Search Movie Subtitles results for 24 Hour Party People by relevance:
Less relevant results for
Subtitles for 24 Hour Party People
monster, house, 2006, 1, cd, spanish, es, 2, 4, hour, party, people, subtitles,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,335 --> 00:00:01,457
(wind whistles)
2
00:05:50,337 --> 00:05:50,456
ls it a bird? ls it a plane?
3
00:05:53,181 --> 00:05:53,300
No, it's the latest craze
sweeping the Pennines.
4
00:05:53,990 --> 00:05:54,113
To be honest, l'd rather be
sweeping the Pennines right now.
5
00:05:54,629 --> 00:05:54,740
You're supposed to have
three weeks' training for this.
6
00:05:55,488 --> 00:05:55,615
Granada Reports don't have
that kind of money...
7
00:05:58,504 --> 00:05:58,635
..so l'm just going to literally
launch myself off this mountain.
8
00:05:59,384 --> 00:05:59,488
This is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,320 --> 00:00:16,276
<i>"24 hours party people"</i>
<b>Subtitulado por ALLEN</b>
2
00:00:44,920 --> 00:00:46,876
¿es un pájaro? ¿es un avion?
3
00:00:46,960 --> 00:00:50,669
No, es el último colgado surcando
los Apeninos.
4
00:00:50,760 --> 00:00:54,036
Para ser honesto, preferiria estar
surcando los Apeninos..
5
00:00:54,120 --> 00:00:56,315
Se supone que tienes que estar
tres semanas entrenando para hacer esto.
6
00:00:56,400 --> 00:00:58,356
Granada TV no tiene
tanta pasta...
7
00:00:58,440 --> 00:01:01,955
..asi que literalmente voy a lanzarme
desde esta montaña.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,320 --> 00:00:43,276
(wind whistles)
2
00:00:44,920 --> 00:00:46,876
ls it a bird? ls it a plane?
3
00:00:46,960 --> 00:00:50,669
No, it's the latest craze
sweeping the Pennines.
4
00:00:50,760 --> 00:00:54,036
To be honest, l'd rather be
sweeping the Pennines right now.
5
00:00:54,120 --> 00:00:56,315
You're supposed to have
three weeks' training for this.
6
00:00:56,400 --> 00:00:58,356
Granada Reports don't have
that kind of money...
7
00:00:58,440 --> 00:01:01,955
..so l'm just going to literally
launch myself off this mountain.
8
00:01:02,040 --> 00:01:06,636
This is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,446 --> 00:00:34,505
Is it a bird? Is it a pIane?
2
00:00:34,581 --> 00:00:37,846
No, it's the Iatest craze sweeping the Pennines.
3
00:00:37,918 --> 00:00:41,479
I've got to be honest.
I'd rather be sweeping the Pennines right now.
4
00:00:41,555 --> 00:00:44,115
You're supposed to have
three weeks' training for this.
5
00:00:44,191 --> 00:00:46,421
<i>Granada Reports</i> don't have that kind of money.
6
00:00:46,493 --> 00:00:49,985
So, I'm afraid I'm just gonna IiteraIIy
Iaunch myseIf off this mountain.
7
00:00:50,063 --> 00:00:54,193
This is, very possibIy,
the Iate Tony Wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:33,900
Est-ce un oiseau ? Est-ce un avion ?
2
00:00:34,000 --> 00:00:37,700
Non, c'est la dernière folie qui
plane dans le ciel des Pennines.
3
00:00:38,000 --> 00:00:41,300
Pour être honnête, je préfèrerais
survoler les Pennines dès maintenant.
4
00:00:41,500 --> 00:00:43,700
On est supposé s'entraîner pendant
3 semaines pour faire ça.
5
00:00:43,900 --> 00:00:45,800
Granada Reports n'a pas
les moyens pour ça...
6
00:00:46,000 --> 00:00:49,500
Donc, je vais juste me lancer
du haut de cette montagne.
