Résultat de la recherche pour Transporter, The par pertinence:
- Transporter The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 fichier(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
43 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:17,573 --> 00:03:19,564
Du-te. Miºcã.
2
00:03:25,853 --> 00:03:27,844
Sã mergem.
3
00:03:28,813 --> 00:03:30,849
- Sã mergem.
- Sunteþi patru.
4
00:03:30,933 --> 00:03:34,892
- ªtii sã numeri. Bravo. Condu.
- Regula 1: Nu schimbãm aranjamentul.
5
00:03:34,973 --> 00:03:39,091
Aranjamentul e transportul a trei
oameni, greutate totalã 254 kile.
6
00:03:39,173 --> 00:03:41,767
Da? Ãsta e noul aranjament.
7
00:03:41,853 --> 00:03:45,323
Ãncã 80 kilograme înseamnã cã
nu ne va ajunge benzina.
8
00:03:45,413 --> 00:03:48,405
- Vom opri sã facem plinul.
- Oprirea
- Transporter The ( English Subtitles )
- readme.txt
2 fichier(s), added on: 2008-03-28
Relevance
4 x
8 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Transporter The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 fichier(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{1100}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA|GOGUPOMPIERU'
{2200}{2300}CURIERUL
{4940}{4977} Hai, hai, hai ! Miºcã!
{5009}{5053}Miºcã! Sã mergem!
{5080}{5167}Miºcã! Ãn maºinã!|Sã mergem.
{5209}{5235}Dã-i drumul!
{5238}{5278} Sunteþi patru.
{5281}{5324}ªtii sã numeri.|Sunt impresionat. Acum condu!
{5326}{5371}Prima regulã...|Niciodatã nu schimb învoiala.
{5374}{5403}Ãnvoiala era|transportul...
{5406}{5435}a trei oameni|care împreunã cîntãresc...
{5438}{5473}254 de kilograme.
{5476}{5534}Da? Bine,|uite o nouã învoialã.
{5536}{5587}Un surplus de 80 de kilograme|înseamnã cã...
{5590}{5634}nu vom ajunge la destinaþi
- Transporter The ( Greek Subtitle )
1 fichier(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{4252}{4302}ÃÃìå. Ãýãå.
{4455}{4505}Ãýãáìå.
{4530}{4580}- ÃÃìå.|- 'Ãóáóôå ôÃóóåñéò.
{4582}{4680}- Ãï ðñüóåîåò. ÃðñÃâï. Ãýãå.|- 1ïò êáÃüÃáò: ç óõìöùÃÃá äåà áëëÃæåé.
{4682}{4784}à óõìöùÃÃá Ãôáà Ãá ìåôáöÃñù ôñåéò ÃÃäñåò|óõÃäõáóìÃÃï âÃñïò 254 êéëÃ.
{4786}{4851}Náé; ÃñÃóôå ìéá Ãëëç óõìöùÃÃá.
{4854}{4941}80 êéëà åðéðëÃïà óçìáÃÃåé|üôé äåà èá ìáò öèÃóåé ç âåÃæÃÃç.
{4944}{5019}- ÃÃÃïõìå óôÃóç êáé ðáÃñÃïõìå.|- Ãé óôÃóåé
- The.Transporter.2002.DV DRip.DivX.srt
1 fichier(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,600 --> 00:03:01,105
Rijden.
- Jullie zijn met z'n vieren.
2
00:03:01,206 --> 00:03:05,155
Je kan tellen. Knap, hoor. Rijden.
- Dat was niet de afspraak.
3
00:03:05,255 --> 00:03:09,363
Ik zou drie man vervoeren
die tezamen 254 kilo wogen.
4
00:03:09,464 --> 00:03:12,050
Dan hebben we nu een nieuwe afspraak.
5
00:03:12,150 --> 00:03:15,618
Die extra 80 kilo betekent
dat ik te weinig benzine heb.
6
00:03:15,718 --> 00:03:18,717
Dan gaan we tanken.
- Dat valt op.
7
00:03:18,805 --> 00:03:21,609
En dat vergroot onze pakkans.
8
00:03:21,691 --> 00:03:24,918
Die extra 80 kilo
- The.Transporter.2002.DV DRip.DivX.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,600 --> 00:03:01,105
Rijden.
- Jullie zijn met z'n vieren.
2
00:03:01,206 --> 00:03:05,155
Je kan tellen. Knap, hoor. Rijden.
- Dat was niet de afspraak.
3
00:03:05,255 --> 00:03:09,363
Ik zou drie man vervoeren
die tezamen 254 kilo wogen.
4
00:03:09,464 --> 00:03:12,050
Dan hebben we nu een nieuwe afspraak.
