Search Movie Subtitles results for Cidade De Deus by relevance:
Subtitles for Cidade De Deus
cidade, deus, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, city, of, god,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,762 --> 00:01:39,559
CITY OF GOD
2
00:02:40,591 --> 00:02:46,359
Fuck, the chicken's got away!
Go after that chicken, man!
3
00:02:48,967 --> 00:02:51,162
Go on, for fuck's sake!
4
00:02:55,273 --> 00:02:57,400
Get that chicken!
5
00:03:11,356 --> 00:03:14,052
If it 's a good photo,
I'll get a job at the paper.
6
00:03:14,258 --> 00:03:16,419
- You think so, Rocket?
- Gotta take the risk.
7
00:03:16,627 --> 00:03:21,257
You'd risk your life
for a picture? Forget it!
8
00:03:21,833 --> 00:03:25,166
You think I want to meet up
with that motherfucking hood?
9
00:03:26,20
Subtitles for Cidade De Deus
cidade, deus, 2002, 1, cd, spanish, es, city, of, god, mp, 3, sheitan,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,247 --> 00:00:47,885
ClUDAD DE DlOS
2
00:01:47,207 --> 00:01:52,361
?Eh, la gallina se ha escapado!
?Atr?pala, hombre!
3
00:01:54,567 --> 00:01:55,795
?Vamos, vamos!
4
00:02:00,647 --> 00:02:02,000
?Atr?pala, mierda!
5
00:02:16,007 --> 00:02:18,567
Si la foto sale bien,
trabajar? en el peri?dico.
6
00:02:18,727 --> 00:02:21,719
- ?T? crees, Buscap??
- Hay que arriesgarse.
7
00:02:21,887 --> 00:02:26,039
Est?s arriesgando la vida
por unas fotos. ?Olv?dalo!
8
00:02:26,207 --> 00:02:29,165
?Crees que quiero estar cerca
de ese criminal?
9
00:02:30,287 --> 00:02:31,879
?A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,300 --> 00:00:46,700
Traducerea: Eugen Roºu
Film nerecomandat copiilor sub 18 ani
2
00:00:45,900 --> 00:00:48,500
ORAªUL LUI DUMNEZEU
3
00:01:47,100 --> 00:01:52,600
Rahat! A fugit puiul!
Prinde-l, meºtere!
4
00:01:54,200 --> 00:01:56,400
Prinde puiul!
5
00:02:15,800 --> 00:02:18,600
Dacã fotografia e bunã,
pot sã lucrez la un ziar.
6
00:02:18,600 --> 00:02:21,500
- Crezi, Rachetã?
- Risc.
7
00:02:21,500 --> 00:02:25,700
Ãþi riºti viaþa pentru o fotografie?
Las-o baltã!
8
00:02:25,600 --> 00:02:29,800
Crezi cã vreau sã mã vãd
cu nenorocita aia de cagu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,936 --> 00:01:03,313
BOŽJI GRAD
2
00:01:07,484 --> 00:01:10,696
Prema romanu
3
00:02:02,289 --> 00:02:07,878
Pobjegla je kokoš!
4
00:02:31,568 --> 00:02:34,321
Bude li dobra snimka,
zaposlit æe me novine.
5
00:02:34,446 --> 00:02:37,282
Misliš, Buscape?
- Moram riskirati.
6
00:02:37,533 --> 00:02:41,495
Zbog fotografije
stavljaš život na kocku.
7
00:02:41,828 --> 00:02:44,748
Misliš da se veselim
susretu s nitkovom?
8
00:02:45,833 --> 00:02:48,961
Uhvati kokoš!
9
00:02:51,755 --> 00:02:55,217
Zapovjedio sam: hvataj.
10
00:02:57,427 --> 00:03:00,013
Uhvati
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1150}{1193}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2657}{2746}Ãâà Ãåòå êîêîøêà òà . Ãëåä Ãåÿ.
{2858}{2911}Ãà éäå áå, ìà ìêà òè.
{3009}{3060}Ãâà Ãè ÿ áå, êîïåëå.
{3395}{3460}Ãêî ñÃèìêà òà ñòà ÃÃ¥, ùå áà ÷êà ì âúâ âåñòÃèêà .
{3465}{3516}Ãà ëè, Ãà êåòà ?|- Ãîâåê òðÿáâà äà ðèñêóâà .
{3521}{3632}Ãèñêóâà ø æèâîòà ñè çà Ãÿêà êâè ñÃèìêè. Ãà ðåæè.
{3646}{3726}Ãèñëèø ëè, ֌ èñêà ì|äà ñå Ãà âúðòà ì îêîëî òîÿ ïðåñòúïÃèê?
{3751}{3844}Ãâà Ãè êîêîøêà òà ,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3872}{3954}Jebi ga! Pobeže kokoška!|Uhvati je, gospodine!
{4593}{4687}Ako slika bude dobra,|radiæu za novine.
