Search Movie Subtitles results for 9 Songs by relevance:
Subtitles for 9 Songs
one, tree, hill, 4x1, en, songs, to, love, and, die, by,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,339 --> 00:00:03,661
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,446
Merry Christmas, George!
3
00:00:05,581 --> 00:00:08,452
Merry Christmas, movie house!
4
00:00:11,059 --> 00:00:14,132
Have you ever wondered what
marks our time here...
5
00:00:16,043 --> 00:00:19,394
if one life can really make
an impact on the world...
6
00:00:20,031 --> 00:00:22,793
or if the choices
we make matter?
7
00:00:24,929 --> 00:00:28,444
Sometimes, in order to move forward,
you have to go back.
8
00:00:31,819 --> 00:00:35,747
In this case,
just a few minutes.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,814 --> 00:00:22,738
<i>Quand je repense à Lisa,
je ne me souviens ni de ses vêtements,</i>
2
00:00:22,820 --> 00:00:26,343
<i>ni de son travail, ni d'où elle venait,
ni même de ce qu'elle disait.</i>
3
00:00:27,107 --> 00:00:29,905
<i>Je pense à son odeur, à son goût,</i>
4
00:00:30,947 --> 00:00:33,074
<i>Ã sa peau sur la mienne.</i>
5
00:00:43,968 --> 00:00:46,141
<i>Je l'ai rencontrée à la Brixton Academy.</i>
6
00:04:28,817 --> 00:04:30,602
Où vas-tu ?
7
00:04:31,424 --> 00:04:34,242
J'ai une réunion ce matin.
Un rendez-vous.
8
00:04:35,200 --> 00:04:37,102
Subtitles for 9 Songs
1731, 9, songs, 2004, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,927 --> 00:00:22,805
Cand imi amintesc de Lisa,
nu ma gandesc la hainele ei
2
00:00:23,167 --> 00:00:26,900
nici la serviciu ei, nici de unde era,
nici macar la ce zicea.
3
00:00:27,367 --> 00:00:30,165
Ma gandesc la parfumul ei, la aroma ei.
4
00:00:31,207 --> 00:00:32,879
La pielea ei atingand-o pe a mea.
5
00:00:43,887 --> 00:00:45,036
Am cunoscut-o
6
00:00:45,207 --> 00:00:46,401
la Brixton Academy.
7
00:04:28,847 --> 00:04:30,166
Unde pleci?
8
00:04:31,767 --> 00:04:34,645
Am o intalnire in aceasta
dimineata. O reuniune.
9
00:04:35,407 --> 00:04:36,806
Cu supervis
Subtitles for 9 Songs
songs, from, the, second, floor, 2000, ned, dvd, sanger, fran, andra, vaningen,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,600 --> 00:00:23,229
Dag, Lennart. Ik ben het. Pelle.
- Dag, Pelle.
2
00:00:23,440 --> 00:00:26,273
Irritante hoest heb ik.
- Jammer.
3
00:00:26,480 --> 00:00:28,755
Fijn dat je er bent.
4
00:00:28,960 --> 00:00:33,192
Sorry, wat zei je?
- Fijn dat je er bent.
5
00:00:34,400 --> 00:00:39,474
Je wou toch dat ik kwam.
Moet ik buiten wachten?
6
00:00:39,680 --> 00:00:43,275
Nee, we kunnen hier praten.
Om drie uur vlieg ik naar Barcelona.
7
00:00:43,480 --> 00:00:47,632
Juist.
- Je bent dus niet helemaal tevreden.
8
00:00:47,840 --> 00:00:52,038
Weet je, Lennart...
Ik vind
Subtitles for 9 Songs
sanger, fran, andra, vaningen, 2000, 1, cd, english, songs, from, the, second, floor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,086 --> 00:00:05,988
[cough]
2
00:00:10,862 --> 00:00:13,797
- Hi, Lennart, it's Pelle.
- Hi, Pelle.
3
00:00:13,931 --> 00:00:14,795
[cough]
4
00:00:14,932 --> 00:00:17,765
- This bloody cough!
- Terrible!
5
00:00:17,902 --> 00:00:19,699
It was good of you to come.
6
00:00:19,837 --> 00:00:25,298
- Sorry, Lennart, didn't catch that.
- It was good of you to come!
7
00:00:25,443 --> 00:00:30,972
Well sure, you asked me to,
but I can wait outside.
8
00:00:31,115 --> 00:00:34,516
No, no, no. Stay here.
I'm flying to Barcelona at three.