7
00:00:49,700 --> 00:00:54,300
C'est, très probable
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,320 --> 00:00:43,276
(wind whistles)
2
00:00:44,920 --> 00:00:46,876
ls it a bird? ls it a plane?
3
00:00:46,960 --> 00:00:50,669
No, it's the latest craze
sweeping the Pennines.
4
00:00:50,760 --> 00:00:54,036
To be honest, l'd rather be
sweeping the Pennines right now.
5
00:00:54,120 --> 00:00:56,315
You're supposed to have
three weeks' training for this.
6
00:00:56,400 --> 00:00:58,356
Granada Reports don't have
that kind of money...
7
00:00:58,440 --> 00:01:01,955
..so l'm just going to literally
launch myself off this mountain.
8
00:01:02,040 --> 00:01:06,636
This is
Subtitles for 24 Hour Party People
2000, 2, 4, hour, party, people, divx, 5, 3, pass, spanish,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,446 --> 00:00:34,505
Es un pajaro? Es un avion?
2
00:00:34,581 --> 00:00:37,846
No, es la ultima moda
que arrasa los montes Peninos.
3
00:00:37,918 --> 00:00:41,479
Voy a ser honesto, creo que los Peninos
estan por arrasar conmigo.
4
00:00:41,555 --> 00:00:44,115
Para esto, hay que entrenar tres semanas.
5
00:00:44,191 --> 00:00:46,421
Pero <i>Granada Reports</i> no tiene tanto dinero.
6
00:00:46,493 --> 00:00:49,985
Entonces, me temo que literalmente
voy a lanzarme de esta montana.
7
00:00:50,063 --> 00:00:54,432
lnformo quien muy probablemente sea
el difunto Tony Wilson, para
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,320 --> 00:00:16,276
<i>"24 hours party people"</i>
<b>Subtitulado por ALLEN</b>
2
00:00:44,920 --> 00:00:46,876
¿es un pájaro? ¿es un avion?
3
00:00:46,960 --> 00:00:50,669
No, es el último colgado surcando
los Apeninos.
4
00:00:50,760 --> 00:00:54,036
Para ser honesto, preferiria estar
surcando los Apeninos..
5
00:00:54,120 --> 00:00:56,315
Se supone que tienes que estar
tres semanas entrenando para hacer esto.
6
00:00:56,400 --> 00:00:58,356
Granada TV no tiene
tanta pasta...
7
00:00:58,440 --> 00:01:01,955
..asi que literalmente voy a lanzarme
desde esta montaña.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,621 --> 00:00:32,930
ÃÃÃáé ðïõëÃ;
ÃÃÃáé áåñïðëÃÃï;
2
00:00:33,021 --> 00:00:36,021
ÃÃÃáé ç ôåëåõôáÃá ôñÃëá
ðïõ óáñþÃåé ôá ÃðÃÃÃéÃá üñç.
3
00:00:36,021 --> 00:00:39,331
Ãá ðñïôéìïýóá Ãá óêïõðÃóù
ï Ãäéïò ôá ÃðÃÃÃéÃá.
4
00:00:39,701 --> 00:00:44,013
ÃáÃïÃéêà ÷ñåéÃæåôáé åîÃóêçóç.
Ãëëà äåà Ã÷ïõìå ôüóá ëåöôÃ.
5
00:00:44,301 --> 00:00:47,541
Ãá ðñÃðåé Ãá âïõôÃîù
áð' áõôü ôï âïõÃü.
6
00:00:47,541 --> 00:00:50,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:46,965
à um pássaro?
à um avião?
2
00:00:47,000 --> 00:00:50,165
Não, é a última moda
nas colinas de Pennines.
3
00:00:50,200 --> 00:00:53,240
Sinceramente, eu preferiria
estar a varrer as colinas.
4
00:00:53,275 --> 00:00:56,280
Precisaria de três semanas
de treino para fazer isto.
5
00:00:56,315 --> 00:00:58,365
A Granada Reports
não tem esse dinheiro.
6
00:00:58,400 --> 00:01:01,880
Então, acho que vou literalmente
lançar-me desta montanha.
