Search Movie Subtitles results for Brave One, The by relevance:
- Brave One The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{818}{951}<I > I Erica Bain am, and like know you,|Go I by the city ...
{966}{1067}<I > I abandon it, and desired|There. I go, and watch ...
{1070}{1138}<I > splendor, a witness|Of all lovely ...
{1138}{1238}<I > and unattractiveness, that on defuncting|Is, of our sweetheart city.
{1251}{1316}<I > The last week me take along, to|The big diepten of Easth River ...
{1323}{1413}<I > stuff Dimitri Panchenko be|Morning rounds of drinks swims ...
{1414}{1483}<I > like he has every morning|Done since 1960.
{1487}{1550}<I > Today I march over the fields|Of Scaffelding ...
{1566}{1697}<I > what once the Plaza Hotel|Had been, and I thinks on Eloïs
- Brave One The ( Serbian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,903 --> 00:00:39,080
Ja sam Erika Bejn
i, kao sTo znaTe,
2
00:00:39,120 --> 00:00:39,997
hodam gradom.
3
00:00:41,574 --> 00:00:44,623
Jadikujem i bogoradim,
hodam i gledam.
4
00:00:44,624 --> 00:00:47,672
Svedocim svim lepoTama
5
00:00:47,981 --> 00:00:50,320
i ruznocama koje
nesTaju iz naseg
6
00:00:50,360 --> 00:00:51,473
voljenog grada.
7
00:00:52,685 --> 00:00:55,381
Prosla nedelja me je odvela do
velikih dubina IsT Rivera gde
8
00:00:55,688 --> 00:00:58,919
DimiTri Pencenko plivao svoje
juTarnje krugove, kao sTo je
9
00:00:59,292 --> 00:01:02,160
svakog juT
- Brave One The ( Bulgarian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,100 --> 00:00:41,600
Ãç ñúì Ãðèêà Ãåéà è, êà êòî çÃà åòå,
ñêèòà ì ñå èç ãðà äà ...
2
00:00:42,100 --> 00:00:46,400
Ãúãóâà ì è ñêúðáÿ. Ãáèêà ëÿì,
Ãëåäà ì, ñëóøà ì ...
3
00:00:46,500 --> 00:00:49,300
ñâèäåòåë Ãà âñè÷êà òà êðà ñîòà ...
4
00:00:49,300 --> 00:00:53,500
è ãðîçîòà , êîÿòî ñè îòèâÃ
îò ëþáèìèÿ Ãè ãðà ä.
5
00:00:54,000 --> 00:00:56,700
ÃèÃà ëà òà ñåäìèöà ìå îòâåäå äî
âåëèêèòå äúëáèÃè Ãà Ãéñò Ãèâúð, ..
- Brave One The ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,738 --> 00:01:14,092
Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
loop ik door de stad...
2
00:01:14,663 --> 00:01:18,742
ik laat het achter, en verlang
ernaar. Ik loop, en kijk...
3
00:01:18,839 --> 00:01:21,548
luister, een getuige
van alle schoonheid...
4
00:01:21,582 --> 00:01:25,556
en lelijkheid, die aan het verdwijnen
is, van onze geliefde stad.
5
00:01:26,098 --> 00:01:28,686
De laatste week nam hij mij mee, naar
de grote diepten van Easth River...
6
00:01:28,981 --> 00:01:32,563
waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...
7
00:01:32,633 --> 00:01:35,387
zoals hi
- Brave One The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,903 --> 00:00:39,080
Eu sunt Erica Bain
si asa cum stiti,
2
00:00:39,120 --> 00:00:39,997
ma plimb prin oras.
3
00:00:41,574 --> 00:00:44,623
Protestez si strig,
ma plimb si privesc.
4
00:00:44,624 --> 00:00:47,672
Sunt martor la toate
lucrurile frumoase
5
00:00:47,981 --> 00:00:50,320
si la cele urate care
dispar din
6
00:00:50,360 --> 00:00:51,473
orasul nostru drag.
