Search Movie Subtitles results for Capriccio by relevance:
- Capriccio.srt
- Capriccio (696mb, fps 25).srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,309 --> 00:00:20,480
DORINÃE ASCUNSE
2
00:00:23,435 --> 00:00:27,494
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:01:25,899 --> 00:01:28,985
Bine aþi revenit, dna Jennifer !
4
00:01:29,419 --> 00:01:32,718
- Bine aþi revenit !
- Ce mai faceþi ?
5
00:01:35,136 --> 00:01:38,267
Vino !
Hopa... !
6
00:01:38,363 --> 00:01:41,407
- Soþul meu, Fred !
- Bunã ziua, don Vincenzo !
7
00:01:41,492 --> 00:01:44,363
Soþia mea mi-a povestit multe despre dvs.
Vã mulþumesc pentru tot ce aþi fãcut !
8
00:01:44,390 --> 00:01:48,354
- Dna Jennifer m-a ajutat în timpul rãzboiului.
- El este fiul meu.
9
00:01:48,391 --> 00:01:51,47
- [Xvid- ITA] Capriccio all'italiana (VV.AA., 1968) DVDRip [cine-clasico.com] ITA.srt
- capriccio.all.italiana. (3446716).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:52,060 --> 00:01:54,016
(CON ACCENTO TEDESCO) Bambini!
2
00:01:57,300 --> 00:02:03,899
Forse state facendo qualcosa
di POCO BUONO?
3
00:02:04,260 --> 00:02:09,288
State leggendo i fumetti?
Sono orrendi!
4
00:02:09,940 --> 00:02:12,500
Sono fumetti?
5
00:02:15,860 --> 00:02:17,816
"Diabolik"!
6
00:02:18,700 --> 00:02:20,656
"Satanik"!
7
00:02:22,300 --> 00:02:24,256
"Kriminal"!
8
00:02:24,980 --> 00:02:28,689
Ma è orribile! E' ORRIBILE COSA!
9
00:02:28,900 --> 00:02:32,654
VOI LETTO questo
durante MIA assenza?
10
00:02:33,620 --> 00:02:36,500
Con fatica freno
il mio grande dolore.
11
00:02:36,500 --> 00:02:40,300
Questi giornale
- Tinto_Brass_Capriccio.srt
1 file(s), added on: 2008-10-28
Relevance
14 x
78 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,309 --> 00:00:14,480
HIDDEN DESIRES
2
00:00:17,435 --> 00:00:21,494
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam - Eng [ML]
3
00:01:19,899 --> 00:01:22,985
Welcome back, Mrs. Jennifer !
4
00:01:23,419 --> 00:01:26,718
- Welcome back!
- What more do?
5
00:01:29,136 --> 00:01:32,267
Come!
Oops... !
6
00:01:32,363 --> 00:01:35,407
- My husband, Fred !
- Good day, don Vincenzo !
7
00:01:35,492 --> 00:01:38,363
My wife told me all about you.
Thanks for everything you do!
8
00:01:38,390 --> 00:01:42,354
- Mrs. Jennifer helped during the war.
- This is my son.
9
00:0
- Tinto_Brass_Capriccio.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
4 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,309 --> 00:00:14,480
HIDDEN DESIRES
2
00:00:17,435 --> 00:00:21,494
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam - Eng [ML]
3
00:01:19,899 --> 00:01:22,985
Welcome back, Mrs. Jennifer !
4
00:01:23,419 --> 00:01:26,718
- Welcome back!
- What more do?
5
00:01:29,136 --> 00:01:32,267
Come!
Oops... !
6
00:01:32,363 --> 00:01:35,407
- My husband, Fred !
- Good day, don Vincenzo !
7
00:01:35,492 --> 00:01:38,363
My wife told me all about you.
Thanks for everything you do!
8
00:01:38,390 --> 00:01:42,354
- Mrs. Jennifer helped during the war.
- This is my son.
9
00:0
- Capriccio_Tinto Brass 1987-HR.srt
1 file(s), added on: 2009-11-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,419 --> 00:00:20,589
TVRDOGLAVOST
2
00:00:23,544 --> 00:00:27,602
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam - Eng [ML]
3
00:01:20,885 --> 00:01:23,970
Sretan povratak, Mrs. Jennifer !