7
00:01:01,915 --> 00:01:05,880
Esta talvez seja a última reportagem
de Tony Wilson.
8
00:01:06,480 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,620 --> 00:00:31,611
Onko se lintu?
Onko se lentokone?
2
00:00:31,740 --> 00:00:34,254
Ei, vaan Penniinien
yli pyyhkivä villitys.
3
00:00:34,420 --> 00:00:38,333
Ja mieluummin minäkin
niitä juuri nyt luuttuaisin.
4
00:00:38,820 --> 00:00:40,890
Tähän tarvittaisiin
3 viikon koulutus.
5
00:00:41,140 --> 00:00:46,339
Ohjelmalla ei ole siihen rahaa
eli sinkoudun nyt vain alas.
6
00:00:46,620 --> 00:00:50,693
Tässä todennäköisesti edesmennyt
Tony Wilson ja Granada Reports.
7
00:00:51,380 --> 00:00:53,132
Toivottakaa onnea.
8
00:00:55,780 --> 00:00:57,577
Vetämällä
Subtitles for 24 Hour Party People
2, 4, hour, party, people, 2002, 5, fps, hr, dvd, rip,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,720 --> 00:00:46,640
Sã fie o pasãre?
Sau un avion?
2
00:00:46,760 --> 00:00:50,440
Nu, este o nebunie de ultima ora.
3
00:00:50,560 --> 00:00:53,800
Sã fiu sincer aº prefera sã ma rotesc
pe deasupra dealurilor chiar acum.
4
00:00:53,920 --> 00:00:56,080
Ar trebui sã ne antrenãm
3 sãptãmâni pt. asta.
5
00:00:56,200 --> 00:00:58,120
Granada Reports nu are atâþia bani...
6
00:00:58,240 --> 00:01:01,720
...aºa cã am sã mã lansez pur ºi simplu
de pe muntele ãsta.
7
00:01:01,840 --> 00:01:06,400
A transmis pt. Granada Reports,
foarte posibil defunctul Tony Wi
Subtitles for 24 Hour Party People
2, 4, hour, party, people, the, factory, records, saga, 2002, 5, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1033}{1081}(wind whistles)
{1123}{1171}ls it a bird? ls it a plane?
{1174}{1266}No, it's the latest craze|sweeping the Pennines.
{1269}{1350}To be honest, l'd rather be|sweeping the Pennines right now.
{1353}{1407}You're supposed to have|three weeks' training for this.
{1410}{1458}Granada Reports don't have|that kind of money...
{1461}{1548}..so l'm just going to literally|launch myself off this mountain.
{1551}{1665}This is very possibly the late|Tony Wilson, for Granada Reports.
{1668}{1716}Wish me luck.
{1765}{1826}Just pull the bar in|to get control back again.
{1829}{1893}Hear it flapping, it's OK.|lf it stops flapping, l'm in trouble
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,920 --> 00:00:46,876
Ãòî ïòèöà ? Ãòî à ýðîïëà Ã?
2
00:00:46,960 --> 00:00:50,669
Ãåò, ýòî ïîñëåäÃèé áåçóìåö
Ãåòèò ñ ÃÃ¥ÃÃèÃñêèõ ãîð.
3
00:00:50,760 --> 00:00:54,036
Ãñëè ÷åñòÃî, ÿ ãîòîâ
ëåòåòü ñ ÃÃ¥ÃÃèà õîòü ñåé÷à ñ.
4
00:00:54,120 --> 00:00:56,315
Ãî ó âà ñ åñòü òðè Ãåäåëè,
÷òîáû ïîòðåÃèðîâà òüñÿ.
5
00:00:56,400 --> 00:00:58,356
à "Ãðà Ãà äà Ãåïîðòñ"
Ãåò Ãà ýòî äåÃåãâ¦...
6
00:00:58,440 --> 00:01:01,955
⦠è ïîýòîìó ì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,320 --> 00:00:43,276
(wind whistles)
2
00:00:44,920 --> 00:00:46,876
ls it a bird? ls it a plane?
