Search Movie Subtitles results for 3:10 To Yuma by relevance:
Subtitles for 3:10 To Yuma
3, 1, to, yuma, 2007, 2, 9, fps, 31, complete, cam, stuffies,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,505 --> 00:00:51,994
Traducerea ºi adaptarea
Liviu Darian â titrari.ro
2
00:01:10,218 --> 00:01:12,459
UCIGÃTORUL BANDIT
3
00:01:30,044 --> 00:01:31,555
Dan...
4
00:01:35,657 --> 00:01:37,125
Nu te culci ?
5
00:01:47,000 --> 00:01:48,045
Nu !
6
00:02:01,661 --> 00:02:04,511
La sfârºitul sãptãmânii, Evans,
îþi vom da foc la casã.
7
00:02:10,519 --> 00:02:11,622
William !
8
00:02:16,234 --> 00:02:17,460
Ajutor !
9
00:02:21,355 --> 00:02:22,489
William !
10
00:02:30,804 --> 00:02:32,392
Vin acum, William !
11
00:02:33,029 --> 00:02:36,104
William, tr
Subtitles for 3:10 To Yuma
1115, 3, 1, to, yuma, r, line, pukka, english, motechnet, com, p,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,861 --> 00:01:04,861
[Raspy Breathing]
2
00:01:33,437 --> 00:01:35,226
Dad...
3
00:01:39,005 --> 00:01:41,461
Maybe it's the wind
4
00:01:50,205 --> 00:01:51,798
No!
5
00:01:54,557 --> 00:01:58,300
Stop! Please! Stop!
6
00:02:03,966 --> 00:02:07,828
You have a week, Evans.
Then we'll burn the house.
7
00:02:10,239 --> 00:02:12,213
William
8
00:02:12,239 --> 00:02:14,213
William!
9
00:02:22,911 --> 00:02:24,799
William!
10
00:02:31,807 --> 00:02:35,295
God damn it, William!
William!
11
00:02:36,128 --> 00:02:39,911
God damn it! Put that down!
Put it down!
1
Subtitles for 3:10 To Yuma
3, 1, to, yuma, 2007, 2, 5, fps, prevail, 31,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1750}Traducerea ºi adaptarea|Liviu Darian â titrari.ro
{1842}{1879}Dan...
{1982}{2019}Nu te culci ?
{2266}{2292}Nu !
{2632}{2703}La sfârºitul sãptãmânii, Evans,| îþi vom da foc la casã.
{2853}{2881}William !
{2996}{3027}Ajutor !
{3124}{3153}William !
{3361}{3400}Vin acum, William !
{3416}{3493}William, trebuie sã ieºi din hambar !
{3533}{3568}Dã-i drumul !
{4221}{4266}Lasã asta în seama mea.
{4366}{4402}Ba n-ai s-o faci.
{5213}{5311}Cireada a trecut de culme, |mai bine te-ai duce sã te speli.
{5583}{5629}M-ai minþit atunci.
{5690}{5745}Mi-ai spus cã ai platit datoria.
{5753}{5783}Aºa am fãcut.
{5791}{5867}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,244 --> 00:01:40,093
Dad...
2
00:01:44,031 --> 00:01:46,580
Maybe it's the wind
3
00:01:55,704 --> 00:01:57,363
No!
4
00:02:00,242 --> 00:02:04,139
Stop! Please! Stop!
5
00:02:10,047 --> 00:02:14,090
You have a week, Evans. Then we'll burn the house.
6
00:02:16,609 --> 00:02:18,668
William
7
00:02:29,811 --> 00:02:31,780
William!
8
00:02:39,086 --> 00:02:41,665
God damn it, William!
9
00:02:43,594 --> 00:02:47,122
God damn it! Put that down!
10
00:02:47,632 --> 00:02:49,201
Let go!
11
00:02:53,000 --> 00:02:55,199
It's the last feed we've got
12
00:03:13,677
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,000 --> 00:01:34,795
Dan.
2
00:01:38,586 --> 00:01:41,045
Možda je samo vetar.
3
00:01:49,812 --> 00:01:51,410
Ne!
4
00:01:54,178 --> 00:01:57,929
Molim vas, prekinite!
5
00:02:03,609 --> 00:02:07,482
Nedelju dana duže
i palimo kuæu.
6
00:02:09,898 --> 00:02:11,881
Wiliam.
7
00:02:22,606 --> 00:02:24,498
William!
8
00:02:31,527 --> 00:02:34,021
Nemoj, William!
9
00:02:35,859 --> 00:02:39,247
Spašavajmo se. Idemo.
