00:00:53,034
- What about my account?
- Delivering.
4
00:01:13,280 --> 00:01:15,794
I just sent it. You should have it.
5
00:01:15,880 --> 00:01:19,156
- Yes. Thank you.
- Hey, are you sure this is legal?
6
00:01:19,240 --> 00:01:22,596
We're just running a test
on our security system, sir. It's fine.
7
00:01:22,680 --> 00:01:26,036
You've got a sexy voice.
Is there anything else I can do for you?
8
00:01:26,120 --> 00:01:28,076
- To you?
- Live.Free.or [Die Hard 4] 2007.DvD.XviD.Ac3-FxM.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,480 --> 00:00:39,400
Deci...
2
00:00:40,280 --> 00:00:42,800
- ??i trimit codul.
- Da, v?d, mersi.
3
00:00:46,000 --> 00:00:47,880
GREU DE UCIS 4
4
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
Traducerea ?i adaptarea
Patronu (patronu@gmail.com)
5
00:00:49,800 --> 00:00:52,400
- Cum r?m?ne cu banii mei?
- Fac transferul acum.
6
00:01:12,401 --> 00:01:14,681
Am f?cut transmisia,
ar trebui s?-?i apar?.
7
00:01:14,681 --> 00:01:15,881
Da, mersi.
8
00:01:17,001 --> 00:01:18,481
E?ti sigur? c? e legal?
9
00:01:18,401 --> 00:01:21,281
Facem doar ni?te verific?ri cu
sistemul nostru. E ?n r
- Die Hard 2 [1990] DvdRip [Eng] - Thizz.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Created By Sourav Deb
2
00:00:37,800 --> 00:00:40,200
Hey! Whoa! Yo!
False alarm! Hold it!
3
00:00:40,300 --> 00:00:41,700
It's O.K.! I'm here.
4
00:00:41,800 --> 00:00:43,700
Here we are!
It's all right.
5
00:00:43,810 --> 00:00:45,600
Set it down
nice and easy, huh?
6
00:00:45,710 --> 00:00:47,110
Yeah, sure,
at the impound.
7
00:00:47,210 --> 00:00:48,400
Next time,
read the sign.
8
00:00:48,510 --> 00:00:49,670
Hey, you don't
understand.
9
00:00:49,780 --> 00:00:51,680
Look, I'm just here
to meet my wife's plane.
10
00:00:51,780 --> 00:00:53,180
You got to let me
have this car.
11
00:00:53,280 -->
- Live.Free.or [Die Hard 4] 2007.DvD.XviD.Ac3-FxM.Eng.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,480 --> 00:00:39,480
Well....
2
00:00:40,440 --> 00:00:41,840
I am sending you the code.
3
00:00:41,920 --> 00:00:44,080
Yes I see that, thank you.
4
00:00:49,520 --> 00:00:52,160
- What about my account?
- Delivering.
5
00:01:12,400 --> 00:01:14,840
<i > I have just sent it,
you should have it.
6
00:01:14,920 --> 00:01:16,400
Yes, thank you.
7
00:01:16,800 --> 00:01:18,120
<i > Are you sure that this is legal?
8
00:01:18,120 --> 00:01:20,480
<i > we are just running a test on our
security systems, Sir,
9
00:01:20,600 --> 00:01:21,680
<i > it is fine.
10
00:01:21,6
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
7 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,200 --> 00:00:32,900
OTKLJUÃAVANJE Å IFRE
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,800
Pa? -Šaljem ti šifru.
-Vidim to, hvala.
3
00:00:46,500 --> 00:00:49,000
U M R I M U Å K I
- 4 DEO -
4
00:00:49,800 --> 00:00:53,300
A moj raèun?
-Dostavljam.
5
00:01:05,300 --> 00:01:06,300
ODOBREN PRISTUP
6
00:01:12,600 --> 00:01:16,100
Sada sam ti poslao. Treba da
je stiglo. -Da, hvala.
7
00:01:16,800 --> 00:01:19,500
Jesi li sigurna da je ovo legalno?
-Upravo proveravamo naš
8
00:01:19,800 --> 00:01:23,800
bezbedosni sistem. U redu je...
Seksi glasu, da li mogu još nešto
9
00:01:
- Live Free or Die Hard 4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,940 --> 00:00:40,737
Well?
2
00:00:40,820 --> 00:00:44,051
- I'm sending you the code.
- Yes, I see that. Thank you.
3
00:00:50,020 --> 00:00:52,454
- What about my account?
- Delivering.
4
00:01:12,700 --> 00:01:15,214
I just sent it. You should have it.
5
00:01:15,300 --> 00:01:18,576
- Yes. Thank you.
- Hey, ...are you sure this is legal?
6
00:01:18,660 --> 00:01:22,016
(woman) We're just running a test
on our security system, sir. It's fine.
7
00:01:22,100 --> 00:01:25,456
You've got a sexy voice.
Is there anything else I can do for you?
8
00:01:25,540 --> 00:01:27,496
- Die Hard 4 ( Subtitrari Romana - Romanian ) www.mysubtitles.com.txt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{200}Synchro do wersji TS 162kbps, 576x304, 698MB.
{250}{300}T?umaczenie by Dredania
{1184}{1286}"Aby przeciwdzia?a? aktualnemu|pogorszaniu si? warunk?w ?yciowych
{1288}{1356}i w trosce o wsp?lne dobro,
{1358}{1448}wprowadza si? stan wyj?tkowy|dla tych teren?w
{1456}{1508}z rozkazu Lorda Cutler'a Beckett'a,
{1511}{1610}pe?noprawnego reprezentanta|Jego Kr?lewskiej Mo?ci.