9
00:00:34,652 --> 00:00:36,244
Rig
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,219 --> 00:00:22,154
- Hi, Lennart, it's Pelle.
- Hi, Pelle.
2
00:00:23,289 --> 00:00:26,122
- This bloody cough!
- Terrible!
3
00:00:26,259 --> 00:00:28,056
It was good of you to come.
4
00:00:28,194 --> 00:00:33,655
- Sorry, Lennart, didn't catch that.
- It was good of you to come!
5
00:00:33,800 --> 00:00:39,329
Well sure, you asked me to,
but I can wait outside.
6
00:00:39,472 --> 00:00:42,873
No, no, no. Stay here.
I'm flying to Barcelona at three.
7
00:00:43,009 --> 00:00:44,601
Right then.
8
00:00:44,744 --> 00:00:47,611
You're not pleased, so I hear.
9
00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,900 --> 00:00:23,200
Traducere: RAHAN
2
00:00:26,100 --> 00:00:29,000
Când ma gândesc la Lisa,
nu-mi aduc aminte de hainele ei
3
00:00:29,100 --> 00:00:32,600
nici de serviciul ei,
nici macar nu-mi aduc aminte ce spunea.
4
00:00:33,400 --> 00:00:36,200
Ma gândesc la mirosul ei, gustul ei
5
00:00:37,200 --> 00:00:39,300
pielea ei, ce o atinge pe a mea.
6
00:00:50,200 --> 00:00:52,700
Prima data când am vazut-o,
a fost la Academia Brixton.
7
00:04:35,100 --> 00:04:36,900
Unde mergi?
8
00:04:37,700 --> 00:04:40,500
Am fost programata pentru dimineata.
Am întâlnire.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,427 --> 00:00:22,305
When I remember Lisa, I don't think about our clouds
2
00:00:22,667 --> 00:00:26,400
or her work, or where she was from or what she said.
3
00:00:26,867 --> 00:00:29,665
I think about her smell, her taste
4
00:00:30,707 --> 00:00:32,379
her skin searching mine
5
00:00:43,387 --> 00:00:45,901
The first time I met her was the Brixton Academy
6
00:00:46,187 --> 00:00:55,831
# Artist(Band):B.R.M.C.(Black Rebel Motorcycle Club) #
[# Whatever Happened To My Rock 'N' Roll(Punk Song)# ]
7
00:01:00,787 --> 00:01:02,698
# You want a part of me #
8
00:01:02,867 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,814 --> 00:00:22,738
????? ????????? ?? ????
??? ??????? ???? ?? ????? ???...
2
00:00:22,820 --> 00:00:26,343
...???? ??? ???????? ???,
???? ??? ??? ????, ???? ?? ????.
3
00:00:27,107 --> 00:00:29,905
????????? ?? ??????? ???,
?? ????? ???...
4
00:00:30,947 --> 00:00:33,074
...?? ????? ??? ??? ???? ???.
5
00:00:43,968 --> 00:00:46,141
??? ????? ???? ??? ??? ?????????
???? ??? ???????? ????????.
6
00:04:28,817 --> 00:04:30,602
???????.
7
00:04:31,424 --> 00:04:34,242
??? ??? ??????? ???? ?? ????.
????????.
8
00:04:35,200 --> 00:04:37,102
?? ?? ????????? ???.
9
00:04:47
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,940 --> 00:00:23,120
?????? ?? ??????? ????, ?? ?? ????? ?? ??????? ?,
2
00:00:23,180 --> 00:00:27,300
??? ?? ???????? ?, ??? ?????? ?, ??? ????? ? ??????.
3
00:00:27,380 --> 00:00:31,180
????? ?? ?? ?????? ?????, ????? ? ?? ????,
4
00:00:31,220 --> 00:00:34,860
?? ?????? ?, ????? ?? ?????? ?? ?????.
5
00:00:39,140 --> 00:00:42,780
????? ?????
6
00:00:43,900 --> 00:00:46,420
?? ????? ??? ? ??????? ? ???????? ???????.
7
00:03:06,460 --> 00:03:08,420
??????? ?????? ??.
8
00:04:28,860 --> 00:04:30,180
???? ???????
9
00:04:31,780 --> 00:04:36,660
???? ????????? ????? ?? ?????
Subtitles for 9 Songs
the, butterfly, effect, 2004, 1, cd, hungarian, hu, oth, 4x1, sad, songs, for, dirty, lovers, xor, vo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,008 --> 00:00:01,348
Az el?z? r?szek
tartalm?b?l...