10
00:02:39,738 --> 00:02:41,239
Idemo.
11
00:02:44,906 --> 00:02:47,019
Ovo je najmanje što možemo.
12
00:03:04,799 --> 00:03:07,012
Ja æ
Subtitles for 3:10 To Yuma
3:1, to, yuma, 2007, cd, romanian, ro, 3, dvdr, replica,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,403 --> 00:01:00,200
3:10 SPRE YUMA
2
00:01:02,501 --> 00:01:06,501
Traducerea si adaptarea:
Lore
3
00:01:38,949 --> 00:01:40,409
Dan...
4
00:01:44,540 --> 00:01:46,042
Poate este v?ntul?
5
00:01:55,848 --> 00:01:56,849
Nu !
6
00:02:10,452 --> 00:02:13,373
La sf?rsitul s?pt?m?nii, Evans,
?ti vom da foc la cas?.
7
00:02:19,382 --> 00:02:20,466
William !
8
00:02:25,098 --> 00:02:26,308
Ajutor !
9
00:02:30,230 --> 00:02:31,315
William !
10
00:02:39,702 --> 00:02:41,204
Vin acum, William !
11
00:02:41,914 --> 00:02:45,043
William, trebuie s? iesi din hambar !
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,861 --> 00:01:04,861
[Raspy Breathing]
2
00:01:33,437 --> 00:01:35,226
Papa...
3
00:01:39,005 --> 00:01:41,461
C'est peut-?tre le vent
4
00:01:50,205 --> 00:01:51,798
Non!
5
00:01:54,557 --> 00:01:58,300
Arr?tez! S'il vous pla?t! Arr?tez!
6
00:02:03,966 --> 00:02:07,828
Tu as une semaine,Evans.
Puis on br?le la maison.
7
00:02:10,239 --> 00:02:12,213
William
8
00:02:12,239 --> 00:02:14,213
William!
9
00:02:22,911 --> 00:02:24,799
William!
10
00:02:31,807 --> 00:02:35,295
Bong sang, William!
William!
11
00:02:36,128 --> 00:02:39,911
Bon sang! Repose ?a!
D?pose
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,041 --> 00:02:00,073
Sou Mangas Colorado.
2
00:02:00,108 --> 00:02:02,105
O meu filho Mangas.
3
00:02:02,608 --> 00:02:05,966
António, o feiticeiro do meu povo.
4
00:02:06,001 --> 00:02:07,422
Capitão Philipe Santley.
5
00:02:07,511 --> 00:02:09,011
O tenente Wilson.
6
00:02:10,050 --> 00:02:13,389
O vosso governo quer paz.
Manbrinas querem paz.
7
00:02:14,412 --> 00:02:18,036
Que a guerra entre os nossos
povos chegue ao fim.
8
00:02:18,089 --> 00:02:20,417
Eu falo pelo meu povo,
e pelo meu governo.
9
00:02:20,452 --> 00:02:23,057
Quando digo que os direitos dos Manb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,999 --> 00:01:40,463
Misschien is het de wind.
2
00:01:54,519 --> 00:01:57,358
Hou daarmee op!
3
00:02:03,044 --> 00:02:06,919
Je krijgt een week, daarna branden we het huis plat.
4
00:02:35,546 --> 00:02:37,280
William, kom terug!
5
00:02:38,546 --> 00:02:40,173
Laat het gerust. Kom hier.
6
00:02:44,369 --> 00:02:46,480
Alles wat wij bezaten.
7
00:03:04,276 --> 00:03:06,292
Ik zal dit wel oplossen.
8
00:03:42,676 --> 00:03:47,095
We kunnen niets meer doen aan die schuur.
Ga je maar wassen.
9
00:03:57,209 --> 00:03:58,785
Je hebt tegen me gelogen.
10
00:04:00,916 -->
Subtitles for 3:10 To Yuma
3:1, to, yuma, 2007, cd, portuguese, br, pb, 3, eng, fxg,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,924 --> 00:01:10,700
FRIENDS apresenta...
2
00:01:12,801 --> 00:01:16,500
Um Original de
BULLS23 e TIDUSADO
3
00:01:23,919 --> 00:01:27,919
Tradu??o para pt/br por Fia
4
00:01:28,921 --> 00:01:32,920
Adapta??o por paulostriker
5
00:02:04,049 --> 00:02:05,217
Dan.
6
00:02:09,680 --> 00:02:11,473
Talvez seja o vento.
7
00:02:21,066 --> 00:02:22,985
N?o!
8
00:02:25,946 --> 00:02:29,575
Parem!
Por favor! Parem!
9
00:02:35,622 --> 00:02:39,543
Voc? tem uma semana, Evans.