{4739}{4831}Igraš se sa životom|zbog fotografije?
{4843}{4922}Zar misliš da sam raspoložen za|susret sa jebenom bandom?
{4971}{5026}Brate, kokoška!
{5120}{5190}ÃujeÅ¡ li pajseru, kokoÅ¡ka!
{5237}{5278}Uhvati kokošku!
{5747}{5801}ako te Ze uhvati,|gotov si.
{5835}{5885}Prvo me mora pronaæi.
{6117}{6175}Hej, mali! Uhvati kokošku!
{6268}{6340}-Panduri!|- Nemoj trèati!
{6458}{6524}Guzoglavi! Mater ti jebem!
{6556}{6617}Fotografija mi je mogla|promeniti život. . .
{6624}{6690}Ali u Gradu Boga,|ako trèiš mrtav si. . .
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3872}{3954}Jebi ga! Pobježe kokoš!|Uhvati je, gospodine!
{4593}{4687}Ako slika bude dobra,|raditi æu za novine.
{4739}{4831}Igraš se sa životom|zbog fotografije?
{4843}{4922}Zar misliš da sam raspoložen za|susret sa jebenom bandom?
{4971}{5026}Brate, kokoš!
{5120}{5190}ÃujeÅ¡ li, glupane, kokoÅ¡!
{5237}{5278}Uhvati kokoš!
{5747}{5801}ako Ze uhvati,|gotov si.
{5835}{5885}Prvo me mora pronaæi.
{6117}{6175}Hej, mali! Uhvati kokoš!
{6268}{6340}-Drotovi!|- Nemoj trèati!
{6458}{6524}Guzoglavi! Mater ti jebem!
{6556}{6617}Fotografija mi je mogla|promeniti život. . .
{6624}{6690}Ali u Gradu Boga,|ako trèiš mrtav si. . .
{6709}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:46,600
M?STO BOH?
2
00:01:46,320 --> 00:01:49,600
Sakra, ta slepice zase utekla!
Chy?te ji!
3
00:02:15,160 --> 00:02:18,920
Kdy? se ta fotka povede,
tak bych se mohl dostat do novin.
4
00:02:21,000 --> 00:02:24,680
Riskuje? sv?j ?ivot,
kv?li tomu ?e chce? b?t fotografem?
5
00:02:25,160 --> 00:02:28,320
Mysl??, ?e m?m n?ladu na to,
vid?t n?jakej zkurvenej gang?
6
00:02:30,280 --> 00:02:32,480
Chy? tu slepici!
7
00:02:36,240 --> 00:02:39,040
??kal jsem abys ji chytil!
8
00:02:40,920 --> 00:02:42,560
Chy?te ji!
9
00:03:01,320 --> 00:03:03,480
Jestli t? Ze c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3872}{3954}Jebi ga! Pobeže kokoš!|Uhvati je, gospodine!
{4593}{4687}Ako slika bude dobra,|radiæu za novine.
{4739}{4831}Igraš se sa životom|zbog fotografije?
{4843}{4922}Zar misliš da sam raspoložen za|susret sa jebenom bandom?
{4971}{5026}Brate, kokoška!
{5120}{5190}ÃujeÅ¡ li pajseru, kokoÅ¡ka!
{5237}{5278}Uhvati kokošku!
{5747}{5801}ako te Ze uhvati,|gotov si.
{5835}{5885}Prvo me mora pronaæi.
{6117}{6175}Hej, mali! Uhvati kokošku!
{6268}{6340}-Panduri!|- Nemoj trèati!
{6458}{6524}Guzoglavi! Mater ti jebem!
{6556}{6617}Fotografija mi je mogla|promeniti život. . .
{6624}{6690}Ali u Gradu Boga,|ako trèiš mrtav si. . .
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.4.1|[][][23,976][][]
{2332}{2373}CIUDAD DE DIOS
{3857}{3985}¡La gallina se ha escapado!|¡Cógela, tÃo!
{4040}{4072}¡Venga, coño!
{4193}{4226}¡Cógela, joder!
{4576}{4641}Si la foto sale bien,|curraré en el periódico.
{4644}{4719}- ¿Tú crees, Buscapé?|- Hay que arriesgarse.
{4723}{4828}Estás arriesgando la vida|por unas fotos. ¡OlvÃdalo!
{4832}{4906}¿Crees que quiero estar cerca|de ese criminal?
{4934}{4974}¡Coge la gallina, chaval!
{5078}{5158}¡Hijo de puta!|¡Te dije que cogieras la gallina!
{5162}{5206}¡Quita de ahÃ!
{5218}{5259}¡Coge esa gallina!
{5730}{5771}Si te coge el Pequeno|te va
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:48:Kurwa, kura uciek?a!|?apcie j?!
00:02:17:Je?li zdj?cie b?dzie dobre|b?d? pracowa? w gazecie.
