Search Movie Subtitles results for Bel Ami by relevance:
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,422 --> 00:01:52,334
Hier die Sensation der Ausstellung.
2
00:01:52,542 --> 00:01:58,094
Eine echte Oase mit Marokkos Söhnen.
Aber ihre Ruhe ist nur scheinbar.
3
00:01:58,302 --> 00:02:02,261
Dahinter verbirgt sich
ein ungezähmtes Temperament.
4
00:02:02,462 --> 00:02:06,614
He! (klatscht)
(Marokkaner reden auf Arabisch)
5
00:02:06,822 --> 00:02:11,134
He! (klatscht)
(Marokkaner reden lauter auf Arabisch)
6
00:02:27,342 --> 00:02:32,370
- Was gibt's denn da zu lachen?
- Wenn Sie wüssten, was die da sagen.
7
00:02:32,582 --> 00:02:34,971
- Was denn?
- Die ...
8
00:02:35
- The Private Affairs of Bel Ami.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,448 --> 00:01:34,381
<i>Ceci est l'histoire d'un gredin.</i>
2
00:01:34,949 --> 00:01:36,604
<i>Nous sommes en 1880,</i>
3
00:01:37,142 --> 00:01:39,320
<i>et cela se passe à Paris.</i>
4
00:01:41,536 --> 00:01:44,197
<i>Quel est celui
qui me décevra ?</i>
5
00:01:44,317 --> 00:01:47,881
<i>Quel est celui
qui me quittera ?</i>
6
00:01:48,167 --> 00:01:51,942
<i>- Bel-Ami -</i>
7
00:02:19,297 --> 00:02:20,862
Je disais à mon amie,
8
00:02:20,982 --> 00:02:23,471
"Voilà un beau monsieur
qui va nous offrir une grenadine."
9
00:02:25,042 --> 00:02:26,790
Nous offrez-vo
- The Private Affairs of Bel Ami.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,448 --> 00:01:34,381
<i>Ceci est l'histoire d'un gredin.</i>
2
00:01:34,949 --> 00:01:36,604
<i>Nous sommes en 1880,</i>
3
00:01:37,142 --> 00:01:39,320
<i>et cela se passe à Paris.</i>
4
00:01:41,536 --> 00:01:44,197
<i>Quel est celui
qui me décevra ?</i>
5
00:01:44,317 --> 00:01:47,881
<i>Quel est celui
qui me quittera ?</i>
6
00:01:48,167 --> 00:01:51,942
<i>- Bel-Ami -</i>
7
00:02:19,297 --> 00:02:20,862
Je disais à mon amie,
8
00:02:20,982 --> 00:02:23,471
"Voilà un beau monsieur
qui va nous offrir une grenadine."
9
00:02:25,042 --> 00:02:26,790
Nous offrez-vo