Depois botaremos fogo na casa.
10
00:02:42,337 --> 00:02:43,505
William.
11
00:02:44,673 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,234 --> 00:00:55,234
<i><b><????????? suzanitta></b></i>
2
00:01:33,235 --> 00:01:35,024
??????...
3
00:01:38,803 --> 00:01:41,259
?????? ?? ????? ? ??????...
4
00:01:50,003 --> 00:01:51,596
???!
5
00:01:54,355 --> 00:01:58,097
??????????! ??? ????????! ??????????!
6
00:02:03,763 --> 00:02:07,625
????? ??? ???????? ?????.
???? ?? ??????? ?? ?????.
7
00:02:10,036 --> 00:02:12,010
????????!
8
00:02:22,707 --> 00:02:24,595
????????!
9
00:02:31,603 --> 00:02:34,091
??????, ????????!
10
00:02:35,924 --> 00:02:39,306
??????! ???? ????!
11
00:02:39,795 --> 00:02:41,290
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Prevod i adaptacija: | zo-zo Team© / by r.a.s.
{505}{670}U 3:10 ZA JUMU
{1140}{1330}U glavnim ulogama:
{1550}{1680}Uèestvuju:
{1820}{1880}Scenario:
{3090}{3160}Režija:
{5775}{5966}Da vas upozorim. Ja sam g.Baterfild,|vlasnik linije, a ovo su moji putnici.
{5966}{6077}Ako taknete moje putnike,|goniæu vas do sudnjeg dana.
{6077}{6146}G.Baterfild, mi|neæemo nikog da diramo,
{6146}{6254}mi samo želimo ono što se|nalazi gore pod ciradom.
{6518}{6635}Stoka je sa one strane|prevoja. Ãujem je.
{6973}{7042}Kako je tamo prešla?
{7045}{7120}Tata, hajdemo za njom.
{7123}{7216}Šekaj da se slegne prašina.
{7444}{7477}Ben.
{7819}{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{520}{620}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 31.10.2007
{625}{745}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{750}{850}Suomennos: Siiseli, Shafty,|Chip, Otukka, messenjah14, -
{855}{955}juzkaaz, Juuseri, QuothTheRaven,|Adebisi, Baarimikko ja jukoliste
{960}{1060}Oikoluku: Chip
{2332}{2382}Dan.
{2472}{2527}Ehk? se on vain tuuli.
{2748}{2798}Ei!
{2864}{2939}Lopettakaa! Olkaa kilttej?!
{3094}{3184}Sinulla on viikko aikaa, Evans.|Sitten poltamme talon.
{3255}{3305}William!
{3440}{3490}Ulos.
{3568}{3618}William!
{3797}{3857}Hitto soikoon, William!
{3894}{3981}Hitto! Anna sen olla!
{3985}{4035}P??st? irti.
{4119}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,824 --> 00:00:58,524
"Aquel tren a Yuma"
2
00:01:16,815 --> 00:01:19,215
"NOVELAS DIME"
3
00:01:19,351 --> 00:01:21,546
"EL PISTOLERO VIOLENTO"
4
00:01:38,904 --> 00:01:40,166
Dan...
5
00:01:44,876 --> 00:01:46,400
Debe de ser el viento.
6
00:01:56,254 --> 00:01:57,221
?No!
7
00:02:01,159 --> 00:02:02,353
?Alto!
8
00:02:02,460 --> 00:02:04,121
?Por favor! ?Alto!
9
00:02:06,097 --> 00:02:07,462
?Tucker!
10
00:02:10,936 --> 00:02:14,269
Tienes una semana, Evans.
Luego quemaremos la casa.
11
00:02:17,275 --> 00:02:18,902
?William?
12
00:02:19,044 --> 00:02:21,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,400 --> 00:01:39,700
Dan...
2
00:01:44,400 --> 00:01:45,900
Maybe it's the wind.
3
00:01:55,800 --> 00:01:56,800
No!
4
00:02:00,700 --> 00:02:01,900
Stop!
5
00:02:02,000 --> 00:02:03,700
Please! Stop!
6
00:02:05,600 --> 00:02:07,000
Tucker!
7
00:02:10,500 --> 00:02:13,800
You have a week, Evans.
Then we burn the house.
8
00:02:16,800 --> 00:02:18,400
William?
9
00:02:18,500 --> 00:02:20,500
Hey! William!
10
00:02:24,600 --> 00:02:26,100
Out. Out!
11
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
William!
12
00:02:39,400 --> 00:02:42,500
God damn it, William!
William!