00:02:20:- Tak my?lisz?|- Musz? zaryzykowa?.
00:02:23:Igrasz ze swoim ?yciem|dla zdj?cia?
00:02:27:My?lisz, ?e mam ochot?|spotka? ten pierdolony gang?
00:02:32:Kura bracie!
00:02:38:Powiedzia?em KURA, dupku!
00:02:43:?ap kur?!
00:03:03:Je?li Ma?y Ze ci? z?apie,|jeste? martwy.
00:03:07:Najpierw musi mnie znale??.
00:03:18:Hej, dzieciaku! ?ap kur?!
00:03:24:- Gliny!|- Nie spierdalajcie!
00:03:32:Ej, debilu! Pieprzona cioto!
00:03:35:Zdj?cie mog?o|zmieni? moje ?ycie...
00:03:38:...ale w Mie?cie Boga,|je?li zaczniesz ucieka?, oni ci? dopadn?...
00:03:42:...je?li zostaniesz,|r?wnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2332}{2376}MIASTO BOGA
{2390}{2548}NA MOTYWACH POWIE?CI|PAULO LINSA
{3858}{3917}Kura uciek?a! Ej, ty, tam!
{3922}{3969}Trzyma? kur?, do diab?a!
{4578}{4644}Je?eli to zdj?cie wyjdzie dobrze,|dostan? prac? w gazecie.
{4649}{4706}- Tak s?dzisz, Kapiszon?|- Musz? zaryzykowa?.
{4711}{4801}Daj spok?j, ryzykujesz ?ycie|dla jakiego? zdj?cia.
{4840}{4904}My?lisz, ?e chc? stan?? twarz?|w twarz z tym sukinsynem?
{4943}{4994}?ap kur?, ch?opie!
{5087}{5167}Mia?e? z?apa? kur?,|sukinsynu, nie?
{5222}{5273}?apa? kur?!
{5639}{5725}RE?YSERIA FERNANDO MEIRELLES
{5730}{5775}Je?li Ma?y Ze ci? z?apie,|jeste? trupem.
{5819}{5880}Najpierw musi mnie znale??.
{
Subtitles for Cidade De Deus
cidade, deus, 2002, rebellious, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, city, of, god,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,700 --> 00:01:44,300
Ãeviren:Rebellious
muzun2@students.yeditepe.edu.tr
2
00:01:50,500 --> 00:01:54,700
TANRIKENT
3
00:01:58,900 --> 00:02:00,900
Ãyi seyirler..
4
00:02:40,700 --> 00:02:44,100
Kahretsin!Tavuk gitti!
Yakalayýn onu bayým!
5
00:03:10,800 --> 00:03:14,700
Resim iyi olursa
bir gazetede çalýþabilirim.
6
00:03:16,800 --> 00:03:20,700
Bir fotograf için
hayatýný tehlikeye mi atacaksýn?
7
00:03:21,200 --> 00:03:24,500
Lanet çeteyi görecek
durudma olduðumu mu sanýyorsun?
8
00:03:26,500 --> 00:03:28,800
Kardeþ tavuðu yakala!
9
00:03:32,700 --> 00
Subtitles for Cidade De Deus
cidade, deus, city, of, god, dvd, divx, 22jul0, 3, by, space,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:37:MIASTO BOGA
00:02:41:Kurwa, kura uciek?a!|?apcie j?!
00:02:48:?apcie kur?!
00:03:11:Je?li zdj?cie b?dzie udane,|zatrudni? mnie w gazecie.
00:03:14:- Tak my?lisz?|- Musz? zaryzykowa?.
00:03:17:Igrasz ze swoim ?yciem|dla zdj?cia? Zapomnij, stary.
00:03:22:My?lisz, ?e mam ochot?|spotka? ten pierdolony gang?
00:03:27:?ap kur?, bracie!
00:03:33:Skurwielu, powiedzia?em ?ap kur?!
00:03:36:Z drogi!
00:03:38:?apa? kur?!
00:04:00:Je?li Ma?y Ze ci? dorwie,|jeste? trupem.
00:04:03:Najpierw musi mnie znale??.
00:04:15:Hej, dzieciaku! ?ap kur?!
00:04:18:?ap kur?!
00:04:21:- Kurwa, gliny!|- Nie spierdalajcie!
00:04:25:Daj mi to.
00:04:28:Ej, debilu! Pieprzona cioto!
00:04:33:Zdj?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,723 --> 00:01:39,486
''CITE DE DIEU''
2
00:02:40,552 --> 00:02:46,047
La pouIe s'est échappée !
Eh, mec ! Attrape Ia pouIe !
3
00:02:49,194 --> 00:02:51,890
Vas-y, bordeI !
4
00:02:55,767 --> 00:02:57,962
Attrapez Ia pouIe !
5
00:03:11,350 --> 00:03:14,217
Si Ia photo est bonne,
j'aurais un job au journaI.