3
00:00:46,960 --> 00:00:50,669
No, it's the latest craze
sweeping the Pennines.
4
00:00:50,760 --> 00:00:54,036
To be honest, l'd rather be
sweeping the Pennines right now.
5
00:00:54,120 --> 00:00:56,315
You're supposed to have
three weeks' training for this.
6
00:00:56,400 --> 00:00:58,356
Granada Reports don't have
that kind of money...
7
00:00:58,440 --> 00:01:01,955
..so l'm just going to literally
launch myself off this mountain.
8
00:01:02,040 --> 00:01:06,636
This is
Subtitles for 24 Hour Party People
2, 4, hour, party, people, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1170}Bu bir kuþ mu?|Bir uçak mý?
{1172}{1250}Hayýr Pennines'in son marifeti.
{1252}{1337}Dürüst olmak gerekirse,|þu an orada olmayý tercih ederdim.
{1339}{1400}Bunun için üç hafta|eðitim alman gerekiyor.
{1402}{1455}Granada Reports'un|o kadar parasý yok.
{1457}{1541}Bu yüzden korkarým sadece|kendimi bu daðdan aþaðý atacaðým.
{1543}{1642}Bu muhtemelen Tony Wilson'un|Granada Reports için son iþi.
{1659}{1697}Bana þans dile.
{1760}{1816}Kontrolü kazanmak için|kolu çekmen yeterli.
{1817}{1857}Hareket ettiðini duyuyorsan,|sorun yok demektir.
{1859}{1897}Eðer durursa baþým belada demektir.
{1899}{1939}Kesinl
Subtitles for 24 Hour Party People
2, 4, hour, party, people, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,920 --> 00:00:46,876
Ãòî ïòèöà ? Ãòî à ýðîïëà Ã?
2
00:00:46,960 --> 00:00:50,669
Ãåò, ýòî ïîñëåäÃèé áåçóìåö
Ãåòèò ñ ÃÃ¥ÃÃèÃñêèõ ãîð.
3
00:00:50,760 --> 00:00:54,036
Ãñëè ÷åñòÃî, ÿ ãîòîâ
ëåòåòü ñ ÃÃ¥ÃÃèà õîòü ñåé÷à ñ.
4
00:00:54,120 --> 00:00:56,315
Ãî ó âà ñ åñòü òðè Ãåäåëè,
÷òîáû ïîòðåÃèðîâà òüñÿ.
5
00:00:56,400 --> 00:00:58,356
à "Ãðà Ãà äà Ãåïîðòñ"
Ãåò Ãà ýòî äåÃåãâ¦...
6
00:00:58,440 --> 00:01:01,955
⦠è ïîýòîìÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,621 --> 00:00:32,930
????? ?????;
????? ?????????;
2
00:00:33,021 --> 00:00:36,021
????? ? ????????? ?????
??? ??????? ?? ???????? ???.
3
00:00:36,021 --> 00:00:39,331
?? ?????????? ?? ????????
? ????? ?? ????????.
4
00:00:39,701 --> 00:00:44,013
???????? ?????????? ????????.
???? ??? ?????? ???? ?????.
5
00:00:44,301 --> 00:00:47,541
?? ?????? ?? ???????
??' ???? ?? ?????.
6
00:00:47,541 --> 00:00:50,817
?????? ?? ????
? ????????? ???? ????????.
7
00:00:52,221 --> 00:00:54,781
????????? ??? ???? ????.
8
00:00:56,701 --> 00:01:00,535
-???? ??? ????? ?? ???????.
-?? "???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,621 --> 00:00:32,930
????? ?????;
????? ?????????;
2
00:00:33,021 --> 00:00:36,021
????? ? ????????? ?????
??? ??????? ?? ???????? ???.
3
00:00:36,021 --> 00:00:39,331
?? ?????????? ?? ????????
? ????? ?? ????????.
4
00:00:39,701 --> 00:00:44,013
???????? ?????????? ????????.
???? ??? ?????? ???? ?????.
5
00:00:44,301 --> 00:00:47,541
?? ?????? ?? ???????