1
Subtitles for 3:10 To Yuma
3, 1, to, yuma, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, ??ais,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,861 --> 00:01:04,861
[Raspy Breathing]
2
00:01:33,437 --> 00:01:35,226
Papa...
3
00:01:39,005 --> 00:01:41,461
C'est peut-être le vent
4
00:01:50,205 --> 00:01:51,798
Non!
5
00:01:54,557 --> 00:01:58,300
Arrêtez! S'il vous plaît! Arrêtez!
6
00:02:03,966 --> 00:02:07,828
Tu as une semaine,Evans.
Puis on brûle la maison.
7
00:02:10,239 --> 00:02:12,213
William
8
00:02:12,239 --> 00:02:14,213
William!
9
00:02:22,911 --> 00:02:24,799
William!
10
00:02:31,807 --> 00:02:35,295
Bong sang, William!
William!
11
00:02:36,128 --> 00:02:39,911
Bon sang! Repose ç
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,232 --> 00:00:21,632
U 3 i 10
Z A J U M U
2
00:03:05,233 --> 00:03:11,310
Upozoriæu vas. Ja sam g. Baterfild.
Ovo je moja linija i moji putnici.
3
00:03:11,377 --> 00:03:14,858
Ako ih budete uznemiravali,
juriæu vas odavde do kraljevstva.
4
00:03:14,929 --> 00:03:17,067
Neæemo nikoga da uznemiravamo.
5
00:03:17,137 --> 00:03:20,519
Samo želimo ono što je ispod cerade.
6
00:03:28,975 --> 00:03:32,750
Mislim da je naša stoka prešla
preko grebena. Mogu da je èujem.
7
00:03:43,599 --> 00:03:45,802
Kako æe doæi ovamo?
8
00:03:45,870 --> 00:03:48,260
Hajde tata.
Subtitles for 3:10 To Yuma
3:1, to, yuma, 2007, cd, english, en, 3, action, russell, crowe, chris, bale,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
*RIPPED AND SUBTITLED BY.?.. ???../??//
............/....// .......^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
.........../....// ....../......__...........__.......
...../??/..../??.....(-....(.0.).......(.0.).....-)
.././.../..../..../.|_...?.........../_................
(.(....(....(..../.)..)............____........../
................./../ ..............................
.................../........__________/
..................( ..........................
................... .......................... **** SANTOSH ****
0
00:00:16,000 --> 01:51:59,750
*RIPPED AND SUBTITLED BY SANTOSH*
1
00:00:43,390 --> 00:00:53,390
RIPPED AND SUBTITLED BY
N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,327 --> 00:01:45,627
Dan...
2
00:01:50,327 --> 00:01:51,827
Maybe it's the wind.
3
00:02:01,726 --> 00:02:02,726
No!
4
00:02:06,626 --> 00:02:07,826
Stop!
5
00:02:07,926 --> 00:02:09,625
Please! Stop!
6
00:02:11,525 --> 00:02:12,925
Tucker!
7
00:02:16,425 --> 00:02:19,725
You have a week, Evans.
Then we burn the house.
8
00:02:22,725 --> 00:02:24,325
William?
9
00:02:24,425 --> 00:02:26,424
Hey! William!
10
00:02:30,524 --> 00:02:32,024
Out. Out!
11
00:02:35,924 --> 00:02:36,924
William!
12
00:02:45,323 --> 00:02:48,423
God damn it, William!
William!
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,999 --> 00:00:53,994
U 3:10 ZA YUMU
2
00:01:32,960 --> 00:01:34,753
Dan.
3
00:01:38,541 --> 00:01:40,997
Mo?da je samo vjetar.
4
00:01:49,756 --> 00:01:51,353
Ne!
5
00:01:54,118 --> 00:01:57,866
Molim vas, prekinite!
6
00:02:03,541 --> 00:02:07,410
Ima? jo? tjedan dana i onda
palimo i ku?u.
7
00:02:09,824 --> 00:02:11,805
William.
8
00:02:22,520 --> 00:02:24,411
William!
9
00:02:31,433 --> 00:02:33,925
Nemoj, William!
10
00:02:35,761 --> 00:02:39,146
Spa?avajmo se. Idemo.
11
00:02:39,637 --> 00:02:41,136
Idemo.
12
00:02:44,800 --> 00:02:46,911
Ovo je najma
Subtitles for 3:10 To Yuma
1143, 1, to, yuma, r, 5, line, pukka, swedish, motechnet, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,471 --> 00:00:54,471
Ãversatt av: BRONSON och incubator
2
00:00:54,572 --> 00:00:57,572
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:01:33,372 --> 00:01:35,385
Dan...