2
00:00:01,378 --> 00:00:03,626
Ez az els? v?zlata
a reg?nynek, amit ?rok.
3
00:00:04,069 --> 00:00:04,980
Ki tudott r?la?
4
00:00:05,110 --> 00:00:05,930
Senki.
5
00:00:06,282 --> 00:00:08,894
?n m?g ?lmomban is meg?rom a matektesztet.
Te vagy az aki buk?sra ?ll.
6
00:00:08,924 --> 00:00:11,349
Itt van a kulcs az iratszekr?nyhez,
a v?laszokkal.
7
00:00:11,379 --> 00:00:12,259
Megvan!
8
00:00:12,289 --> 00:00:13,669
Az any?m megpr?b?lta
meg?lni mag?t.
9
00:00:13,699 --> 00:00:16,007
Megk?nnyeb?ltem...
hogy tudod, t
Subtitles for 9 Songs
tito, po, drugi, put, medju, srbima, 1993, 1, cd, spanish, es, songs, from, the, second, floor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,219 --> 00:00:22,154
- Hola, Lennart. Soy Pelle.
- Hola, Pelle.
2
00:00:23,289 --> 00:00:26,122
- ?Esta puta tos!
- ?Es terrible!
3
00:00:26,259 --> 00:00:28,056
Qu? bien que hayas venido.
4
00:00:28,194 --> 00:00:33,655
- Perd?n, Lennart, no te he oido.
- ?Qu? bien que hayas venido!
5
00:00:33,800 --> 00:00:39,329
Bueno, t? me lo has pedido,
pero puedo esperar fuera.
6
00:00:39,472 --> 00:00:42,873
No, no, no. Qu?date aqu?.
Vuelo hacia Barcelona a las 3.
7
00:00:43,009 --> 00:00:44,601
Vale.
8
00:00:44,744 --> 00:00:47,611
He oido que no est?s contento.
9
00:00:47,74
Subtitles for 9 Songs
one, tree, hill, 4x1, 4, en, sad, songs, for, dirty, lovers,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,008 --> 00:00:01,348
Previously on One Tree Hill...
2
00:00:01,378 --> 00:00:03,626
This is the first draft
to a novel I'm writing.
3
00:00:04,069 --> 00:00:04,980
Who knew?
4
00:00:05,110 --> 00:00:05,930
No one.
5
00:00:06,282 --> 00:00:08,894
I could pass calculus in my sleep.
You're the one flunking out.
6
00:00:08,924 --> 00:00:11,349
This is the key to the
cabinet with the answers.
7
00:00:11,379 --> 00:00:12,259
Got it.
8
00:00:12,289 --> 00:00:13,669
My mom tried to kill herself.
9
00:00:13,699 --> 00:00:16,007
I felt relieved,
like maybe it was for the best.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,602 --> 00:00:22,480
Cuando me acuerdo de Lisa,
no pienso en su ropa
2
00:00:22,842 --> 00:00:26,575
ni en su trabajo, ni de dónde era
ni siquiera en lo que decÃa.
3
00:00:27,042 --> 00:00:29,840
Pienso en su olor, su sabor.
4
00:00:30,882 --> 00:00:32,554
Su piel tocando la mÃa.
5
00:00:43,562 --> 00:00:44,711
La conocÃ
6
00:00:44,882 --> 00:00:46,076
en el Brixton Academy.
7
00:00:46,362 --> 00:00:48,159
Uno, dos, tres.
8
00:01:00,962 --> 00:01:02,873
Quieres una parte de mÃ.
9
00:01:03,042 --> 00:01:04,270
Me quieres todo.
10
00:01:04,442 --> 00:01:07,081
Q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{495}{568}Quand je repense ? Lisa,|je ne me souviens ni de ses v?tements,
{571}{659}ni de son travail, ni d'o? elle venait,|ni m?me de ce qu'elle disait.
{678}{748}Je pense ? son odeur, ? son go?t,
{774}{827}? sa peau sur la mienne.
{1099}{1154}{y:i}Je l'ai rencontr?e ? la Brixton Academy.
{6720}{6765}O? vas-tu ?
{6786}{6856}J'ai une r?union ce matin.|Un rendez-vous.
{6880}{6928}Avec mon directeur.
{7177}{7217}L'Antarctique.
{7218}{7302}13 800 000 km2 de glace.
{7320}{7370}Un continent de glace.