6
00:03:14,419 --> 00:03:16,785
- Tu crois, Fusée ?
- Faut courir Ie risque.
7
00:03:16,989 --> 00:03:21,926
Risquer ta vie pour une photo ?
Mauvais pIan.
8
00:03:22,127 --> 00:03:25,096
Tu crois que j'aime me trouver
nez à nez avec ce bandit ?
9
00:03:26,465 --
Subtitles for Cidade De Deus
city, of, god, cidade, deus, 2002, hls, cd, 1, sharethefiles, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2703}{2785}Damn!The chicken is gone!|Get her,mister!
{3424}{3518}If the picture is good|I will work in a newspaper.
{3570}{3662}You are playing with your life|for a photrograph?
{3674}{3753}Do you think that i am in the mood|to see the fucking gang?
{3802}{3857}The chicken bro!
{3951}{4021}The chicken i told you,asshole!
{4068}{4109}Get the chicken!
{4578}{4632}If Ze gets you,|you're dead.
{4666}{4716}He has to find me first.
{4948}{5006}Hey,kid!Get the chicken!
{5099}{5171}-The cops!|-Don't run!
{5289}{5355}Butthead! Mothefucker!
{5387}{5448}A photo might|have changed my life. . .
{5455}{5521}but in the City of God,|if you run you're d
Subtitles for Cidade De Deus
cidade, deus, 2002, 1, cd, english, en, city, of, god, guds, stad,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{688}{791}Import: Triangelfilm
{1150}{1195}GUDS STAD
{2658}{2792}Fan, h?nan stack! F?nga den, f?r fan!
{2862}{2931}Ta fast den, f?r fan!
{3396}{3464}Om bilden ?r bra|f?r jag jobb p? tidningen.
{3470}{3535}-Tror du det, Raketen?|-Jag m?ste ta chansen.
{3540}{3644}Skulle du riskera livet f?r en bild?|Gl?m det.
{3650}{3727}Tror du jag vill m?ta|den j?vla banditen?
{3752}{3845}Hugg h?nan, grabben!
{3896}{4028}F?r helvete! Jag sa att du skulle|ta fast h?nan! Din j?vel!
{4037}{4080}Skjut h?nan!
{4546}{4593}Om Lill-Z? tar dig, d?dar han dig.
{4638}{4710}Visst, men han m?ste hitta mig f?rst.
{4920}{5006}Tjena, polarn! Ta fast h?nan!|Hugg den!
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{190}{347}SPInka przedstawia
{1541}{1585}MIASTO BOGA
{1599}{1757}NA MOTYWACH POWIE?CI|PAULO LINSA
{3067}{3126}Kura uciek?a! Ej, ty, tam!
{3131}{3178}Trzyma? kur?, do diab?a!
{3787}{3853}Je?eli to zdj?cie wyjdzie dobrze,|dostan? prac? w gazecie.
{3858}{3915}- Tak s?dzisz, Kapiszon?|- Musz? zaryzykowa?.
{3920}{4010}Daj spok?j, ryzykujesz ?ycie|dla jakiego? zdj?cia.
{4049}{4113}My?lisz, ?e chc? stan?? twarz?|w twarz z tym sukinsynem?
{4152}{4203}?ap kur?, ch?opie!
{4296}{4376}Mia?e? z?apa? kur?,|sukinsynu, nie?
{4431}{4482}?apa? kur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,000 --> 00:02:12,800
ÃááÃäú Ã¥ÃÃà ÃáÃÃÃÃú
ÃáÃà ÃÃáà ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃÃá
2
00:02:15,500 --> 00:02:17,200
ÃÃÃà Ãáà ÃáÃÃÃÃÃ
3
00:02:37,600 --> 00:02:40,500
Ãä ÃÃäà ÃæÃà ÃÃøÃÃ
ÃÃÃÃá Ãáì æÃÃÃà Ãà ÃáÃÃÃÃÃ
4
00:02:40,700 --> 00:02:42,600
ÃÃÃä Ãáà (ÃæÃÃÃ)¿
ÃÃà Ãä ÃÃÃÃÃ
5
00:02:42,800 --> 00:02:47,700
ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ãä
ÃÃá ÃæÃÿÃäà ÃáÃãÃ
6
00:02:48,000 --> 00:02:51,300
ÃÃÃääà ÃÃÃà Ãä ÃáÃÃÃ
Ãáà ÃáÃÃÃá ÃááÃÃä¿
7
00:02:52,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,478 --> 00:01:06,275
CIUDAD DE DIOS
2
00:02:07,174 --> 00:02:08,937
¡Carajo, un pollo se escapó!
3
00:02:08,975 --> 00:02:13,105
¡Sigan ese pollo!
4
00:02:15,615 --> 00:02:17,207
¡Vamos, carajo! ¡Atrápenlo!