4
00:01:24,404 --> 00:01:27,702
- Dobrodošli!
- Što još radite?
5
00:01:30,120 --> 00:01:33,250
Doðite!
Oops... !
6
00:01:33,346 --> 00:01:36,390
- Moj muž, Fred !
- Dobar dan, don Vincenzo !
7
00:01:36,475 --> 00:01:39,345
Moja žena mi je rekla sve o vama.
Hvala za sve što radite!
8
00:01:39,372 --> 00:01:43,335
- Mrs. Jennifer je pomagala tijekom rata.
- Ovo je moj sin.
- Tinto_Brass_Capriccio.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,419 --> 00:00:20,589
TVRDOGLAVOST
2
00:00:23,544 --> 00:00:27,602
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam - Eng [ML]
3
00:01:25,995 --> 00:01:29,080
Srecan povratak, Mrs. Jennifer !
4
00:01:29,514 --> 00:01:32,812
- Dobrodošli!
- Šta još radite?
5
00:01:35,230 --> 00:01:38,360
Dodjite!
Oops... !
6
00:01:38,456 --> 00:01:41,500
- Moj muž, Fred !
- Dobar dan, don Vincenzo !
7
00:01:41,585 --> 00:01:44,455
Moja žena mi je rekla sve o vama.
Hvala za sve što radite!
8
00:01:44,482 --> 00:01:48,445
- Mrs. Jennifer je pomagala tokom rata.
- Ovo je moj sin.
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,309 --> 00:00:14,480
HIDDEN DESIRES
2
00:00:17,435 --> 00:00:21,494
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam - Eng [ML]
3
00:01:19,899 --> 00:01:22,985
Welcome back, Mrs. Jennifer !
4
00:01:23,419 --> 00:01:26,718
- Welcome back!
- What more do?
5
00:01:29,136 --> 00:01:32,267
Come!
Oops... !
6
00:01:32,363 --> 00:01:35,407
- My husband, Fred !
- Good day, don Vincenzo !
7
00:01:35,492 --> 00:01:38,363
My wife told me all about you.
Thanks for everything you do!
8
00:01:38,390 --> 00:01:42,354
- Mrs. Jennifer helped during the war.
- This is my son.
9
00:0
- Vita da cani (A Dog's Life )(1950) Mario Moncelli [Xvid,MP3_ita] HoHoHo.Italian.srt
- Capriccio All'italiana (1968) Mostro Della Domenica, Che Cosa Sono Le Nuvole, Ecc.srt
- Capriccio all'italiana (1968) Mario Monicelli DVDRip [cine-clasico.com] ITA.srt
- I Compagni (The Strikers - The Organizer)(1963) Mario Monicelli ENGLSIH.srt
- I compagni 1963 Mario Moncelli espanol.srt
5 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,940 --> 00:01:34,172
(sirene delle fabbriche)
2
00:01:38,780 --> 00:01:42,329
- Prendiamo il tram, Franca?
- No, aspetto Carlo. Mi prende qua.
3
00:01:42,500 --> 00:01:45,378
- Quando vi sposate?
- Alla fine del mese.
4
00:01:46,300 --> 00:01:48,814
- Forse.
- Non ne sei mica sicura?
5
00:01:49,940 --> 00:01:53,057
- Andrai ad abitare con lui, vero?
- Sì.
6
00:01:53,220 --> 00:01:55,450
- Dove?
- Alla Bovisa.
7
00:01:55,620 --> 00:01:57,975
Sarai contenta di cambiare vita!
8
00:01:58,540 --> 00:02:00,292
Che cosa cambia?