??' ???? ?? ?????.
6
00:00:47,541 --> 00:00:50,817
?????? ?? ????
? ????????? ???? ????????.
7
00:00:52,221 --> 00:00:54,781
????????? ??? ???? ????.
8
00:00:56,701 --> 00:01:00,535
-???? ??? ????? ?? ???????.
-?? "???
Subtitles for 24 Hour Party People
2, 4, hour, party, people, 2002, 1, cd, swedish, sv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,830 --> 00:00:49,850
F?gel eller plan? Senaste flugan som
sveper ?ver Penninska bergen!
2
00:00:50,070 --> 00:00:53,740
Just nu skulle jag hellre vilja sopa
bergen...
3
00:00:53,950 --> 00:00:58,340
Man ska ha tr?nat i tre veckor men
Granada Reports har inte r?d med det-
4
00:00:58,550 --> 00:01:01,540
- s? jag bara kastar mig ut fr?n berget.
5
00:01:01,750 --> 00:01:06,140
Detta ?r den kanske snart avlidne Tony
Wilson f?r Granada Reports.
6
00:01:06,350 --> 00:01:08,700
?nska mig lycka till.
7
00:01:10,710 --> 00:01:14,460
- Bara dra s? f?r du kontroll.
- H?r jag seglet sl? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1170}Bu bir kuþ mu?|Bir uçak mý?
{1172}{1250}Hayýr Pennines'in son marifeti.
{1252}{1337}Dürüst olmak gerekirse,|þu an orada olmayý tercih ederdim.
{1339}{1400}Bunun için üç hafta|eðitim alman gerekiyor.
{1402}{1455}Granada Reports'un|o kadar parasý yok.
{1457}{1541}Bu yüzden korkarým sadece|kendimi bu daðdan aþaðý atacaðým.
{1543}{1642}Bu muhtemelen Tony Wilson'un|Granada Reports için son iþi.
{1659}{1697}Bana þans dile.
{1760}{1816}Kontrolü kazanmak için|kolu çekmen yeterli.
{1817}{1857}Hareket ettiðini duyuyorsan,|sorun yok demektir.
{1859}{1897}Eðer durursa baþým belada demektir.
{1899}{1939}Kesinl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,621 --> 00:00:32,930
????? ?????;
????? ?????????;
2
00:00:33,021 --> 00:00:36,021
????? ? ????????? ?????
??? ??????? ?? ??????? ???.
3
00:00:36,021 --> 00:00:39,331
?? ?????????? ?? ????????
? ????; ?? ???????.
4
00:00:39,701 --> 00:00:44,013
???????? ?????????? ????????.
???? ??? ?????? ???? ?????.
5
00:00:44,301 --> 00:00:47,541
?? ?????? ?? ???????
??'???? ?? ?????.
6
00:00:47,541 --> 00:00:50,817
?????? ?? ????
? ????????? ???? ????????.
7
00:00:52,221 --> 00:00:54,781
????????? ??? ???? ????.
8
00:00:56,701 --> 00:01:00,535
- ???? ??? ????? ?? ???????.
- ?? "????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,621 --> 00:00:32,930
ÃÃÃáé ðïõëÃ;
ÃÃÃáé áåñïðëÃÃï;
2
00:00:33,021 --> 00:00:36,021
ÃÃÃáé ç ôåëåõôáÃá ôñÃëá
ðïõ óáñþÃåé ôá ÃðÃÃÃéÃá üñç.
3
00:00:36,021 --> 00:00:39,331
Ãá ðñïôéìïýóá Ãá óêïõðÃóù
ï Ãäéïò ôá ÃðÃÃÃéÃá.
4
00:00:39,701 --> 00:00:44,013
ÃáÃïÃéêà ÷ñåéÃæåôáé åîÃóêçóç.
Ãëëà äåà Ã÷ïõìå ôüóá ëåöôÃ.
5
00:00:44,301 --> 00:00:47,541
Ãá ðñÃðåé Ãá âïõôÃîù
áð' áõôü ôï âïõÃü.