5
00:02:38,038 --> 00:02:40,802
Si es una buena foto,
podré trabajar para el diario.
6
00:02:40,841 --> 00:02:43,867
- ¿Eso crees, Cohete?
- Debo arriesgarme.
7
00:02:43,910 --> 00:02:48,404
¿ArriesgarÃas la vida
por una foto? ¡OlvÃdalo!
8
00:02:48,448 --> 00:02:51,884
¿Crees que quiero encontrarme
con ese bandido hijo de puta?
9
00:02:52,886 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:48,200 --> 00:01:54,070
ÃááÃäú Ã¥ÃÃà ÃáÃÃÃÃú
ÃáÃà ÃÃáà ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃÃá
2
00:01:56,400 --> 00:01:58,118
ÃÃÃà Ãáà ÃáÃÃÃÃÃ
3
00:02:17,640 --> 00:02:20,552
Ãä ÃÃäà ÃæÃà ÃÃøÃÃ
ÃÃÃÃá Ãáì æÃÃÃà Ãà ÃáÃÃÃÃÃ
4
00:02:20,640 --> 00:02:22,596
ÃÃÃä Ãáà (ÃæÃÃÃ)¿
ÃÃà Ãä ÃÃÃÃÃ
5
00:02:22,680 --> 00:02:27,549
ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ãä
ÃÃá ÃæÃÿÃäà ÃáÃãÃ
6
00:02:27,640 --> 00:02:30,996
ÃÃÃääà ÃÃÃà Ãä ÃáÃÃÃ
Ãáà ÃáÃÃÃá ÃááÃÃä¿
7
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{190}{347}SPInka przedstawia
{1541}{1585}MIASTO BOGA
{1599}{1757}NA MOTYWACH POWIE?CI|PAULO LINSA
{3067}{3126}Kura uciek?a! Ej, ty, tam!
{3131}{3178}Trzyma? kur?, do diab?a!
{3787}{3853}Je?eli to zdj?cie wyjdzie dobrze,|dostan? prac? w gazecie.
{3858}{3915}- Tak s?dzisz, Kapiszon?|- Musz? zaryzykowa?.
{3920}{4010}Daj spok?j, ryzykujesz ?ycie|dla jakiego? zdj?cia.
{4049}{4113}My?lisz, ?e chc? stan?? twarz?|w twarz z tym sukinsynem?
{4152}{4203}?ap kur?, ch?opie!
{4296}{4376}Mia?e? z?apa? kur?,|sukinsynu, nie?
{4431}{4482}?apa? kur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{400}{500}Traducerea ºi adaptarea|Eugen Roºu
{1164}{1210}{C:{preview}FFFF}{Y:i}ORAªUL LUI DUMNEZEU
{1225}{1281}{C:{preview}00FF}{Y:i}Film nerecomandat copiilor sub 18 ani
{2695}{2757}Rahat! A fugit puiul!|Prinde-l, meºtere!
{2874}{2899}Prinde puiul!
{3414}{3481}Dacã fotografia e bunã,|pot sã lucrez la un ziar.
{3481}{3519}- Crezi, Rachetã?|- Risc.
{3554}{3630}Ãþi riºti viaþa pentru o fotografie?|Las-o baltã!
{3656}{3739}Crezi cã vreau sã mã vãd|cu nenorocita aia de cagulã?
{3927}{3988}Bãi, belea,|þi-am zis sã pronzi puiul!
{3994}{4020}Dã-te din d
Subtitles for Cidade De Deus
cidade, deus, 2002, cd, czech, cz, city, of, god, 1, 2003, hls,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{227}?esk? titulky:|LORD dR-aGoN & ME-LA
{230}{333}http://titulky.jinak.cz/forum/
{1170}{1210}M?STO BOH?
{2703}{2785}Sakra, ta slepice zase utekla!|Chy?te ji!
{3424}{3518}Kdy? se ta fotka povede,|tak bych se mohl dostat do novin.
{3570}{3662}Riskuje? sv?j ?ivot,|kv?li tomu ?e chce? b?t fotografem?
{3674}{3753}Mysl??, ?e m?m n?ladu na to,|vid?t n?jakej zkurvenej gang?
{3802}{3857}Chy? tu slepici!
{3951}{4021}??kal jsem abys ji chytil!
{4068}{4109}Chy?te ji!
{4578}{4632}Jestli t? Ze chyt?,|tak se? mrtvej.
{4666}{4716}Nejd??v, m? ale bude muset naj?t.
{4948}{5006}Hej kluci!|Chytn?te tu slepici!
{5099}{5171}- Policajti!|- Neut?kejte!
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,841
Ãmpuºcã pe unul dintre ei.
2
00:00:12,245 --> 00:00:15,582
Vreau sã vãd dacã ai sânge-n tine.
3
00:00:36,102 --> 00:00:37,771
Bravo!
4
00:00:38,004 --> 00:00:40,472
Ai fãcut-o.