7
00:00:52,685 --> 00:00:55,381
Saptamana trecuta am ajuns la
East River unde
8
00:00:55,688 --> 00:00:58,919
Dimitri Pencenko inota
turele de dimineata,asa cum
9
00:00:59,292 --> 00:01:02,160
o f
- Brave One The ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,002 --> 00:00:35,402
Ãéá ìåôáöñáóç áðï ôïà "KIRIOUS"
2
00:00:36,003 --> 00:00:39,680
Ãéìáé ç Ãrica Bain, êáé ïðùò îåñåôáé
ðåñéöåñïìáé óôçà ðïëç.
3
00:00:40,274 --> 00:00:44,523
ðáñáðïÃéÃìáé êáé èñçÃþ, êáèùò
ðåñðáôáù, âëåðù êáé áêïõù,
4
00:00:44,624 --> 00:00:47,446
ãéÃïÃìáé ìáñôõñáò ïëçò
ôçò ïìïñöéáòâ¦
5
00:00:47,481 --> 00:00:51,620
êáé ôçò áó÷çìéáò, ôçò "áãáðçìåÃçò" ìáò
ðïëçò êáèùò áõôç åîáöáÃéæÃ
- Brave One The ( Serbian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,103 --> 00:00:39,680
<i>Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
loop ik door de stad...</i>
2
00:00:40,274 --> 00:00:44,523
<i>ik laat het achter, en verlang
ernaar. Ik loop, en kijk...</i>
3
00:00:44,624 --> 00:00:47,446
<i>luister, een getuige
van alle schoonheid...</i>
4
00:00:47,481 --> 00:00:51,620
<i>en lelijkheid, die aan het verdwijnen
is, van onze geliefde stad.</i>
5
00:00:52,185 --> 00:00:54,881
<i>De laatste week nam mij mee, naar
de grote diepten van Easth River...</i>
6
00:00:55,188 --> 00:00:58,919
<i>waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...</i>
7
0
- Brave One The ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,823 --> 00:00:40,298
Eu sou Erica Bain e como sabem,
eu caminho pela cidade.
2
00:00:41,099 --> 00:00:45,726
Queixo-me e lamento, mas caminhoâ¦
observo e escuto...
3
00:00:46,193 --> 00:00:48,879
...como testemunha de toda
a beleza e feieza...
4
00:00:49,305 --> 00:00:51,555
...que está desaparecendo
da nossa amada cidade.
5
00:00:52,214 --> 00:00:54,898
A semana passada foi até o rio East...
6
00:00:55,253 --> 00:00:58,229
...onde Dimitri Panchenko ia
nadar todas as manhãs...
7
00:00:58,590 --> 00:01:01,540
...da mesma forma, todas as manhãs
desde os anos 60.
8
- Brave One The ( Slovak Titulky )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,002 --> 00:00:28,002
Preklad a naèasovanie: Alf
2
00:00:34,103 --> 00:00:39,680
Ahoj, tu je Erika Bain.
Ako viete, prechádzam sa City ...
3
00:00:40,274 --> 00:00:44,523
Chcem sa o to s vami podeliÂ.
ChodÃm, dÃvam sa a poèúvam.
4
00:00:44,624 --> 00:00:47,446
Ako svedok vÅ¡etkých jeho krás a nerestÃ.
5
00:00:47,481 --> 00:00:51,620
Ako svedok vecÃ, pozvo¾na
miznúcich z nášho úžasného mesta.
6
00:00:52,185 --> 00:00:54,881
Minulý týždeò som došla popri rieke
až k ve¾kému mostu cez East River ...
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,919
Tam, kde Dmitrij Panch
- Brave One The ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,154 --> 00:00:39,706
Erica Bein vagyok
2
00:00:40,325 --> 00:00:44,546
és épp az utcán sétálok
3
00:00:44,675 --> 00:00:47,462
minden egyes mocskával és
4
00:00:47,532 --> 00:00:51,650
csodájával együtt.
5
00:00:52,236 --> 00:00:54,887
Most épp egy hotelhez sétálok
6
00:00:55,239 --> 00:00:58,925
és próbálok bejutni
7
00:00:59,043 --> 00:01:01,898
ehhez a helyhez nagyon sok
8
00:01:02,051 --> 00:01:04,667
emlékem kapcsolódik
9
00:01:05,381 --> 00:01:10,808
tulajdonképpen itt éltem
10
00:01:11,889 --> 00:01:14,369
le a gyerek koromat.