{7376}{7452}Un lieu qu'aucun homme n'a foul?|jusqu'au
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,142 --> 00:00:29,020
Cuando me acuerdo de Lisa,
no pienso en su ropa
2
00:00:29,382 --> 00:00:33,114
ni en su trabajo, ni de dónde era
ni siquiera en lo que decÃa.
3
00:00:33,581 --> 00:00:36,379
Pienso en su olor, su sabor.
4
00:00:37,421 --> 00:00:39,092
Su piel tocando la mÃa.
5
00:00:50,099 --> 00:00:51,248
La conocÃ
6
00:00:51,419 --> 00:00:52,613
en el Brixton Academy.
7
00:00:52,899 --> 00:00:54,695
Uno, dos, tres.
8
00:01:07,497 --> 00:01:09,407
Quieres una parte de mÃ.
9
00:01:09,576 --> 00:01:10,804
Me quieres todo.
10
00:01:10,976 --> 00:01:13,615
Q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{324}{374}Who's winning the war?
{375}{428}It's too early to tell.
{429}{465}It's been three days.
{466}{502}Don't remind me.
{551}{587}They found a nest.
{588}{614}Well, that's good.
{615}{652}It's not the main nest.
{653}{691}That's not so good.
{692}{743}I thought Chief O'Brien
{744}{821}trapped the last vole|on the station months ago.
{822}{863}Well, obviously,|he missed a couple...
{865}{920}a married couple.
{921}{949}They breed like tribbles.
{950}{1012}But they're not as cute.
{1013}{1066}They're disgusting|hairy little creatures
{1067}{1121}with ravenous appetites,|and I want them gone.
{1122}{1151}Oh, Quark.
{1152}{1184}I k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
[cough]
2
00:00:19,500 --> 00:00:22,435
- Hi, Lennart, it's Pelle.
- Hi, Pelle.
3
00:00:22,569 --> 00:00:23,433
[cough]
4
00:00:23,570 --> 00:00:26,403
- This bloody cough!
- Terrible!
5
00:00:26,540 --> 00:00:28,337
It was good of you to come.
6
00:00:28,475 --> 00:00:33,935
- Sorry, Lennart, didn't catch that.
- It was good of you to come!
7
00:00:34,080 --> 00:00:39,609
Well sure, you asked me to,
but I can wait outside.
8
00:00:39,752 --> 00:00:43,153
No, no, no. Stay here.
I'm flying to Barcelona at three.
9
00:00:43,289 --> 00:00:44,881
Rig
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,380 --> 00:00:13,660
<i>¿Se ha preguntado alguna vez
lo que marca nuestro tiempo?</i>
2
00:00:16,200 --> 00:00:18,930
<i>Si una vida puede dejar
marca en el mundo</i>
3
00:00:20,230 --> 00:00:22,310
<i>o si las elecciones que
hacemos nos importan de verdad.</i>
4
00:00:25,060 --> 00:00:27,810
<i> Algunas veces para ir hacia delante
tenemos que ir hacia atras</i>
5
00:00:31,890 --> 00:00:35,200
<i>En ese caso...
solo unos minutos</i>
6
00:00:53,190 --> 00:00:54,480
¿El médico dijo que estás bien?
7
00:00:54,730 --> 00:00:55,600
Tu y el bebe.
8
00:00:55,690 --> 00:00:59,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:19:Kiedy wspominam Liz?|to nie przypominam sobie ani jej ubrania,
00:00:22:My?l? o jej zapachu, jej smaku,
00:00:30:o jej sk?rze dotykaj?cej mojej.
00:00:43:Spotka?em j? w Brixton Academy.
00:04:28:Gdzie idziesz ?
00:04:31:Mam odpraw? dzisiaj z szefem.|Spotkanie.
00:04:35:Zabieram komputer.
00:04:47:Antarktyka.
00:04:48:13 800 000 km2 lodu.
00:04:52:Kontynent lodu.
00:04:55:Miejsce kt?rego nie przemierzy? ?aden cz?owiek a? do XIX wieku.
00:07:42:Zajmij si? mn?.
00:07:45:Przygotuj? ?niadanie.
00:08:02:Pieprz mnie.
00:08:03:- Chcesz ?ebym ci? pieprzy? ?|- Prosz?...
00:08:06:Powt?rz to !. Jeszcze.
00:08:33:Usi?d?.
00:09:31:Podejd? tutaj.
00:09:33:Pieprz mnie.
00:09:35:P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,901 --> 00:00:22,779
Quando me lembro de Lisa,
não penso na sua roupa
2
00:00:23,141 --> 00:00:26,874
nem no seu trabalho, nem de onde era
nem no que ela falava
3
00:00:27,341 --> 00:00:30,139
Penso no seu cheiro, no seu sabor.