9
00:02:00,900 --> 00:02:03,095
E' sempre la
- Vita da cani (A Dog's Life )(1950) Mario Moncelli [Xvid,MP3_ita] HoHoHo.Italian.srt
- Brancaleone alle crociate (Brancaleone at the Crusades)(Brancaleone s'en va-t-aux croisades)(1970) surreal.org english.txt
- Guardie e ladri (Cops and Robbers)(1951) Mario Monicelli english by Goole translated.srt
- Un borghese piccolo piccolo (An Average Little Man ) (1977) Mario Moncelli ITALIAN.srt
- Capriccio All'italiana (1968) Mostro Della Domenica, Che Cosa Sono Le Nuvole, Ecc.srt
- Capriccio all'italiana (1968) Mario Monicelli DVDRip [cine-clasico.com] ITA.srt
- Un borghese piccolo piccolo (An Average Little Man ) (1977) Mario Moncelli ENGLISH.srt
- Brancaleone alle crociate (1970) SMz ENGLSIH.txt
- Guardie e ladri (Cops and Robbers)(1951) Mario Monicelli Italian.srt
- I soliti ignoti (Big Deal on Madonna Street)(1958) Mario Monicelli French.srt
- I Compagni (The Strikers - The Organizer)(1963) Mario Monicelli ENGLSIH.srt
- Guardie e ladri (Cops and Robbers)(1951) Mario Monicelli english by googled spanish.srt
- I compagni 1963 Mario Moncelli espanol.srt
- I soliti ignoti (Big Deal on Madonna Street)(1958) Mario Monicelli CRiTERiON English.srt
- Guardie e ladri (Cops and Robbers)(1951) Mario Monicelli spanish.srt
- Guardie e ladri (Cops and Robbers)(1951) Fench imcomplete.srt
- L'armata Brancaleone (For Love and Gold) (1966) Mario Moncelli surreal.org ENGLISH.txt
- La Grande Guerra (The Great War )(1959) DVDRip.XviD.AC3-RuLLe.srt
9 file(s), added on: 2009-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,940 --> 00:01:34,172
(sirene delle fabbriche)
2
00:01:38,780 --> 00:01:42,329
- Prendiamo il tram, Franca?
- No, aspetto Carlo. Mi prende qua.
3
00:01:42,500 --> 00:01:45,378
- Quando vi sposate?
- Alla fine del mese.
4
00:01:46,300 --> 00:01:48,814
- Forse.
- Non ne sei mica sicura?
5
00:01:49,940 --> 00:01:53,057
- Andrai ad abitare con lui, vero?
- Sì.
6
00:01:53,220 --> 00:01:55,450
- Dove?
- Alla Bovisa.
7
00:01:55,620 --> 00:01:57,975
Sarai contenta di cambiare vita!
8
00:01:58,540 --> 00:02:00,292
Che cosa cambia?
9
00:02:00,900 --> 00:02:03,095
E' sempre la
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,309 --> 00:00:20,480
DORIN?E ASCUNSE
2
00:00:23,435 --> 00:00:27,494
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:01:25,899 --> 00:01:28,985
Bine a?i revenit, dna Jennifer !
4
00:01:29,419 --> 00:01:32,718
- Bine a?i revenit !
- Ce mai face?i ?
5
00:01:35,136 --> 00:01:38,267
Vino !
Hopa... !
6
00:01:38,363 --> 00:01:41,407
- So?ul meu, Fred !
- Bun? ziua, don Vincenzo !
7
00:01:41,492 --> 00:01:44,363
So?ia mea mi-a povestit multe despre dvs.
V? mul?umesc pentru tot ce a?i f?cut !
8
00:01:44,390 --> 00:01:48,354
- Dna Jennifer m-a ajutat ?n timpul r?zboiului.
- El este fiul meu.
9
00:01:48,391 --> 00:01:51,479
- Ce frumo
- capriccio.all.italiana. (3446716).nfo
- [Xvid- ITA] Capriccio all'italiana (VV.AA., 1968) DVDRip [cine-clasico.com] ITA.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,060 --> 00:01:54,016
(CON ACCENTO TEDESCO) Bambini!
2
00:01:57,300 --> 00:02:03,899
Forse state facendo qualcosa
di POCO BUONO?
3
00:02:04,260 --> 00:02:09,288
State leggendo i fumetti?
Sono orrendi!
4
00:02:09,940 --> 00:02:12,500
Sono fumetti?
5
00:02:15,860 --> 00:02:17,816
"Diabolik"!
6
00:02:18,700 --> 00:02:20,656
"Satanik"!
7
00:02:22,300 --> 00:02:24,256
"Kriminal"!
8
00:02:24,980 --> 00:02:28,689
Ma è orribile! E' ORRIBILE COSA!
9
00:02:28,900 --> 00:02:32,654
VOI LETTO questo
durante MIA assenza?
10
00:02:33,620 --> 00:02:36,500
Con fatica freno
il mio
- Capriccio All'italiana.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:12,414
FANCY ITALIAN STYLE
2
00:01:13,240 --> 00:01:17,097
THE NURSEMAID
3
00:01:52,280 --> 00:01:54,225
Children!