5
00:03:12,150 --> 00:03:15,618
Die extra 80 kilo betekent
dat ik te weinig benzine heb.
6
00:03:15,718 --> 00:03:18,717
Dan gaan we tanken.
- Dat valt op.
7
00:03:18,805 --> 00:03:21,609
En dat vergroot onze pakkans.
8
00:03:21,691 --> 00:03:24,918
Die extra 80 kilo
- The.Transporter.2002.DV DRip.DivX.srt
1 fichier(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,600 --> 00:03:01,105
Rijden.
- Jullie zijn met z'n vieren.
2
00:03:01,206 --> 00:03:05,155
Je kan tellen. Knap, hoor. Rijden.
- Dat was niet de afspraak.
3
00:03:05,255 --> 00:03:09,363
Ik zou drie man vervoeren
die tezamen 254 kilo wogen.
4
00:03:09,464 --> 00:03:12,050
Dan hebben we nu een nieuwe afspraak.
5
00:03:12,150 --> 00:03:15,618
Die extra 80 kilo betekent
dat ik te weinig benzine heb.
6
00:03:15,718 --> 00:03:18,717
Dan gaan we tanken.
- Dat valt op.
7
00:03:18,805 --> 00:03:21,609
En dat vergroot onze pakkans.
8
00:03:21,691 --> 00:03:24,918
Die extra 80 kilo
- Transporter The. 2008 720p.SiNNERS.fr.srt
- the.transporter.(341301 2).nfo
1 fichier(s), added on: 2009-03-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
1
00:03:34,914 --> 00:03:36,407
Allez, allez !
2
00:03:36,581 --> 00:03:37,611
Magnez-vous !
3
00:03:40,748 --> 00:03:41,743
Montez, vite !
4
00:03:43,540 --> 00:03:44,369
Fonce !
5
00:03:47,623 --> 00:03:50,870
- Vous êtes quatre.
- Bravo, tu sais compter !
6
00:03:51,038 --> 00:03:52,831
Règle n°1 : ne jamais
changer le contrat.
7
00:03:53,165 --> 00:03:57,622
Transport de 3 hommes.
Poids total : 254 kg.
8
00:03:57,957 --> 00:03:59,580
Eh bien, ça a changé.
9
00:04:00,124 --> 00:04:03,739
Je n'ai pas assez d'essence
pour 80 kg de plus.
10
00:04:03,916 --> 00:04:05,325
T'en reprendras.
11
00:04:05,499 --> 00:04:09,493
Chaque arrê
- Transporter The.720p.SiNNERS.en.srt
1 fichier(s), added on: 2010-10-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5157}{5194}{C:{preview}FFFF}Go, go, go, go!|Move it, move it!
{5225}{5269}{C:{preview}FFFF}Move it! Let's go!
{5297}{5384}{C:{preview}FFFF}Move, move! In the car!|Let's go.
{5425}{5451}{C:{preview}FFFF}Let's go!
{5454}{5495}{C:{preview}FFFF}There's 4 of you.
{5497}{5540}{C:{preview}FFFF}You can count.|I'm impressed. Now drive.
{5543}{5588}{C:{preview}FFFF}Rule one...|Never change the deal.
{5590}{5620}{C:{preview}FFFF}The deal was|transportation...
{5622}{5652}{C:{preview}FFFF}for 3 men|with a combined weight...
{5654}{5690}{C:{preview}FFFF}of 254 kilos.
{5693}{5750}{C:{preview}FFFF}Yeah? Well,|this is a new deal.
{5753}{5804}{C:{preview}FFFF}An extra 80 kilos|means we'll not make...
{5806}{585
- Transporter The.720p.mVmHD.gr.srt
1 fichier(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,783 --> 00:03:27,858
ÃÃìå. Ãýãå.
2
00:03:34,414 --> 00:03:35,490
Ãýãáìå.
3
00:03:38,500 --> 00:03:40,622
- ÃÃìå.
-´Ãóáóôå ôÃóóåñåéò.
4
00:03:40,710 --> 00:03:44,837
- Ãï ðñüóåîåò. ÃðñÃâï. Ãýãå.
- 1ïò êáÃüÃáò: ç óõìöùÃÃá äåà áëëÃæåé.
5
00:03:44,921 --> 00:03:49,214
à óõìöùÃÃá Ãôáà Ãá ìåôáöÃñù ôñåéò ÃÃäñåò
óõÃäõáóìÃÃï âÃñïò 254 êéëÃ.
6
00:03:49,300 --> 00:03:52,004
Náé; ÃñÃóôå ìéá Ãëëç óõìöùÃÃá.