4
00:00:31,181 --> 00:00:32,853
A sua pele a tocar a minha
5
00:00:43,861 --> 00:00:45,010
A primeira vez que eu a encontrei...
6
00:00:45,181 --> 00:00:46,375
...foi na Brixton Academy
7
00:00:46,661 --> 00:00:48,458
Um, dois, três
8
00:01:01,261 --> 00:01:03,172
You want a part of me
9
00:01:03,341 --> 00:01:04,569
You want the whole thing
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,500 --> 00:00:22,430
- Hi, Lennart, it's Pelle.
- Hi, Pelle.
2
00:00:23,570 --> 00:00:26,400
- This bloody cough!
- Terrible!
3
00:00:26,540 --> 00:00:28,330
It was good of you to come.
4
00:00:28,470 --> 00:00:33,929
- Sorry, Lennart, didn't catch that.
- It was good of you to come!
5
00:00:34,079 --> 00:00:39,609
Well sure, you asked me to,
but I can wait outside.
6
00:00:39,749 --> 00:00:43,149
No, no, no. Stay here.
I'm flying to Barcelona at three.
7
00:00:43,289 --> 00:00:44,879
Right then.
8
00:00:45,019 --> 00:00:47,888
You're not pleased, so I hear.
9
00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Hallo Lennart, hier ist Pelle.|- Hallo Pelle.
00:00:23:Dieser schreckliche Husten!|- Schlimm!
00:00:26:Gut, dass du gekommen bist.
00:00:29:lch verstehe dich schlecht.|- Gut, dass du gekommen bist!
00:00:34:Du hattest mich doch gebeten.|Aber ich kann drau?en warten.
00:00:40:Nein, bleib hier.|lch fliege um drei nach Barcelona.
00:00:43:Ach so.
00:00:45:lch hab geh?rt,|du bist nicht zufrieden.
00:00:48:Nein, eigentlich nicht.|Es ist ziemlich ?rgerlich.
00:00:52:Nicht sehr witzig.|Wir werden bald bei 700 sein.
00:00:55:Was hei?t hier witzig?|Wir m?ssen doch 1000 schaffen!
00:01:00:Meinst du wirklich, Lennart?
00:01:02:Ja.
00:01:08:Alles hat seine Zeit, Pelle.
00:01:10:Ja
Subtitles for 9 Songs
9, songs, 2004, 2, cd, deutsch, de, german, subtitles, maschinen, bersetzt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,427--> 00:00:22,305
Wenn ich, HUBBUB, mich an Lisa erinnere, denke ich nicht ?ber unsere Wolken nach
2
00:00:22,667--> 00:00:26,400
oder ihre Arbeit, oder wo sie von war, oder das, was sie sagte.
3
00:00:26,867--> 00:00:29,665
Ich denke ?ber ihren Geruch, ihr Geschmack, nach
4
00:00:30,707--> 00:00:32,379
ihre Haut, die meins sucht,
5
00:00:43,387--> 00:00:45,901
Das erste Mal ich traf sie, war die Brixton Akademie
6
00:00:46,187--> 00:00:55,831
#Artist(Band):B.R.M.C.(Black Rebellischer Motorrad-Klub) #
[#Was immer passierte Meinem Stein '
Subtitles for 9 Songs
star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s05e2, ferengi, love, songs, fov, s05e20,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,514 --> 00:00:15,599
Who's winning the war?
2
00:00:15,641 --> 00:00:17,851
It's too early to tell.
3
00:00:17,893 --> 00:00:19,394
It's been three days.
4
00:00:19,436 --> 00:00:20,938
Don't remind me.
5
00:00:22,981 --> 00:00:24,483
They found a nest.
6
00:00:24,525 --> 00:00:25,609
Well, that's good.
7
00:00:25,651 --> 00:00:27,194
It's not the main nest.
8
00:00:27,236 --> 00:00:28,820
That's not so good.
9
00:00:28,862 --> 00:00:30,989
I thought Chief O'Brien
10
00:00:31,031 --> 00:00:34,243
trapped the last vole
on the station months ago.
11
00:00:34,284 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{261}{358}[cough]
{480}{553}-Hi, Lennart, it's Pelle.|-Hi, Pelle.
{557}{578}[ cough ]
{582}{653}-This bloody cough!|-Terrible!
{656}{701}It was good of you to come.