4
00:01:38,760 --> 00:01:40,858
Det kanske är vinden?
5
00:01:49,658 --> 00:01:51,674
Nej!
6
00:01:54,349 --> 00:01:56,879
Snälla, sluta!
7
00:02:03,644 --> 00:02:07,526
Du får en vecka, Evans.
Sen bränner vi huset.
8
00:02:10,118 --> 00:02:12,741
William!
9
00:02:17,606 --> 00:02:19,607
Ut.
10
00:02:22,621 --> 00:02:24,719
William!
11
00:02:31,615 --> 00:02:34,250
För h
Subtitles for 3:10 To Yuma
3:1, to, yuma, 2007, cd, hungarian, hu, 3, eng, fxg,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,849 --> 00:01:25,849
Ford?t?s: JohnK
2
00:02:03,305 --> 00:02:04,347
Dan.
3
00:02:09,144 --> 00:02:10,687
Tal?n csak a sz?l.
4
00:02:20,614 --> 00:02:21,740
Ne!
5
00:02:25,544 --> 00:02:28,496
?llj! K?rem! ?llj!
6
00:02:30,155 --> 00:02:32,075
Tucker! Menj?nk!
7
00:02:34,961 --> 00:02:38,131
Egy hetet kapsz, Evans.
Azt?n felgy?jtjuk a h?zat.
8
00:02:41,484 --> 00:02:42,594
William!
9
00:02:43,100 --> 00:02:44,888
H?, William!
10
00:02:54,689 --> 00:02:56,024
William!
11
00:03:04,616 --> 00:03:05,950
A francba, William!
12
00:03:06,451 --> 00:03:07,368
Will
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,509 --> 00:01:40,374
??????...
2
00:01:44,315 --> 00:01:46,878
?????? ?? ????? ? ??????.
3
00:01:55,994 --> 00:01:57,655
???!
4
00:02:00,533 --> 00:02:04,435
???????! ?? ????????! ???????.
5
00:02:10,343 --> 00:02:14,371
????? ??? ????????, ?????.
???? ?? ??????? ?? ?????.
6
00:02:16,885 --> 00:02:18,943
????????.
7
00:02:30,098 --> 00:02:32,066
????????!
8
00:02:39,375 --> 00:02:41,969
??????, ????????!
9
00:02:43,880 --> 00:02:47,406
??????! ???? ????!
10
00:02:47,916 --> 00:02:49,477
????!
11
00:02:53,290 --> 00:02:55,486
????? ? ????????? ????? ??? ??????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,327 --> 00:02:42,564
(MARK RESPlRAAFFANNOSAMENTE)
2
00:02:52,887 --> 00:02:54,923
. ''LO SPlETATO FUORlLEGGE'' .
3
00:02:56,367 --> 00:02:59,200
(SCALPlCClO Dl ZOCCOLl)
4
00:03:05,567 --> 00:03:10,197
(MUGGlTl.
SCATTO Dl FUClLE)
5
00:03:11,887 --> 00:03:13,320
< Alice (sottovoce): Dan!
6
00:03:17,447 --> 00:03:19,563
. Forse ? il vento!
< Uomo: Svelto!
7
00:03:20,127 --> 00:03:24,359
(MUGGlTl)
8
00:03:28,247 --> 00:03:29,202
No!
9
00:03:33,207 --> 00:03:37,120
Fermi! Vi prego! Fermi!
(DAN GEME)
10
00:03:37,847 --> 00:03:39,599
< Uomo: Tucker, andiamo!
11
00:03
Subtitles for 3:10 To Yuma
3:1, to, yuma, 2007, cd, czech, cz, s, 31, toyuma, cs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,300 --> 00:01:38,300
P?eklad: D??a
jdosek@yahoo.com
2
00:01:38,400 --> 00:01:40,200
Tati.
3
00:01:44,100 --> 00:01:46,500
T?eba je to jen v?tr.
4
00:01:55,800 --> 00:01:57,300
Ne!
5
00:02:00,300 --> 00:02:04,000
P?esta?te, pros?m!
6
00:02:10,100 --> 00:02:14,000
M?? t?den Evansi.
Pak podp?l?me bar?k.
7
00:02:16,600 --> 00:02:18,600
Williame!
8
00:02:29,900 --> 00:02:31,700
Williame!
9
00:02:39,200 --> 00:02:41,600
Sakra Williame!
10
00:02:43,700 --> 00:02:47,100
Sakra, polo? to!
11
00:02:47,600 --> 00:02:49,100
Nech to!
12
00:02:53,100 --> 00:02:55,200
To
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,325 --> 00:02:05,190
??????...