4
00:01:57,520 --> 00:02:04,107
Are you doing something NOT GOOD?
5
00:02:04,480 --> 00:02:09,497
Are you reading comics?
They're awful!
6
00:02:10,160 --> 00:02:12,708
Are these comics?
7
00:02:16,080 --> 00:02:18,025
"Diabolik"!
8
00:02:18,920 --> 00:02:20,865
"Satanik"!
9
00:02:22,520 --> 00:02:24,465
"Kriminal"!
10
00:02:25,200 --> 00:02:28,897
It's awful! It's really awful!
11
00:02:29,120 --> 00:02:32,863
Did you read this durin
1 file(s), added on: 2011-01-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Olha! Olha!
Chegamos!
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,480
CAPRICCIO
3
00:01:19,880 --> 00:01:23,000
Dom Vicenzo!
4
00:01:23,400 --> 00:01:26,720
Voltou, Sra. Angelica?
Bem-vinda à casa!
5
00:01:26,720 --> 00:01:27,720
Como vai?
6
00:01:29,120 --> 00:01:32,280
Vem!
7
00:01:32,360 --> 00:01:35,400
Fred, meu marido!
Bom dia, Sr. Vicenzo!
8
00:01:35,480 --> 00:01:38,360
Minha mulher me falou muito do senhor.
Muito grato pela sua dedicação!
9
00:01:38,400 --> 00:01:42,360
Nada! Eu devo a ela!
A Sra. Jenifer me ajudou duramte a guerra.
10
00:01:42,4
- Capriccio All'italiana.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:12,414
FANCY ITALIAN STYLE
2
00:01:13,240 --> 00:01:17,097
THE NURSEMAID
3
00:01:52,280 --> 00:01:54,225
Children!
4
00:01:57,520 --> 00:02:04,107
Are you doing something NOT GOOD?
5
00:02:04,480 --> 00:02:09,497
Are you reading comics?
They're awful!
6
00:02:10,160 --> 00:02:12,708
Are these comics?
7
00:02:16,080 --> 00:02:18,025
"Diabolik"!
8
00:02:18,920 --> 00:02:20,865
"Satanik"!
9
00:02:22,520 --> 00:02:24,465
"Kriminal"!
10
00:02:25,200 --> 00:02:28,897
It's awful! It's really awful!
11
00:02:29,120 --> 00:02:32,863
Did you read this durin
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
¡Mira! ¡Mira!
¡Llegamos!
2
00:00:12,320 --> 00:00:15,480
CAPRICCIO
3
00:01:20,880 --> 00:01:23,700
¡Don Vincenzo!
4
00:01:23,900 --> 00:01:25,820
Sra. Jennifer.
¡Bienvenida a casa!
5
00:01:26,436 --> 00:01:27,401
¿Cómo está?
6
00:01:30,120 --> 00:01:33,280
¡Ven!
7
00:01:33,360 --> 00:01:36,400
- Fred, mi esposo.
- Buenos dÃas, Don Vincenzo.
8
00:01:36,480 --> 00:01:39,360
- Mi esposa me habló mucho de ustedes.
- Agradecidos por su dedicación.
9
00:01:39,400 --> 00:01:43,360
Al contrario.
La Sra. Jeniffer me ha ayudado durante la guerr
- Capriccio All'italiana (1968) Mostro Della Domenica, Che Cosa Sono Le Nuvole, Ecc.srt
- Vita da cani (A Dog's Life )(1950) Mario Moncelli [Xvid,MP3_ita] HoHoHo.Italian.srt
- I Compagni (The Strikers - The Organizer)(1963) Mario Monicelli ENGLSIH.srt
- I compagni 1963 Mario Moncelli espanol.srt
- Capriccio all'italiana (1968) Mario Monicelli DVDRip [cine-clasico.com] ITA.srt
5 file(s), added on: 2010-11-21
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,455 --> 00:01:17,255
La niñera
2
00:01:52,060 --> 00:01:54,316
¡Niños!
3
00:01:57,300 --> 00:02:04,199
¿Parece que están haciendo
algo no muy bueno?
4
00:02:04,260 --> 00:02:09,588
¿Están leyendo historietas?