{704}{841}-Sorry, Lennart, didn't catch that.|-lt was good of you to come!
{845}{983}Well sure, you asked me to,|but I can wait outside.
{986}{1071}No, no, no. Stay here.|I'm flying to Barcelona at three.
{1075}{1115}Right then.
{1118}{1190}You're not pleased, so I hear.
{1193}{1281}No, actually I'm not, Lennart.|I think it's a shame.
{1285}{1357}This is no fun.|We'll soon be up to 700.
{1360}{1408}Who said anything about fun?
{1412}{1487}You know very well|we have to make it
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,927 --> 00:00:22,805
Cuando me acuerdo de Lisa,
no pienso en su ropa
2
00:00:23,167 --> 00:00:26,900
ni en su trabajo, ni de dónde era
ni siquiera en lo que decÃa.
3
00:00:27,367 --> 00:00:30,165
Pienso en su olor, su sabor.
4
00:00:31,207 --> 00:00:32,879
Su piel tocando la mÃa.
5
00:00:43,887 --> 00:00:45,036
La conocÃ
6
00:00:45,207 --> 00:00:46,401
en el Brixton Academy.
7
00:00:46,687 --> 00:00:48,484
Uno, dos, tres.
8
00:01:01,287 --> 00:01:03,198
Quieres una parte de mÃ.
9
00:01:03,367 --> 00:01:04,595
Me quieres todo.
10
00:01:04,767 --> 00:01:07,406
Q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{62}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 17.07.2006
{70}{190}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{195}{280}Suomennos: DonMeduza,|Otukka, Rollo, IsoD
{285}{350}Oikoluku: IsoD
{492}{567}Kun muistelen Lisaa, en ajattele|hänen huonoja puoliaan, -
{571}{662}hänen työtään, kotipaikkaansa|tai edes sanojaan.
{677}{762}Ajattelen hänen|tuoksuaan ja makuaan.
{772}{834}Hänen ihoaan kiinni omassani.
{1096}{1168}Tapasin hänet ensimmäisen|kerran Brixton Academyssä.
{1206}{1306}WHATEVER HAPPENED TO MY ROCK AND ROLL'|BLACK REBEL MOTORCYCLE CLUB
{4658}{4719}Menkää pelastamaan sielunne.
{6718}{6768}Minne ole
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,445 --> 00:00:18,816
1. Od Yishama
Od yishama beharei Yehuda
u'veChutzot Yerushalayim
2
00:00:19,319 --> 00:00:25,622
Od yishama beharei Yehuda
u'veChutzot Yerushalayim
3
00:00:25,925 --> 00:00:32,387
kol sason vekol simCha
kol Chatan vekol kala
4
00:00:32,766 --> 00:00:38,932
kol sason vekol simCha
kol Chatan, kol kala
5
00:00:39,706 --> 00:00:46,407
Od yishama beharei Yehuda
u'veChutzot Yerushalayim
6
00:00:46,780 --> 00:00:53,049
Od yishama beharei Yehuda
u'veChutzot Yerushalayim
7
00:00:53,453 --> 00:00:59,949
kol sason vekol simCha
kol Chatan vekol kala
8
00:01:00,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,927 --> 00:00:22,805
Cuando me acuerdo de Lisa,
no pienso en su ropa
2
00:00:23,167 --> 00:00:26,900
ni en su trabajo, ni de dónde era
ni siquiera en lo que decÃa.
3
00:00:27,367 --> 00:00:30,165
Pienso en su olor, su sabor.
4
00:00:31,207 --> 00:00:32,879
Su piel tocando la mÃa.
5
00:00:43,887 --> 00:00:45,036
La conocÃ
6
00:00:45,207 --> 00:00:46,401
en el Brixton Academy.
7
00:00:46,687 --> 00:00:48,484
Uno, dos, tres.
8
00:01:01,287 --> 00:01:03,198
Quieres una parte de mÃ.
9
00:01:03,367 --> 00:01:04,595
Me quieres todo.
10
00:01:04,767 --> 00:01:07,406
Q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,920 --> 00:01:30,229
De wind komt uit het zuiden.
2
00:01:30,320 --> 00:01:33,198
We krijgen regen.
Misschien vanavond al.
3
00:01:36,000 --> 00:01:37,718
Maak je geen zorgen.
4
00:01:38,520 --> 00:01:41,353
Ik zorg wel voor het graf van je vader.
5
00:01:43,520 --> 00:01:45,351
De trein komt zo.