6
00:00:47,541 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1028}{1076}
{1118}{1166}Sã fie o pasãre?| Sau un avion?
{1169}{1261}Nu, este o nebunie de ultima ora.
{1264}{1345}Sã fiu sincer aº prefera sã ma rotesc|pe deasupra dealurilor chiar acum.
{1348}{1402}Ar trebui sã ne antrenãm| 3 sãptãmâni pt. asta.
{1405}{1453}Granada Reports nu are atâþia bani...
{1456}{1543}...aºa cã am sã mã lansez pur ºi simplu |de pe muntele ãsta.
{1546}{1660}A transmis pt. Granada Reports,| foarte posibil defunctul Tony Wilson.
{1662}{1711}Uraþi-mi baftã.
{1760}{1821}Trage de barã ca sã o poþi controla.
{1824}{1888}Dacã fâlfâie, e în regulã.| Dacã nu mai fâlfâie, am dat de belea.
{1891}
Subtitles for 24 Hour Party People
2, 4, hour, party, people, cd, 2002, limited, anbc, hr, hpp, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:44.88,00:00:46.84
Je li to ptica? Je li to avion?
00:00:46.92,00:00:50.64
Ne, to najnovije ludilo[br]prelijeæe iznad Penina.
00:00:50.72,00:00:54.00
Iskreno, radije bih šetao[br]Peninima u ovom trenutku.
00:00:54.08,00:00:56.28
Inaèe, morate proæi[br]trotjedni trening za ovo.
00:00:56.36,00:00:58.32
No ovi iz Granada Reportsa nemaju[br]toliko novca...
00:00:58.40,00:01:01.88
...pa æu se ja sada doslovce[br]lansirati sa ove planine.
00:01:02.00,00:01:06.60
Ovo je vjerojatno uskoro pok
Subtitles for 24 Hour Party People
2, 4, hpartypeople, cd, hour, party, 2002, 1, anbc, sharereactor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,900 --> 00:00:46,800
Est-ce un oiseau ? Est-ce un avion ?
2
00:00:46,900 --> 00:00:50,600
Non, c'est la dernière folie qui
plane dans le ciel des Pennines.
3
00:00:50,700 --> 00:00:54,000
Pour être honnête, je préfèrerais
survoler les Pennines dès maintenant.
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,300
On est supposé s'entraîner pendant
3 semaines pour faire ça.
5
00:00:56,400 --> 00:00:58,300
Granada Reports n'a pas
les moyens pour ça...
6
00:00:58,400 --> 00:01:01,900
Donc, je vais juste me lancer
du haut de cette montagne.
7
00:01:02,000 --> 00:01:06,600
C'est, très probable
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1113}{1163}Es un pajaro? Es un avion?
{1164}{1243}No, es la ultima moda|que arrasa los montes Peninos.
{1244}{1330}Voy a ser honesto, creo que los Peninos|estan por arrasar conmigo.
{1332}{1393}Para esto, hay que entrenar tres semanas.
{1395}{1448}Pero <i>Granada Reports</i> no tiene tanto dinero.
{1450}{1534}Entonces, me temo que literalmente|voy a lanzarme de esta montana.
{1536}{1640}lnformo quien muy probablemente sea|el difunto Tony Wilson, para <i>Granada Reports</i>.
{1652}{1690}Deseenme suerte.
{1753}{1809}Para retomar el control, tira de la barra.
{1810}{1850}Si la oigo aletear, esta bien.
{1852}{1888}Si para, estoy en problemas.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
Svi su htjeli svirati:
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,000
...Bowie, Queen, the Stones.
3
00:00:06,100 --> 00:00:09,200
Izabrao sam Certain Ratio
jer su oni bili moj band.
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,300
A to je bila bit
Haciende.
5
00:00:11,300 --> 00:00:14,800
Bilo je to mjesto za ljude koje poznajemo,
ljude kojima možemo vjerovati.
6
00:00:14,900 --> 00:00:18,500
Ne mogu vjerovati.