5
00:00:40,507 --> 00:00:42,442
Eºti de-al nostru, acum.
6
00:00:42,477 --> 00:00:45,211
Bravo, Biftec.
7
00:00:48,748 --> 00:00:54,187
Scoalã, bãiete!
Ãntoarce-te în cloaca ta.
8
00:00:54,788 --> 00:00:56,122
Nu mai ºchiopãta!
9
00:00:56,289 --> 00:01:01,127
Spune-le pãduchioºilor de puþoºi
cã nimenu nu furã din mahalaua Micului Ze.
10
00:01:01,162 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,843 --> 00:02:46,685
Fuck! The chicken got away!
Go after that chicken, man!
2
00:02:49,230 --> 00:02:52,173
Get that little fucker!
3
00:03:11,409 --> 00:03:15,329
If it's a good photo,
I'll get a job at the newspaper.
4
00:03:17,498 --> 00:03:21,334
You'd risk your life for a picture?
Forget it!
5
00:03:21,835 --> 00:03:25,129
Do you think that I'm in the
mood to see the fucking gang?
6
00:03:27,173 --> 00:03:29,467
The chicken bro!
7
00:03:33,387 --> 00:03:36,306
I told you to catch it, asshole!
8
00:03:38,266 --> 00:03:39,976
Get that chicken!
9
00:03:59,535 --> 00
Subtitles for Cidade De Deus
cidade, deus, 2002, 5, fps, city, of, god, cd, 1, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}25.00
{1000}{2000}---====< ORASUL LUI D-ZEU >===---
{2100}{2500} -- traducere: Mihai_D --
{2703}{2785}La dracu'! A disparut puiu'!|Prinde-l, d-le!
{3424}{3518}Daca poza e buna|o sa lucrez la un ziar.
{3570}{3662}Te joci cu viata|pentru o fotografie?
{3674}{3753}Crezi ca am chef|sa vad banda aia nenorocita?
{3802}{3857}Puiu' frate!
{3951}{4021}Ti-am zis puiu', rahatule!
{4068}{4109}Prinde puiu'!
{4578}{4632}Daca te prinde Ze,|esti mort.
{4666}{4716}Trebuie sa ma gaseasca intai.
{4948}{5006}Hey, pustiule! Prinde puiu'!
{5099}{5171}-Politia!|-Nu fugiti!
{5289}{5355}Cacatule! Mortii matii!
{5387}{5448}O fotografie|mi-ar f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{4831}{4933}Jebi ga! Pobježe kokoš!|Uhvati je, gospodine!
{5733}{5850}Ako slika bude dobra,|radit æu za novine.
{5915}{6030}Igraš se sa životom|zbog fotografije?
{6045}{6144}Zar misliš da sam raspoložen za|susret sa jebenom bandom?
{6205}{6274}Brate, kokoš!
{6392}{6479}ÃujeÅ¡ li, glupane, kokoÅ¡!
{6538}{6589}Uhvati kokoš!
{7176}{7243}ako Ze uhvati,|gotov si.
{7286}{7348}Prvo me mora pronaæi.
{7639}{7711}Hej, mali! Uhvati kokoš!
{7827}{7917}-Drotovi!|- Nemoj trèati!
{8064}{8148}Guzoglavi! Mater ti jebem!
{8187}{8263}Fotografija mi je mogla|promijeniti život. . .
{8273}{8355}Ali u Gradu Boga,|ako trèiš mrtav s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{249}{482}al_garib@yahoo.com
{1174}{1234}CIUDAD DE DIOS
{2699}{2759}¡Eh, la gallina se ha escapado!|¡Cógela, tÃo!
{2899}{2959}¡Venga, coño!
{3049}{3109}¡Cógela, joder!
{3424}{3484}Si la foto sale bien,|curraré en el periódico.
{3499}{3559}-¿Tú crees, Buscapé?|-Hay que arriesgarse.
{3574}{3634}Estás arriesgando la vida|por unas fotos. ¡OlvÃdalo!
{3674}{3734}¿Crees que quiero estar cerca|de ese criminal?
{3774}{3834}¡Coge la gallina, chaval!
{3924}{3984}¡Hijo de puta!|¡Te dije que cogieras la gallina!
{3999}{4059}¡Quita de ahÃ!
{4074}{4134}¡Coge esa gallina!
{4574}{4634}Si te coge el Pequeno|te va a matar.
{4674}{47
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,999 --> 00:00:53,399
GRAD BOŽJE DECE
2
00:01:48,000 --> 00:01:51,280
Jebi ga! Pobeže kokoš!
Uhvati je, gospodine!
3
00:02:16,842 --> 00:02:20,603
Ako slika bude dobra,
radiæu za novine.
4
00:02:22,683 --> 00:02:26,364
Igraš se sa životom
zbog fotografije?