6
00:01:47,280 --> 00:01:50,033
Ik ben ooit in Berlijn geweest.
7
00:01:50,120 --> 00:01:53,351
Dertig jaar geleden. Grote stad.
8
00:01:54,760 --> 00:01:56,671
Kwam geen eind aan.
9
00:01:57,560 --> 00:01:59,915
Nou, Lily...
10
00:02:01,160 --> 00:02:05,836
...ga elke zond
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,814 --> 00:00:22,738
<i>Kui ma mõtlen Lisale,
siis ma ei mõtle mitte tema riietest,</i>
2
00:00:22,820 --> 00:00:26,343
<i>ega tema tööst,kust ta pärit oli,
ega sellele, mis ta ütles.</i>
3
00:00:27,107 --> 00:00:29,905
<i>Ma mõtlen tema lõhnast, sellest maitsest,</i>
4
00:00:30,947 --> 00:00:33,074
<i>tema ihust minu naha vastus.</i>
5
00:00:43,968 --> 00:00:46,141
<i>Esimest korda kohtusime me Brixton Academy-s.</i>
6
00:04:28,817 --> 00:04:30,602
Kuhu sa lähed ?
7
00:04:31,424 --> 00:04:34,242
Ma kohtun kellegagi.
Ãks kokkusaamine.
8
00:04:35,200 --> 00:04:37,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,906 --> 00:00:09,313
...Avalon Films...
2
00:00:19,927 --> 00:00:22,805
Cuando me acuerdo de Lisa,
no pienso en su ropa
3
00:00:23,167 --> 00:00:26,900
ni en su trabajo, ni de dónde era
ni siquiera en lo que decÃa.
4
00:00:27,367 --> 00:00:30,165
Pienso en su olor, su sabor.
5
00:00:31,207 --> 00:00:32,879
Su piel tocando la mÃa.
6
00:00:43,887 --> 00:00:45,036
La conocÃ
7
00:00:45,207 --> 00:00:46,401
en el Brixton Academy.
8
00:00:46,687 --> 00:00:48,484
Uno, dos, tres.
9
00:01:01,287 --> 00:01:03,198
Quieres una parte de mÃ.
10
00:01:03,367 --> 00:01:04,595
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,445 --> 00:00:18,816
???? ???.1
????? ???? ???? ???
??????? ???????
2
00:00:19,319 --> 00:00:25,622
????? ???? ???? ???
??????? ???????
3
00:00:25,925 --> 00:00:32,387
???? ???? ???? ???
??? ???? ??? ???
4
00:00:32,766 --> 00:00:38,932
???? ???? ???? ???
??? ???,??? ???
5
00:00:39,706 --> 00:00:46,407
????? ???? ???? ???
??????? ???????
6
00:00:46,780 --> 00:00:53,049
????? ???? ???? ???
??????? ???????
7
00:00:53,453 --> 00:00:59,949
???? ???? ???? ???
??? ???? ??? ???
8
00:01:00,193 --> 00:01:06,325
???? ???? ???? ???
.??? ???,??? ???
9
00:01:07,200 --> 00:01:13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,246 --> 00:00:53,013
à äîëãî èñêà ë
2
00:00:53,084 --> 00:00:57,987
Ãëÿ ñåáÿ ïîëîâèÃêó.
3
00:00:58,056 --> 00:01:01,556
à ÃÃ¥ äóìà ë ÷òî òû ïðè䏸ü.
4
00:01:02,200 --> 00:01:03,895
"ÃÃÃÃÃèÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ"
5
00:01:03,895 --> 00:01:06,715
Ãåïåðü òû çäåñü,
à âñå òðåâîãè óøëè.
6
00:01:06,965 --> 00:01:10,731
Ã, ìèëà ÿ!
7
00:01:10,802 --> 00:01:13,802
Ãèëà ÿ!
8
00:01:14,139 --> 00:01:18,667
Ãñå ìîè ìå÷òû ñáûëèñü.
9
00:01:18,743 --> 00:01:23,373
Ãû - åäèÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:35,420
Düzeltmeler ve Ãarkýlar : GROMBLE
2
00:00:41,290 --> 00:00:42,290
5, 6, 7, 8!
3
00:01:07,270 --> 00:01:09,480
Kelly kardeþleri gören var mý?
4
00:01:12,780 --> 00:01:14,190
Sen, 5'te.
5
00:01:22,080 --> 00:01:23,500
-Ãstü kalsýn, Charlie.
-Teþekkürler.
6
00:01:43,390 --> 00:01:45,680
Nerelerdeydin?
