Subtitles Subtitrari Feliratok OndertitelsSubtítulosSous-titres Phụ đề Napisy Altyazı Legendas Υπότιτλοι ترجمة Субтитры Subtitrai Untertitel Undertekster Sari Kata Titlovi Undertexter превод Субтитри


Help us translate this site in your native language
Subtitles Request Status - NEW! - Upload Subtitles · Links

Subtitles
Movies: 838196
Subtitles : 697773
series subtitles trailers

NEW! Simpler Subtitles Search - How search works?
Views: 894750365
Searches: 21836502
Tools
NEW: Listen to movie soundtracks

· Tell a friend via or via
· Online TV - Free live TV
· Speed Test - test your download speed
· CTRL+D : Add to Favourites

Latest Movie Searches

Subtitles Download poirot 1989 season 5 wa6 pt djj home sapo 5x0 the chocolate box 3 yellow iris 8 jewel robbery at grand metropolitan 2 underdog adventure of italian nobleman 7 dead man s mirror 1 egyptian tomb 4 case missing will

Please check the subtitle preview code below to make sure this subtitle is the right one for movie
poirot, 1989, season, 5, wa6, pt, djj, home, sapo, 5x0, the, chocolate, box, 3, yellow, iris, 8, jewel, robbery, at, grand, metropolitan, 2, underdog, adventure, of, italian, nobleman, 7, dead, man's, mirror, 1, egyptian, tomb, 4, case, missing, will,.
Please note that due to encoding the texts may look garbled.
If you believe this is the right subtitle please type in the 3 digit and letter code at the bottom.


poirot, 1989, season, 5, wa6, pt, djj, home, sapo, 5x0, the, chocolate, box, 3, yellow, iris, 8, jewel, robbery, at, grand, metropolitan, 2, underdog, adventure, of, italian, nobleman, 7, dead, man's, mirror, 1, egyptian, tomb, 4, case, missing, will,
pt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org

1
00:01:08,950 --> 00:01:10,747
A CAIXA DE CHOCOLATES

2
00:01:13,750 --> 00:01:17,823
N?o v?s que estou a pensar no
nosso futuro e no futuro da B?lgica?

3
00:01:19,350 --> 00:01:24,105
A Igreja Cat?lica tornou-te
intolerante, tal como ? minha m?e.

4
00:01:24,350 --> 00:01:26,306
N?o percebes, Paul?

5
00:01:27,350 --> 00:01:31,502
Est?s sempre a pedir-me
para escolher entre ti e a minha f?.

6
00:01:32,430 --> 00:01:35,183
Nem acredito no que estou a ouvir,
Marianne.

7
00:01:35,750 --> 00:01:39,220
N?o ?s capaz de aceitar ideias novas?

8
00:01:40,270 --> 00:01:43,182
Estamos num novo s?culo,


Case INsensitive, click Download