5
00:02:26,844 --> 00:02:30,004
Zar misliš da sam raspoložen za
susret sa jebenom bandom?
6
00:02:31,964 --> 00:02:34,164
Brate, kokoška!
7
00:02:37,925 --> 00:02:40,725
ÃujeÅ¡ li pajseru, kokoÅ¡ka!
8
00:02:42,605 --> 00:02:44,245
Uhvati kokošku!
9
00:03:03,007 --> 00:03:05,167
ako te Ze uhvati,
gotov si.
Subtitles for Cidade De Deus
cidade, deus, 2002, 3, 9, 7, fps, undead, coga, internal, cogb,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,699 --> 00:01:06,200
ORAªUL LUI DUMNEZEU
2
00:02:07,495 --> 00:02:12,934
Rahat! A fugit puiul!
Prinde-l, meºtere!
3
00:02:14,969 --> 00:02:17,104
Prinde puiul!
4
00:02:37,491 --> 00:02:40,294
Dacã fotografia e bunã,
pot sã lucrez la un ziar.
5
00:02:40,329 --> 00:02:43,296
- Crezi, Rachetã?
- Risc.
6
00:02:43,331 --> 00:02:47,568
Ãþi riºti viaþa pentru o fotografie?
Las-o baltã!
7
00:02:47,603 --> 00:02:51,806
Crezi cã vreau sã mã vãd
cu nenorocita aia de cagulã?
8
00:02:58,879 --> 00:03:01,515
Bãi, belea,
þi-am zis sã pronzi puiul!
9
00:03:01,716
Subtitles for Cidade De Deus
cidade, deus, 2002, cd, dutch, nl, kns, cog, 1, nederlands,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,327 --> 00:02:46,831
Verdomme, de kip is ervandoor!
Vlug, achter het beest aan!
2
00:02:48,792 --> 00:02:50,121
Schiet verdomme op!
3
00:02:55,340 --> 00:02:57,084
Pak dat beest!
4
00:03:11,356 --> 00:03:13,977
E?n goeie foto en ik werk voor de krant.
5
00:03:14,192 --> 00:03:16,315
Denk je, Raket?
- Ik moet m?n kans grijpen.
6
00:03:16,528 --> 00:03:21,355
Ga je je leven wagen voor een foto?
Kom nou.
7
00:03:21,574 --> 00:03:24,908
De terreur van die bende
komt me de strot uit.
8
00:03:26,079 --> 00:03:27,739
Pak die kip!
9
00:03:32,251 --> 00:03:35,122
Eikel! Pak di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{4831}{4933}Jebi ga! Pobježe kokoš!|Uhvati je, gospodine!
{5733}{5850}Ako slika bude dobra,|radit æu za novine.
{5915}{6030}Igraš se sa životom|zbog fotografije?
{6045}{6144}Zar misliš da sam raspoložen za|susret sa jebenom bandom?
{6205}{6274}Brate, kokoš!
{6392}{6479}ÃujeÅ¡ li, glupane, kokoÅ¡!
{6538}{6589}Uhvati kokoš!
{7176}{7243}ako Ze uhvati,|gotov si.
{7286}{7348}Prvo me mora pronaæi.
{7639}{7711}Hej, mali! Uhvati kokoš!
{7827}{7917}-Drotovi!|- Nemoj trèati!
{8064}{8148}Guzoglavi! Mater ti jebem!
{8187}{8263}Fotografija mi je mogla|promijeniti život. . .
{8273}{8355}Ali u Gradu Boga,|ako trèiš mrtav s
Subtitles for Cidade De Deus
city, of, god, cidade, deus, 2002, proper, kinesis, sharethefiles, com, cd, 1, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,762 --> 00:01:39,559
CITY OF GOD
2
00:02:40,591 --> 00:02:46,359
Fuck, the chicken's got away!
Go after that chicken, man!
3
00:02:48,967 --> 00:02:51,162
Go on, for fuck's sake!
4
00:02:55,273 --> 00:02:57,400
Get that chicken!
5
00:03:11,356 --> 00:03:14,052
If it 's a good photo,
I'll get a job at the paper.
6
00:03:14,258 --> 00:03:16,419
- You think so, Rocket?
- Gotta take the risk.
7
00:03:16,627 --> 00:03:21,257
You'd risk your life
for a picture? Forget it!
8
00:03:21,833 --> 00:03:25,166
You think I want to meet up
with that motherfucking hood?
9
00:03:26,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{62}{168}{Y:i}Pendant que Petit Z? gagnait|{Y:i}le respect des habitants...
{168}{250}{Y:i}B?n? conquis le c?ur d'Angelica.
{250}{368}{Y:i}Quant ? moi, j'?tais toujours|{Y:i}puceau, c?libataire et fauch?.
{368}{440}{Y:i}Je n'avais pas le choix.