¡Son horrendas!
5
00:02:09,940 --> 00:02:12,800
¿Son historietas?
6
00:02:15,860 --> 00:02:18,116
¡"Diabolik"!
7
00:02:18,700 --> 00:02:20,956
¡"Satanik"!
8
00:02:22,300 --> 00:02:24,556
¡"Kriminal"!
9
00:02:24,980 --> 00:02:28,899
¡Pero es horrible!
¡Es horrible esto!
10
00:02:28,900 --> 00:02:32,954
¿Ustedes leen esto
durante mi ausencia?
- Capriccio-LoveAndPassio n-TintoBrass.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01¡000 --> 00:00:04¡000
ÃÃãÃáåà ãä Haider_Romantic
1
00:00:11¡309 --> 00:00:14¡480
Haider_Romantic
2
00:00:17¡435 --> 00:00:21¡494
Haider_Romantic
3
00:01:19¡899 --> 00:01:22¡985
Ãåáà ÃÃã ãä ÃÃÃà ¡ æÃáÃÃÃà ÃäÃÃÃ!
4
00:01:23¡419 --> 00:01:26¡718
-- Ãåáà ÃÃã ãä ÃÃÃÃ!
-- ãà ÃÃÃà ãä Ãáÿ
5
00:01:29¡136 --> 00:01:32¡267
ÃÃÃÃ!
ÃÃæÃ... !
6
00:01:32¡363 --> 00:01:35¡407
-- ÃæÃà ¡ ÃÃÃÃ!
-- Ãæã ÃÃà ¡ Ãæä ÃÃäÃÃäÃæ!
7
00:01:35¡492 --> 00:01:38¡363
ÃÃÃÃÃ
- Capriccio (696mb, fps 25).srt
- Capriccio.srt
2 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,684 --> 00:00:14,500
DORINÃE ASCUNSE
2
00:00:14,590 --> 00:00:19,825
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:01:20,862 --> 00:01:24,134
- Domnul Vincenzo !
- Bine aþi revenit, dna Jennifer !
4
00:01:24,551 --> 00:01:27,844
- Bine aþi revenit !
- Ce mai faceþi ?
5
00:01:30,263 --> 00:01:33,390
Vino !
Hopa... !
6
00:01:33,473 --> 00:01:36,517
- Soþul meu, Fred !
- Bunã ziua, don Vincenzo !
7
00:01:36,600 --> 00:01:39,477
Soþia mea mi-a povestit multe despre dvs.
Vã mulþumesc pentru tot ce aþi fãcut !
8
00:01:39,519 --> 00:01:43,480
- Dna Jennife
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,309 --> 00:00:14,480
HIDDEN DESIRES
2
00:00:17,435 --> 00:00:21,494
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam - Eng [ML]
3
00:01:19,899 --> 00:01:22,985
Welcome back, Mrs. Jennifer !
4
00:01:23,419 --> 00:01:26,718
- Welcome back!
- What more do?
5
00:01:29,136 --> 00:01:32,267
Come!
Oops... !
6
00:01:32,363 --> 00:01:35,407
- My husband, Fred !
- Good day, don Vincenzo !
7
00:01:35,492 --> 00:01:38,363
My wife told me all about you.
Thanks for everything you do!
8
00:01:38,390 --> 00:01:42,354
- Mrs. Jennifer helped during the war.
- This is my son.
9
00:0
1 file(s), added on: 2011-01-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,309 --> 00:00:20,480
DORINÃE ASCUNSE
2
00:00:23,435 --> 00:00:27,494
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:01:25,899 --> 00:01:28,985
Bine aþi revenit, dna Jennifer !
4
00:01:29,419 --> 00:01:32,718
- Bine aþi revenit !
- Ce mai faceþi ?
5
00:01:35,136 --> 00:01:38,267
Vino !
Hopa... !
6
00:01:38,363 --> 00:01:41,407
- Soþul meu, Fred !
- Bunã ziua, don Vincenzo !
7
00:01:41,492 --> 00:01:44,363
Soþia mea mi-a povestit multe despre dvs.
Vã mulþumesc pentru tot ce aþi fãcut !
8
00:01:44,390 --> 00:01:48,354
- Dna Jennifer m-a ajutat în timpul
There are more subtitles available for Capriccio
Click here to view them