2
00:02:09,131 --> 00:02:11,694
?????? ?? ????? ? ??????.
3
00:02:20,811 --> 00:02:22,472
???!
4
00:02:25,350 --> 00:02:29,253
???????! ?? ????????! ???????.
5
00:02:35,161 --> 00:02:39,189
????? ??? ????????, ?????.
???? ?? ??????? ?? ?????.
6
00:02:41,703 --> 00:02:43,762
????????.
7
00:02:54,917 --> 00:02:56,886
????????!
8
00:03:04,195 --> 00:03:06,789
??????, ????????!
9
00:03:08,700 --> 00:03:12,227
??????! ???? ????!
10
00:03:12,737 --> 00:03:14,298
????!
11
00:03:18,111 --> 00:03:20,307
????? ? ????????? ????? ??? ??????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,475 --> 00:00:44,340
Ga eens kijken.
2
00:00:48,281 --> 00:00:50,841
Misschien is het de wind.
3
00:01:05,448 --> 00:01:08,399
Hou daarmee op!
4
00:01:14,307 --> 00:01:18,334
Je krijgt een week,
daarna branden we het huis plat.
5
00:01:48,083 --> 00:01:49,885
William, kom terug!
6
00:01:51,201 --> 00:01:52,891
Laat het gerust. Kom hier.
7
00:01:57,250 --> 00:01:59,445
Alles wat wij bezaten.
8
00:02:17,937 --> 00:02:20,033
Ik zal dit wel oplossen.
9
00:02:58,335 --> 00:03:02,435
We kunnen niets meer doen aan die schuur.
Ga je maar wassen.
10
00:03:12,945 --> 00:03:14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,475 --> 00:00:44,340
Ga eens kijken.
2
00:00:48,281 --> 00:00:50,841
Misschien is het de wind.
3
00:01:05,448 --> 00:01:08,399
Hou daarmee op!
4
00:01:14,307 --> 00:01:18,334
Je krijgt een week, daarna branden we het huis plat.
5
00:01:48,083 --> 00:01:49,885
William, kom terug!
6
00:01:51,201 --> 00:01:52,891
Laat het gerust. Kom hier.
7
00:01:57,250 --> 00:01:59,445
Alles wat wij bezaten.
8
00:02:17,937 --> 00:02:20,033
Ik zal dit wel oplossen.
9
00:02:58,335 --> 00:03:02,435
We kunnen niets meer doen aan die schuur.
Ga je maar wassen.
10
00:03:12,945 --> 00:03:14,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,734 --> 00:01:33,734
P?eklad: D??a
jdosek@yahoo.com
2
00:01:33,735 --> 00:01:35,524
Tati.
3
00:01:39,303 --> 00:01:41,759
T?eba je to jen v?tr.
4
00:01:50,503 --> 00:01:52,096
Ne!
5
00:01:54,855 --> 00:01:58,597
P?esta?te, pros?m!
6
00:02:04,263 --> 00:02:08,125
M?? t?den Evansi.
Pak podp?l?me bar?k.
7
00:02:10,536 --> 00:02:12,510
Williame!
8
00:02:23,207 --> 00:02:25,095
Williame!
9
00:02:32,103 --> 00:02:34,591
Sakra Williame!
10
00:02:36,424 --> 00:02:39,806
Sakra, polo? to!
11
00:02:40,295 --> 00:02:41,790
Nech to!
12
00:02:45,447 --> 00:02:47,553
To
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1225}{1359}{Y:b}3:10 do Yumy
{2343}{2381}Dan.
{2483}{2544}Mo?e to wiatr.
{2763}{2802}Nie!
{2871}{2965}Prosz?, przesta?cie!
{3107}{3203}Masz tydzie?, potem|spalimy dom.
{3263}{3313}William!|Hej!
{3580}{3627}William!
{3803}{3865}Do diab?a, William!
{3911}{3995}Do diab?a!|Zostaw to!
{4007}{4045}Pu??!
{4136}{4189}To jedyne, co mamy.
{4632}{4687}Zajm? si? tym.
{4775}{4821}Wcale nie.
{5568}{5688}Byd?o jest ju? na zboczu.|Id? si? umy?.
{5931}{5990}Ok?ama?e? mnie, Dan.
{6043}{6107}Powiedzia?e?, ?e sp?acili?my|?ug Hollanderowi.
{61
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:03:05,560 --> 00:03:10,873
Varuju vas. Jmenuju se Butterfield.
Je to muj dostavnik a moji pasazeri.
1
00:03:11,120 --> 00:03:14,430
Kdyz jim n?co ud?late,
je s vami amen.