{452}{520}{C:{preview}FFFF}LA VIE D'UN CON
{520}{565}{Y:i}J'ai d? prendre un boulot,
{565}{618}{Y:i}dans un supermarch?.
{618}{670}{Y:i}Je travaillais beaucoup,|{Y:i}pour pas grand-chose.
{670}{715}{Y:i}Je voulais ?tre vir?,
{715}{858}{Y:i}pour m'acheter un appareil|{Y:i}photo avec l'indemnit?.
{858}{948}{Y:i}Mais, les choses ne se|{Y:i}sont pas pass?es comme ?a.
{1000}{1085}- C'est le type
Subtitles for Cidade De Deus
cidade, deus, 2002, 5, fps, city, of, god, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{62}{C:{preview}00FF}{Y:i}Film nerecomandat copiilor sub 18 ani
{62}{168}{Y:i}Ãn timp ce Micu' Ze câºtiga|{Y:i}respectul locuitorilor,...| |{C:{preview}00FF}{Y:i}Film nerecomandat copiilor sub 18 ani
{168}{250}{Y:i}Beni cucerea inima Angelicãi.| |{C:{preview}00FF}{Y:i}Film nerecomandat copiilor sub 18 ani
{250}{368}{Y:i}Cât despre mine, rãmãsesem|{Y:i}virgin, singur ºi falit.| |{C:{preview}00FF}{Y:i}Film nerecomandat copiilor sub 18 ani
{368}{440}{Y:i}N-aveam de ales.| |{C:{preview}00FF}{Y:i}Film nerecomandat copiilor sub 18 ani
{452}{520}{C:{preview}FFFF}VIAÃA UNUI RATAT
{520}{565}{Y:i}A trebuit sã mã angajez
{565}{618}{Y:i}într-un supermarket.
{618}{670}{Y:i}Mu
Subtitles for Cidade De Deus
city, of, god, cidade, deus, 2002, proper, kinesis, sharethefiles, com, cd, 1, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,762 --> 00:01:39,559
CITY OF GOD
2
00:02:40,591 --> 00:02:46,359
Fuck, the chicken's got away!
Go after that chicken, man!
3
00:02:48,967 --> 00:02:51,162
Go on, for fuck's sake!
4
00:02:55,273 --> 00:02:57,400
Get that chicken!
5
00:03:11,356 --> 00:03:14,052
If it 's a good photo,
I'll get a job at the paper.
6
00:03:14,258 --> 00:03:16,419
- You think so, Rocket?
- Gotta take the risk.
7
00:03:16,627 --> 00:03:21,257
You'd risk your life
for a picture? Forget it!
8
00:03:21,833 --> 00:03:25,166
You think I want to meet up
with that motherfucking hood?
9
00:03:26,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:47,400 --> 00:01:53,270
ÃááÃäú Ã¥ÃÃà ÃáÃÃÃÃú
ÃáÃà ÃÃáà ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃÃá
2
00:01:55,600 --> 00:01:57,318
ÃÃÃà Ãáà ÃáÃÃÃÃÃ
3
00:02:16,840 --> 00:02:19,752
Ãä ÃÃäà ÃæÃà ÃÃøÃÃ
ÃÃÃÃá Ãáì æÃÃÃà Ãà ÃáÃÃÃÃÃ
4
00:02:19,840 --> 00:02:21,796
ÃÃÃä Ãáà (ÃæÃÃÃ)¿
ÃÃà Ãä ÃÃÃÃÃ
5
00:02:21,880 --> 00:02:26,749
ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ãä
ÃÃá ÃæÃÿÃäà ÃáÃãÃ
6
00:02:26,840 --> 00:02:30,196
ÃÃÃääà ÃÃÃà Ãä ÃáÃÃÃ
Ãáà ÃáÃÃÃá ÃááÃÃä¿
7
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{127}Mientras Z? se ganaba el respeto|de los residentes,
{167}{227}Ben? conquistaba|el coraz?n de Angelica.
{267}{327}?Y yo? Bueno, yo segu?a virgen,|sin novia y sin un c?ntimo.
{367}{427}No ten?a otra salida.
{442}{502}UNA VIDA DE GILIPOLLAS
{517}{577}Encontr? trabajo
{592}{617}en un supermercado.
{617}{667}Trabaj? all?|ganando una miseria.
{667}{727}Quer?a que me echaran
{742}{802}para comprar una c?mara|con el dinero de la indemnizaci?n.
{867}{927}Pero las cosas|no ocurrieron as?.
{1017}{1077}-Es el t?o de la playa.|-Hola, camarada.
{1092}{1142}-?Sigues fumando buen material?|-S?.
{1142}{1192}Ese t?o es super guay.
{1192}{1252}Eh
Subtitles for Cidade De Deus
1420, cidade, deus, japanese, a??a????, ??a??????, ??a??, ??????, subtitle, cd, 1, ??o??o, n, ??, ??, ??, ??, ??, ??o??o, 2,