Totalno su nas izdali.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,700
Koja jebena šala!
8
00:00:21,900 --> 00:00:25,100
O, ne znam, Robe.
Znaš... moglo bi upaliti.
9
00:00:25,200 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
Svi su htjeli svirati:
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,000
...Bowie, Queen, the Stones.
3
00:00:06,100 --> 00:00:09,200
Izabrao sam Certain Ratio
jer su oni bili moj band.
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,300
A to je bila bit
Haciende.
5
00:00:11,300 --> 00:00:14,800
Bilo je to mjesto za ljude koje poznajemo,
ljude kojima možemo vjerovati.
6
00:00:14,900 --> 00:00:18,500
Ne mogu vjerovati.
Totalno su nas izdali.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,700
Koja jebena šala!
8
00:00:21,900 --> 00:00:25,100
O, ne znam, Robe.
Znaš... moglo bi upaliti.
9
00:00:25,200 --
Subtitles for 24 Hour Party People
croatian, 2, 4, hour, party, people, my, super, ex, girlfriend,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,880 --> 00:00:46,840
Je li to ptica? Je li to avion?
2
00:00:46,920 --> 00:00:50,640
Ne, to najnovije ludilo
prelijeæe iznad Penina.
3
00:00:50,720 --> 00:00:54,000
Iskreno, radije bih šetao
Peninima u ovom trenutku.
4
00:00:54,080 --> 00:00:56,280
Inaèe, morate proæi
trotjedni trening za ovo.
5
00:00:56,360 --> 00:00:58,320
No ovi iz Granada Reportsa nemaju
toliko novca...
6
00:00:58,400 --> 00:01:01,880
...pa æu se ja sada doslovce
lansirati sa ove planine.
7
00:01:02,000 --> 00:01:06,600
Ovo je vjerojatno uskoro pokojni
Tony Wilson, za Granada Reports.
8
00:01:06,
Subtitles for 24 Hour Party People
2, 4, hour, party, people, cd, eng, 3, and, 5, fps, 2002, 97, 6,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,470
May 21st 1982.
The night the Hacienda opened.
2
00:00:01,560 --> 00:00:03,230
Everyone wanted to play.:
3
00:00:03,320 --> 00:00:05,700
..Bowie, Queen, the Stones.
4
00:00:05,800 --> 00:00:08,910
l chose A Certain Ratio
because they were my band.
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,950
And that was the point
ofthe Hacienda.
6
00:00:11,040 --> 00:00:14,470
lt was a place for people we knew,
people we could trust.
7
00:00:14,560 --> 00:00:18,180
l can't believe this.
They have totally betrayed us here.
8
00:00:18,280 --> 00:00:20,350
What a fucking joke-
9
Subtitles for 24 Hour Party People
2, 4, hour, party, people, 2002, 5, fps, cd, en, divxforever, 1, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1033}{1082}(wind whistles)
{1123}{1172}ls it a bird? ls it a plane?
{1174}{1267}No, it's the latest craze|sweeping the Pennines.
{1269}{1351}To be honest, l'd rather be|sweeping the Pennines right now.
{1353}{1408}You're supposed to have|three weeks' training for this.
{1410}{1459}Granada Reports don't have|that kind of money...
{1461}{1549}..so l'm just going to literally|launch myself off this mountain.
{1551}{1666}This is very possibly the late|Tony Wilson, for Granada Reports.
{1668}{1717}Wish me luck.
{1765}{1827}Just pull the bar in|to get control back again.
{1829}{1894}Hear it flapping, it's OK.|lf it stops flapping, l'm in trouble
Subtitles for 24 Hour Party People
2, 4, hour, party, people, 2002, dvdip, anbc, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{85}Ka?dy chcia? zagra?
{88}{147}...Bowie, Queen, the Stones.
{150}{227}Wybra?em Certain Ratio|bo byli moim zespo?em.
{230}{278}I o to chodzi?o w Hacjendzie.
{281}{366}To by?o miejsce dla ludzi kt?rych znali?my,|kt?rym mogli?my zaufa?.