Veronica nerde?
7
00:01:45,890 --> 00:01:47,270
Bu gece kendini iyi hissetmiyor.
8
00:01:47,980 --> 00:01:49,850
Ama bu gece ikili gösteri geceniz.
9
00:01:50,060 --> 00:01:52,070
Terlemene gerek yok, tek baþýma yaparým.
10
00:02:10,290
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,552 --> 00:00:14,306
<i>* The name on everybody's lips *</i>
2
00:00:14,306 --> 00:00:16,099
<i>* Is gonna be *</i>
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,392
<i>* Roxie *</i>
4
00:00:17,392 --> 00:00:21,688
<i>* The lady rakin' in the chips *</i>
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,315
<i>* Is gonna be *</i>
6
00:00:23,357 --> 00:00:24,399
<i>* Roxie *</i>
7
00:00:25,108 --> 00:00:27,653
<i>* I'm gonna be a celebrity *</i>
8
00:00:27,653 --> 00:00:30,989
<i>* That means somebody eveyone knows *</i>
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,327
<i>* They're gonna recognize my eyes *</i>
10
00:00:35,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{450}~ SubdissidenTeam ~|www.subdissident.cjb.net|subdissident@fibertel.com.ar
{461}{486}¡5, 6, 7, 8!
{1085}{1138}¿Qué demonios crees que es esto?
{1216}{1250}Tú, entras en 5 minutos.
{1440}{1473}- Quédate con el cambio, Charlie.|- Gracias.
{1951}{2005}- ¿Dónde has estado?|- ¿Y dónde está Veronica?
{2011}{2044}Estará en Stalked esta noche.
{2061}{2105}Pero hoy es la actuación|de tu hermana.
{2111}{2158}No te molestes, lo haré sola.
{2596}{2614}¡Mierda!
{2890}{2937}¡Muy bien! ¡Muévete!|¡Apúrate!
{3027}{3072}Damas y caballeros...
{3085}{3177}...el Club Onyx se enorgullece en presentar|el show más caliente de Chica
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,755 --> 00:00:21,255
ÃÃÃà ÃÃÃÃãæäÃ
ÃÃÃã
2
00:00:21,256 --> 00:00:25,856
(ææä ÃÃãÃÃæä) æ (ÃÃÃì ÃÃæà åÃãÃÃ)
ááÃäÃÃà ÃáÃäì
3
00:00:25,857 --> 00:00:30,057
ÃÃáã á
(Ãæäì ÃÃæÃ)
4
00:00:30,058 --> 00:00:35,358
(Ãæã ÃÃæÃ)
5
00:00:35,859 --> 00:00:38,959
(ÃÃáì ãÃà ÃÃáÃÃ)
6
00:00:38,960 --> 00:00:57,460
Ãì 3 ãÃÃà 1969 ÃáÃæÃà ÃáÃæÃà ÃáÃãÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
ÃáãÃÃÃà ÃáÃÃÃà ÃÃÃáÃã ÃáÃÃÃÃÃä Ãäæä ÃáÃÃÃá ÃáÃæì
æáÃÃåá ãä ÃÃÃÃà ãäåà áÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,552 --> 00:00:14,306
<i>* The name on everybody's lips *</i>
2
00:00:14,306 --> 00:00:16,099
<i>* Is gonna be *</i>
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,392
<i>* Roxie *</i>
4
00:00:17,392 --> 00:00:21,688
<i>* The lady rakin' in the chips *</i>
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,315
<i>* Is gonna be *</i>
6
00:00:23,357 --> 00:00:24,399
<i>* Roxie *</i>
7
00:00:25,108 --> 00:00:27,653
<i>* I'm gonna be a celebrity *</i>
8
00:00:27,653 --> 00:00:30,989
<i>* That means somebody eveyone knows *</i>
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,327
<i>* They're gonna recognize my eyes *</i>
10
00:00:35,3
Subtitles for 9 Songs
naruto, tv, 17, 9, db, 18, 3, with, songs, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,750
Ãà éìèÃã è ðåäà êöèÿ - Arr; Ãåðåâîä: DI, Vlas, Don
2
00:01:35,428 --> 00:01:36,012
Ãà ðóòî!
3
00:01:38,932 --> 00:01:41,017
Ãû ïîëó÷èëè ýêñòðåÃÃîå ñîîáùåÃèå
ñ òðåÃèðîâî÷Ãîãî ïîëèãîÃà !
4
00:01:41,976 --> 00:01:43,186
Ãòî æ