{1635}{1707}Wedle rozporz?dzenia, zgodnie z wprowadzonym|w ?ycie stanem wojennym,
{1709}{1783}status nast?puj?cych praw|tymczasowo ulega zmianie:
{1786}{1884}Prawo wolno?ci do zgromadze?:|zawieszone.
{1934}{2034}Prawo Habeas Corpus:|zawieszone.
{2057}{2134}Prawo do rad
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,332 --> 00:00:56,323
Et taida pit?? lent?misest??
2
00:00:57,732 --> 00:00:59,723
Miten niin?
3
00:01:01,732 --> 00:01:06,248
Haluatko tiet?? miten
lentomatkustamisesta selvi?? hengiss??
4
00:01:06,332 --> 00:01:08,926
Kun p??set perille,
ota kenk?si ja sukkasi pois.
5
00:01:09,012 --> 00:01:13,403
K?vele sitten matolla paljain jaloin ja
k?pertele varpaitasi.
6
00:01:14,572 --> 00:01:16,688
K?pertele varpaitasi?
7
00:01:17,412 --> 00:01:19,130
Kuulostaahan se hullulta.
8
00:01:19,212 --> 00:01:21,009
Usko minua. Olen tehnyt niin 9 vuotta.
9
00:01:21,092 --> 00:01:25,483
- Die Hard 4 - CD1 - Eng - 25fps - 2007 - (NORDIC.PAL.DVDRIP.TheDude).srt
- Die Hard 4 - CD1 - Eng - 25fps - 2007 - (PROPER.DVDRIP.XviD-DnB).srt
- Die Hard 4 - CD1 - Eng - 25fps - 2007 - (PROPER.DVDRIP.XviD.DnB).srt
- Die Hard 4 - CD1 - Eng - 25fps - 2007 - (PROPER.R5.LINE.XViD-ViSUAL).srt
- Die Hard 4 - CD1 - Eng - 25fps - 2007 - (R5.DVDRip.XViD-PUKKA).srt
- Die Hard 4 - CD1 - Eng - 25fps - 2007 - (R5.LINE.XViD-PUKKA).srt
- Die Hard 4 - CD1 - Eng - 25fps - 2007 - (TELESYNC-XViD-PUKKA).srt
- Die Hard 4 - CD2 - Eng - 25fps - 2007 - (NORDIC.PAL.DVDRIP.TheDude).srt
- Die Hard 4 - CD2 - Eng - 25fps - 2007 - (PROPER.DVDRIP.XviD-DnB).srt
- Die Hard 4 - CD2 - Eng - 25fps - 2007 - (PROPER.DVDRIP.XviD.DnB).srt
- Die Hard 4 - CD2 - Eng - 25fps - 2007 - (PROPER.R5.LINE.XViD-ViSUAL).srt
- Die Hard 4 - CD2 - Eng - 25fps - 2007 - (R5.DVDRip.XViD-PUKKA).srt
- Die Hard 4 - CD2 - Eng - 25fps - 2007 - (R5.LINE.XViD-PUKKA).srt
- Die Hard 4 - CD2 - Eng - 25fps - 2007 - (TELESYNC-XViD-PUKKA).srt
14 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,041 --> 00:00:04,952
Thing's flying now.
2
00:00:05,041 --> 00:00:07,839
Contact Emerson.
Tell him we'll be there soon.
3
00:00:14,241 --> 00:00:17,790
What the hell are you doing?
This whole floor's restricted acc...
4
00:00:41,401 --> 00:00:43,835
Stay here.
5
00:01:11,561 --> 00:01:13,552
All right, come on.
6
00:01:31,321 --> 00:01:34,154
<i>- We're in.
- Good. Shut it down.</i>
7
00:01:44,241 --> 00:01:46,357
Guess you were right, kid.
8
00:01:46,441 --> 00:01:49,558
OK, that's... awful.
9
00:01:51,201 --> 00:01:52,919
We got company.
10
00:02:01,441 --> 00:02
- Die Hard 2 ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
10 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Live Free or Die Hard CD1.srt
- Live Free or Die Hard CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:11,760
<i>OTKLJU?AVANJE ?IFRE</i>
2
00:00:17,120 --> 00:00:18,640
Pa?
3
00:00:19,200 --> 00:00:22,240
- ?aljem ti kod.
- Vidim to, hvala.
4
00:00:28,640 --> 00:00:31,280
- ?to je s mojim ra?unom?
- Isporu?ujem ga.
5
00:00:51,440 --> 00:00:53,800
Upravo sam ti poslao,
trebalo je sti?i.
6
00:00:54,360 --> 00:00:57,320
- Da, hvala. -Jesi li sigurna
da je ovo legalno?
7
00:00:57,560 --> 00:01:00,880
Samo testiramo sigurnosni sistem
gospodine. U redu je.
8
00:01:00,960 --> 00:01:05,120
Ba? ima? seksi glas. Mogu li
jo? ne?to uraditi za vas? Za tebe?
9
00:01:0
- Die-Hard-1-1988-DVDRip-XviD -AC3-MvG-CD1-ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,765 --> 00:00:58,851
You don't like flying, do you?
2
00:01:00,352 --> 00:01:02,396
What gives you that idea?
3
00:01:04,523 --> 00:01:09,152
You want to know the secret
to surviving air travel?
4
00:01:09,278 --> 00:01:11,989
After you get where you're going,
take off your shoes and socks.
5
00:01:12,072 --> 00:01:16,660
Then you walk around on the rug barefoot
and make fists with your toes.
6
00:01:17,870 --> 00:01:20,080
Fists with your toes?
7
00:01:20,831 --> 00:01:22,624
I know. It sounds crazy.
8
00:01:22,708 --> 00:01:24,585
Trust me.
I've been doing it for nine ye
There are more subtitles available for Die Hard
Click here to view them