7
00:03:52,094 --> 00:03:55,71
1 fichier(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,640 --> 00:02:54,140
Ãûñòðî, áûñòðî, óõîäèì.
à ìà øèÃó, ïîåõà ëè.
2
00:02:55,240 --> 00:02:59,740
Ãîåõà ëè, ïîåõà ëè...
3
00:03:01,520 --> 00:03:03,279
Ãà ñ ÷åòâåðî.
4
00:03:03,280 --> 00:03:05,079
Ãðóòî, òû óìååøü ñ÷èòà òü.
Ãà âà é ãîÃè.
5
00:03:05,080 --> 00:03:06,959
Ãðà âèëî ïåðâîå: Ãåëüçÿ
ìåÃÿòü óñëîâèÿ ñäåëêè.
6
00:03:06,960 --> 00:03:08,239
Ãû äîãîâà ðèâà ëèñü, ÷òî
7
00:03:08,240 --> 00:03:09,519
îáùèé âåñ ÃÃ¥
áóäåò ïðåâûø
- Transporter The.720p.3Li.fr.srt
1 fichier(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,962 --> 00:03:27,463
Allez, allez !
2
00:03:27,630 --> 00:03:28,673
Magnez-vous !
3
00:03:31,801 --> 00:03:32,802
Montez, vite !
4
00:03:34,595 --> 00:03:35,429
Fonce !
5
00:03:38,683 --> 00:03:41,936
- Vous êtes quatre.
- Bravo, tu sais compter !
6
00:03:42,353 --> 00:03:43,896
Règle n°1 : ne jamais
changer le contrat.
7
00:03:44,230 --> 00:03:48,693
Transport de 3 hommes.
Poids total : 254 kg.
8
00:03:49,026 --> 00:03:50,653
Eh bien, ça a changé.
9
00:03:51,195 --> 00:03:54,824
Je n'ai pas assez d'essence
pour 80 kg de plus.
10
00:03:54,991 --> 00:03:56,409
1 fichier(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
TRANSPORTER
2
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Biegiem! Ruszaæ siê!
3
00:02:59,000 --> 00:03:00,900
Ruszajmy!
4
00:03:01,000 --> 00:03:02,900
JedŸ!
5
00:03:03,000 --> 00:03:03,900
Jest was czterech.
6
00:03:04,000 --> 00:03:04,900
Umiesz liczyæ.
Jestem pod wra¿eniem.
7
00:03:05,000 --> 00:03:05,900
Teraz jedŸ!
8
00:03:06,000 --> 00:03:07,900
Zasada pierwsza:
nigdy nie zmieniaj umowy.
9
00:03:08,000 --> 00:03:11,900
Umowa by³a: przewóz trzech mê¿czyzn
o ³¹cznej wadze 254 kilogramów.
10
00:03:12,000 --> 00:03:14,100
Tak...?
Wiêc to j
- Transporter The.DVDRip.NikonXp.br.s rt
1 fichier(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,215 --> 00:03:04,196
Resinc NikonXp:
adrianoeel
2
00:03:25,677 --> 00:03:27,137
Vamos, vamos, vamos,
vamos mexam-se, mexam-se!
3
00:03:28,513 --> 00:03:30,306
Mexam-se! vamos!
4
00:03:31,474 --> 00:03:35,103
Mexam-se, mexam-se! Entrem no carro!
Vamos.
5
00:03:36,855 --> 00:03:38,022
Vamos!
6
00:03:38,106 --> 00:03:39,733
Vocês estão em quatro.
7
00:03:39,899 --> 00:03:41,651
Você sabe contar.
estou impressionado, agora dirija.
8
00:03:41,735 --> 00:03:43,611
Regra Um...
Nunca mude o trato.
9
00:03:43,737 --> 00:03:44,988
O trato era o transporte...
10
00:03:45
- Transporter The.WAF.part1.tr.srt
- Transporter The.WAF.part2.tr.srt
2 fichier(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,996 --> 00:03:28,081
Yürü. Kýmýlda.
2
00:03:34,629 --> 00:03:36,715
Haydi gidelim.
3
00:03:37,716 --> 00:03:39,843
- Haydi gidelim.
- Dört kiþisiniz.
4
00:03:39,926 --> 00:03:44,055
- Sayabiliyorsun. Etkilendim. Sür.
- Kural bir, anlaþmayý deðiþtirme.
5
00:03:44,139 --> 00:03:48,435
Anlaþma üç adam ve toplam
254 kilo aðýrlýðýn nakliydi.
6
00:03:48,518 --> 00:03:51,229
Evet? Bu yeni bir anlaþma.