2
00:03:14,680 --> 00:03:16,636
Nikomu nic neud?lame.
3
00:03:16,880 --> 00:03:20,190
Chceme jen to,
co mate pod tou plachtou.
4
00:03:28,640 --> 00:03:32,394
Zda se mi, ze za hrebenem
slysim nase kravy.
5
00:03:43,280 --> 00:03:45,396
Jak se sem dostaly?
6
00:03:45,600 --> 00:03:47,830
Honem, tato!
Musime za nimi!
7
00:03:48,080 --> 00:03:50,992
Pockame,
az se usadi prach, synku.
8
00:03:58,320 --> 00:03:59,389
Bene!
9
00:04:10,240 --> 00:04:11,673
Rekni mu, at' zas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,609 --> 00:03:11,002
Ik ben Mr Butterfield. Dit is
mijn lijn en dit zijn mijn passagiers.
2
00:03:11,169 --> 00:03:14,559
Als je ze lastigvalt,
krijg ik je te pakken.
3
00:03:14,729 --> 00:03:19,359
Dat doen we niet, het gaat ons
om wat er onder dat zeil zit.
4
00:03:28,689 --> 00:03:33,444
Onze dieren zijn de bergkam al over.
Ik kan ze horen.
5
00:03:42,969 --> 00:03:47,997
Hoe komen ze daar nou?
Kom, papa. We gaan ze halen.
6
00:03:48,169 --> 00:03:51,445
We wachten tot we wat kunnen zien.
7
00:03:58,289 --> 00:04:00,757
Ben.
8
00:04:10,209 --> 00:04:14,248
Zeg hem dat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:01:10,734
????? ?? ??????? ? ????????
OOSAMA123@HOTMAIL.COM
????? ???? - ??????
2
00:01:33,735 --> 00:01:35,524
???
3
00:01:39,303 --> 00:01:41,759
???? ???? ??????
4
00:01:50,503 --> 00:01:52,096
??
5
00:01:54,855 --> 00:01:58,597
????
6
00:02:04,263 --> 00:02:08,125
???? ????? , ????? , ??? ???? ??????
7
00:02:10,536 --> 00:02:12,510
??????
8
00:02:23,207 --> 00:02:25,095
??????
9
00:02:32,103 --> 00:02:34,591
?????? ??????
10
00:02:36,424 --> 00:02:39,806
?????? , ??????
11
00:02:40,295 --> 00:02:41,790
?????
12
00:02:45,447 --> 00
Subtitles for 3:10 To Yuma
1116, 3, 1, to, yuma, proper, 5, line, asteroids, english, motechnet, com, ast, 31, ty, b,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:11,600
Can't say I didn't warn you
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,500
There's a shortcut we can take
3
00:00:17,500 --> 00:00:18,200
A shortcut?
4
00:00:18,900 --> 00:00:19,800
Through the pass
5
00:00:20,400 --> 00:00:21,600
It takes you right through Contention
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
Why didnt you say something before?
7
00:00:23,500 --> 00:00:24,900
It's Apache country
8
00:00:25,600 --> 00:00:29,100
- I thought that the government gave them land.
- These are the ones who refused to go.
9
00:00:29,500 --> 00:00:31,800
- I wouldn't take that path
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,800
Traducerea ºi adaptarea
Liviu Darian â titrari.ro
2
00:01:15,200 --> 00:01:17,320
UCIGÃTORUL BANDIT
3
00:01:34,240 --> 00:01:35,640
Dan...
4
00:01:39,600 --> 00:01:41,040
Nu te culci ?
5
00:01:50,440 --> 00:01:51,400
Nu !
6
00:02:04,440 --> 00:02:07,240
La sfârºitul sãptãmânii, Evans,
îþi vom da foc la casã.
7
00:02:13,000 --> 00:02:14,040
William !
8
00:02:18,480 --> 00:02:19,640
Ajutor !
9
00:02:23,400 --> 00:02:24,440
William !
10
00:02:32,480 --> 00:02:33,920
Vin acum, William !
11
00:02:34,600 --> 00:02:37,600
William, tre
Subtitles for 3:10 To Yuma
31, to, yuma, 2007, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, subtitles, nfo, p,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Subtitles for 3:10 To Yuma
3:1, to, yuma, 2007, 2, cd, spanish, es, dmd, 31,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,828
Compraremos nuevos.
2
00:00:02,968 --> 00:00:04,230
Charlie...
3
00:00:04,336 --> 00:00:06,497
Lo atraparon por su culpa.
4
00:00:06,638 --> 00:00:08,105
Cometi? un error.