11
00:01:14,451 --> 00:01:17,306
Innen a váro
- The.Brave.One.2007.R5.LINE. XViD-mVs.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,048 --> 00:01:13,259
<i>Ik ben Erica Bain, en zoals je weet,
loop ik door de stad.</i>
2
00:01:14,380 --> 00:01:18,615
<i>Ik klaag en zeur erover.
Ik loop, en kijk, en luister.</i>
3
00:01:18,620 --> 00:01:21,680
<i>Een getuige van alle schoonheid
en lelijkheid...</i>
4
00:01:21,686 --> 00:01:24,697
<i>die aan het verdwijnen is
uit onze geliefde stad.</i>
5
00:01:24,732 --> 00:01:27,350
<i>Verleden week ging ik
naar de grote diepten van de East River...</i>
6
00:01:27,353 --> 00:01:30,630
<i>waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...</i>
7
00:01:30,633 --> 00:01:34,41
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,258 --> 00:01:02,820
Ik ben Erica Bain.
Zoals je weet, ben ik overal.
2
00:01:03,696 --> 00:01:08,326
Ik klaag erover.
Ik loop, kijk en luister...
3
00:01:08,535 --> 00:01:14,599
als een getuige van de schoonheid en lelijkheid
die verdwijnt uit onze geliefde stad.
4
00:01:14,808 --> 00:01:17,402
Vorige week bracht me dat
tot de grijze diepten van The East River...
5
00:01:17,610 --> 00:01:23,913
waar Dimitri Panchenko sinds de jaren zestig
zijn ochtendbaantjes trekt.
6
00:01:25,018 --> 00:01:31,082
Vandaag bewandelde ik de enorme steigers
van het voormalige Plaza Hotel.
7
00:0
- The.Brave.One.2007.R5.LINE. XViD-mVs.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,048 --> 00:01:13,259
<i>Ik ben Erica Bain, en zoals je weet,
loop ik door de stad.</i>
2
00:01:14,380 --> 00:01:18,615
<i>Ik klaag en zeur erover.
Ik loop, en kijk, en luister.</i>
3
00:01:18,620 --> 00:01:21,680
<i>Een getuige van alle schoonheid
en lelijkheid...</i>
4
00:01:21,686 --> 00:01:24,697
<i>die aan het verdwijnen is
uit onze geliefde stad.</i>
5
00:01:24,732 --> 00:01:27,350
<i>Verleden week ging ik
naar de grote diepten van de East River...</i>
6
00:01:27,353 --> 00:01:30,630
<i>waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...</i>
7
00:01:30,633 --> 00:01:34,41
- The.Brave.One.2007.DvDRip.E ng-FxM.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,348 --> 00:01:02,739
Ik ben Erica Bain, en zoals je weet,
loop ik door de stad.
2
00:01:03,908 --> 00:01:08,324
Ik klaag en zeur erover.
Ik loop, en kijk, en luister.
3
00:01:08,329 --> 00:01:11,519
Een getuige van alle schoonheid
en lelijkheid...
4
00:01:11,526 --> 00:01:14,665
die aan het verdwijnen is
uit onze geliefde stad.
5
00:01:14,702 --> 00:01:17,432
Verleden week ging ik
naar de grote diepten van de East River...
6
00:01:17,435 --> 00:01:20,852
waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...
7
00:01:20,855 --> 00:01:24,793
zoals hij dat elke ochtend doet
sinds
- The.Brave.One.2007.TS.XVID- Stuffies.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,492 --> 00:00:39,680
<i>Ik ben Erica Bain, en zoals je weet,
dool ik door de stad...</i>
2
00:00:40,274 --> 00:00:47,485
<i>Ik zeur en klaag erover. Ik loop, en kijk en
luister, en ik ben getuige van alle schoonheid</i>
3
00:00:47,481 --> 00:00:51,620
<i>en lelijkheid, die aan het verdwijnen
is, uit onze geliefde stad.</i>
4
00:00:52,185 --> 00:00:54,928
<i>De laatste week nam mij mee, naar
de grote diepten van Easth River...</i>
5
00:00:55,028 --> 00:00:57,969
<i>waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...</i>
6
00:00:58,100 --> 00:01:01,636
<i>zoals hij elke ochtend doet
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,258 --> 00:01:02,820
Ik ben Erica Bain.