{369}{459}Nie mog? uwierzy?.|Kompletnie nas oszukali.
{462}{513}Co za kurewski dowcip!
{544}{624}Och, no wiesz, Rob.|Wiesz... to mog?o zadzia?a?.
{627}{678}Czy by? tu kiedykolwiek|jazzowy zasp?? Wythenshawe?
{681}{737}- Nie, kurwa, nie by?, dzi?ki Bogu.|- Daj mi powiedzie?.
{740}{812}Jazz jest ostatnim schronieniem|dla ludzi bez talentu.
{815}{917}Muzycy jazzowi bawi? si? sami du?o lepiej,|ni? osoby, kt?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,900 --> 00:00:46,800
Est-ce un oiseau ? Est-ce un avion ?
2
00:00:46,900 --> 00:00:50,600
Non, c'est la dernière folie qui
plane dans le ciel des Pennines.
3
00:00:50,700 --> 00:00:54,000
Pour être honnête, je préfèrerais
survoler les Pennines dès maintenant.
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,300
On est supposé s'entraîner pendant
3 semaines pour faire ça.
5
00:00:56,400 --> 00:00:58,300
Granada Reports n'a pas
les moyens pour ça...
6
00:00:58,400 --> 00:01:01,900
Donc, je vais juste me lancer
du haut de cette montagne.
7
00:01:02,000 --> 00:01:06,600
C'est, très probable
Subtitles for 24 Hour Party People
1649, 2, 4, hour, party, people, 2002, 1, hours, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1028}{1076}
{1118}{1166}Sã fie o pasãre?| Sau un avion?
{1169}{1261}Nu, este o nebunie de ultima ora.
{1264}{1345}Sã fiu sincer aº prefera sã ma rotesc|pe deasupra dealurilor chiar acum.
{1348}{1402}Ar trebui sã ne antrenãm| 3 sãptãmâni pt. asta.
{1405}{1453}Granada Reports nu are atâþia bani...
{1456}{1543}...aºa cã am sã mã lansez pur ºi simplu |de pe muntele ãsta.
{1546}{1660}A transmis pt. Granada Reports,| foarte posibil defunctul Tony Wilson.
{1662}{1711}Uraþi-mi baftã.
{1760}{1821}Trage de barã ca sã o poþi controla.
{1824}{1888}Dacã fâlfâie, e în regulã.| Dacã nu mai fâlfâie, am dat de belea.
{1891}
Subtitles for 24 Hour Party People
2, 4, hour, party, people, cd, 1, eng, 3, and, 5, fps, 2002, 97, 6,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1033}{1082}(wind whistles)
{1123}{1172}ls it a bird? ls it a plane?
{1174}{1267}No, it's the latest craze|sweeping the Pennines.
{1269}{1351}To be honest, l'd rather be|sweeping the Pennines right now.
{1353}{1408}You're supposed to have|three weeks' training for this.
{1410}{1459}Granada Reports don't have|that kind of money...
{1461}{1549}..so l'm just going to literally|launch myself off this mountain.
{1551}{1666}This is very possibly the late|Tony Wilson, for Granada Reports.
{1668}{1717}Wish me luck.
{1765}{1827}Just pull the bar in|to get control back again.
{1829}{1894}Hear it flapping, it's OK.|lf it stops flapping, l'm in trouble
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,460 --> 00:00:42,460
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:44,920 --> 00:00:46,876
Is het een vogel? Is het een vliegtuig?
3
00:00:46,960 --> 00:00:50,669
Nee, het is de laatste rage die
de Pennines bezoekt.
4
00:00:50,760 --> 00:00:54,036
Om eerlijk te zijn, ik zou nu liever
de Pennines zelf bezoeken.
5
00:00:54,120 --> 00:00:56,315
Je hoort hier drie weken voor getraind te hebben.
6
00:00:56,400 --> 00:00:58,356
Granada Reports heeft dat geld niet...
7
00:00:58,440 --> 00:01:01,955
dus lanceer ik mezelf letterlijk van deze berg.
8
00:01:02,040