5
00:00:10,175 --> 00:00:12,735
?Crees que t?
dirigir?as mejor esta banda?
6
00:00:12,845 --> 00:00:13,812
Tal vez.
7
00:00:20,619 --> 00:00:23,179
Olvidas lo que hizo por nosotros.
8
00:00:29,862 --> 00:00:31,955
Iremos a Contention.
9
00:00:44,409 --> 00:00:45,967
No digas que no te lo advert?.
10
00:00:48,714 --> 00:00:50,614
Conozco un atajo.
11
00:00:51,750 --> 00:00:
Subtitles for 3:10 To Yuma
3:1, to, yuma, 2007, english, en, ast, 31, ty, b,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33.640 --> 00:01:34.960
???!
2
00:01:38.520 --> 00:01:40.200
???? ??, ?????? ??
?????? ? ?? ?????!
3
00:01:50.040 --> 00:01:50.960
??!
4
00:01:54.880 --> 00:01:55.800
???????! ???? ??.
5
00:01:56.160 --> 00:01:57.120
??!
6
00:02:03.920 --> 00:02:04.840
???? ???? ???????, ?????!
7
00:02:05.360 --> 00:02:06.960
???? ???? ??
??????? ?????? ????!
8
00:02:09.960 --> 00:02:11.000
????
9
00:02:11.120 --> 00:02:13.520
???! ???.....
10
00:02:17.760 --> 00:02:18.840
???, ???!
11
00:02:22.760 --> 00:02:23.720
?????!
12
00:02:32.040 --> 00:02:33.280
??? ????? ?????
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,177 --> 00:00:57,015
"????? ?? ???"
2
00:01:18,786 --> 00:01:20,580
"???????????? ?????????"
3
00:01:38,222 --> 00:01:45,021
???.
?????, ????? ???? ??????
4
00:01:48,691 --> 00:01:50,193
???????????????, ?????.
????????!
5
00:01:55,197 --> 00:01:56,324
???!
6
00:02:00,453 --> 00:02:03,039
??????!
????? ???! ?? ????!
7
00:02:05,583 --> 00:02:06,917
?????!
?????????.
8
00:02:10,087 --> 00:02:12,673
? ???? ??????, ?????.
????? ?????? ???.
9
00:02:16,635 --> 00:02:17,720
??????!
10
00:02:18,053 --> 00:02:19,597
????!
??????!
11
00:02:24,602 --> 00:02:26,061
??
Subtitles for 3:10 To Yuma
3:1, to, yuma, 2007, 2, cd, hungarian, hu, 3, int, cimg,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,175 --> 00:00:05,968
Ne!
Ne csin?ld ezt!
2
00:00:07,178 --> 00:00:10,431
Ne csin?ld ezt!
Ne csin?ld ezt!
3
00:00:11,974 --> 00:00:12,975
Hol van?
4
00:00:13,017 --> 00:00:16,395
Nyisd ki az ajt?t! Nyisd ki az ajt?t!
A francba, engedj ki innen!
5
00:00:16,437 --> 00:00:17,605
Hova vitt?k?
6
00:00:17,772 --> 00:00:18,981
Nem tudom!
7
00:00:22,985 --> 00:00:27,615
Uram, jobb ha elmondja hova vitt?k,
8
00:00:28,699 --> 00:00:30,075
k?l?nben meg?g.
9
00:00:35,664 --> 00:00:37,708
Contention!
Rendben?
10
00:00:38,626 --> 00:00:40,085
Contention-be mennek!
11
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}?eviri ve Senkron : Seamen
{3}{6}00:00:54,610 --> 00:00:57,610|D?KKAT : Baz? yerlerde hafif|k?f?r bulunmaktad?r.
{2342}{2390}Bill...
{2478}{2542}Belki sadece r?zgard?r.
{2760}{2802}Hay?r !
{2865}{2962}Hay?r ! L?tfen dur !|Hay?r !
{3102}{3202}Bir haftan var...|Sonras?nda evini de yakar?z.
{3259}{3322}William ! Dur gitme...|William !
{3568}{3603}William !
{3790}{3857}Kahretsin !|William ! William !
{3890}{3926}Lanet olsun,|b?rak ?unu art?k.
{3938}{3976}- B?rak beni.|- Hay?r !
{3982}{4022}B?rak beni.
{4109}{4164}Kalan son yemimiz o.
{4612}{4670}Bu i?i bana b?rak.
{4750}{4798}Hay?r, sana g?venmiyorum.
{5572}{5698}S?r? ?oktan da??n e
Subtitles for 3:10 To Yuma
3, 1, to, yuma, proper, 5, line, asteroids, cd, 2,