7
00:03:51,313 --> 00:03:54,941
Ekstra 80 kilo ayarladýðým benzin yetmeyecek
demek oluyor.
8
00:03:55,025 --> 00:03:58,153
- Durup benzin alýrýz.
- Durmak
- Transporter The.DVDScr.br.srt
1 fichier(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:06,400
Carga Explosiva
2
00:02:50,200 --> 00:02:52,800
Vamos, vamos, vamos, mexam-se, mexam-se!
3
00:02:58,040 --> 00:02:58,960
Vamos...
4
00:03:02,260 --> 00:03:05,420
Vocês estão em quatro.
-Sabe contar, estou impressionado, agora dirija.
5
00:03:05,620 --> 00:03:07,320
Regra Um: Nunca mude o trato.
6
00:03:07,580 --> 00:03:11,860
O trato era o transporte de três homens com peso total de 254 kilos.
7
00:03:12,640 --> 00:03:14,760
Isso é um novo trato.
8
00:03:14,760 --> 00:03:19,560
Não há gasolina suficiente para este peso, Não conseguiremos.
-Param
1 fichier(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,207 --> 00:03:27,640
Allez, allez!
2
00:03:27,807 --> 00:03:28,796
Magnez-vous!
3
00:03:31,807 --> 00:03:32,762
Montez, vite!
4
00:03:34,487 --> 00:03:35,283
Fonce!
5
00:03:38,407 --> 00:03:41,524
- Vous êtes quatre.
- Bravo, tu sais compter!
6
00:03:41,927 --> 00:03:43,406
Rêgle n° 1: ne jamais
changer le contrat.
7
00:03:43,727 --> 00:03:48,005
Transport de 3 hommes.
Poids total: 254 kg.
8
00:03:48,327 --> 00:03:49,885
Eh bien, ça a changê.
9
00:03:50,407 --> 00:03:53,877
Je n'ai pas assez d'essence
pour 80 kg de plus.
10
00:03:54,047 --> 00:03:55,400
T'en
- Transporter The.720p.SiNNERS.fr.srt
1 fichier(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,914 --> 00:03:36,407
Allez, allez !
2
00:03:36,581 --> 00:03:37,611
Magnez-vous !
3
00:03:40,748 --> 00:03:41,743
Montez, vite !
4
00:03:43,540 --> 00:03:44,369
Fonce !
5
00:03:47,623 --> 00:03:50,870
- Vous êtes quatre.
- Bravo, tu sais compter !
6
00:03:51,038 --> 00:03:52,831
Règle n°1 : ne jamais
changer le contrat.
7
00:03:53,165 --> 00:03:57,622
Transport de 3 hommes.
Poids total : 254 kg.
8
00:03:57,957 --> 00:03:59,580
Eh bien, ça a changé.
9
00:04:00,124 --> 00:04:03,739
Je n'ai pas assez d'essence
pour 80 kg de plus.
10
00:04:03,916 --> 00:04:05,325
- Transporter The.BDRip.TLF.en.srt
1 fichier(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,873 --> 00:03:28,208
Go, go! Move it, move it!
2
00:03:34,506 --> 00:03:36,842
Let's go.
3
00:03:37,593 --> 00:03:39,802
- Let's go!
- There's four of you.
4
00:03:39,803 --> 00:03:44,015
- You can count. I'm impressed. Drive.
- Rule one: Never change the deal.
5
00:03:44,016 --> 00:03:48,394
Deal was transportation for three men
with a combined weight of 254 kilos.
6
00:03:48,395 --> 00:03:51,189
Yeah? Well, this is a new deal.
7
00:03:51,190 --> 00:03:54,901
An extra 80 kilos means we
won't make it on the gas I allotted.
8
00:03:54,902 --> 00:03:58,112
- We'll stop for m
- Transporter The.720p.SiNNERS.en.srt
1 fichier(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,090 --> 00:03:36,633
Go, go, go, go!
Move it, move it!
2
00:03:37,926 --> 00:03:39,761
Move it! Let's go!
3
00:03:40,929 --> 00:03:44,558
Move, move! In the car!
Let's go.
4
00:03:46,268 --> 00:03:47,352
Let's go!
5
00:03:47,477 --> 00:03:49,188
There's 4 of you.
6
00:03:49,271 --> 00:03:51,064
You can count.
I'm impressed. Now drive.
7
00:03:51,190 --> 00:03:53,066
Rule one...
Never change the deal.
8
00:03:53,150 --> 00:03:54,401
The deal was
transportation...
9
00:03:54,484 --> 00:03:55,736
for 3 men
with a combined weight...
10
00:03:55,819 --> 00:03:57,321
There are more subtitles available for Transporter, The
Click here to view them