Zoals je weet, ben ik overal.
2
00:01:03,696 --> 00:01:08,326
Ik klaag erover.
Ik loop, kijk en luister...
3
00:01:08,535 --> 00:01:14,599
als een getuige van de schoonheid en lelijkheid
die verdwijnt uit onze geliefde stad.
4
00:01:14,808 --> 00:01:17,402
Vorige week bracht me dat
tot de grijze diepten van The East River...
5
00:01:17,610 --> 00:01:23,913
waar Dimitri Panchenko sinds de jaren zestig
zijn ochtendbaantjes trekt.
6
00:01:25,018 --> 00:01:31,082
Vandaag bewandelde ik de enorme steigers
van het voormalige Plaza Hotel.
7
00:0
- The.Brave.One.2007.DvDRip.E ng-FxM.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,348 --> 00:01:02,739
Ik ben Erica Bain, en zoals je weet,
loop ik door de stad.
2
00:01:03,908 --> 00:01:08,324
Ik klaag en zeur erover.
Ik loop, en kijk, en luister.
3
00:01:08,329 --> 00:01:11,519
Een getuige van alle schoonheid
en lelijkheid...
4
00:01:11,526 --> 00:01:14,665
die aan het verdwijnen is
uit onze geliefde stad.
5
00:01:14,702 --> 00:01:17,432
Verleden week ging ik
naar de grote diepten van de East River...
6
00:01:17,435 --> 00:01:20,852
waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...
7
00:01:20,855 --> 00:01:24,793
zoals hij dat elke ochtend doet
sinds
- Brave One The.part2.tr.srt
- Brave One The.part1.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:28,300
Erica Bain?
Ben dedektif Mercer.
2
00:00:28,700 --> 00:00:31,600
Geçen geceden. Hatýrlýyor musunuz?
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,100
Sizin ve arkadaþýnýzýn baþýna gelenlerden sonra...
4
00:00:39,500 --> 00:00:42,600
...sizi hastanede ziyaret etmiþtim.
5
00:00:45,999 --> 00:00:47,800
Arkadaþým mý?
6
00:00:48,100 --> 00:00:51,300
Evet, çünkü adýnýzý anýmsadým.
7
00:00:52,000 --> 00:00:55,500
Eþim hep sizin programýnýzý dinlerdi.
8
00:00:55,800 --> 00:00:59,300
Bu yüzden sokakta sizi çevirdim.
9
00:01:00,700 --> 00:01:04,800
-
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,359 --> 00:00:52,615
Ãéá ìåôÃöñáóç áðü "KIRIOUS"
2
00:00:52,616 --> 00:00:58,300
SiNCRONiZACiON POR
~ N3krA ~
SEPTiCEMiA TEAM
3
00:00:58,371 --> 00:01:02,041
Ãéìáé ç Ãrica Bain, êáé ïðùò
îåñåôå ðåñéöåñïìáé óôçà ðïëç.
4
00:01:02,667 --> 00:01:06,921
ðáñáðïÃéÃìáé êáé èñçÃþ, êáèùò
ðåñðáôáù, âëåðù êáé áêïõù,
5
00:01:07,004 --> 00:01:09,841
ãéÃïìáé ìáñôõñáò ïëçò ôçò ïìïñöéáòâ¦
6
00:01:09,882 --> 00:01:14,011
êáé ôçò áó÷çìéáò, ôçò "áãáðçÃ
- Brave One The.part2.pl.srt
- Brave One The.part1.pl.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,400
Zostali zaatakowani w Central Parku.
2
00:00:03,000 --> 00:00:03,900
Którzy to?
3
00:00:04,000 --> 00:00:09,100
No wiêc ona ma swój program w radiu.
Wczoraj pojawi³a siê przy stacji metra,
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,900
- zgadnijm z kim chcia³a robiæ wywiad?
- Ze mn¹?
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,900
Z tob¹? PowinieneŠto zrobiæ.
Pamiêtasz Berniego Goetza?
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,900
- Jest Carter?
- Dziennikarze wydzwaniali do niego w Årodku nocy.
7
00:00:19,000 --> 00:00:22,700
- Oni to kochaj¹.
- Ona nie jest dziennikark¹ tego typu.
There are more subtitles available for Brave One, The
Click here to view them