Résultat de la recherche pour Evil Dead Ii par pertinence:
1 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,653 --> 00:00:29,905
<i>Legenda spune cã a fost scrisã
de cel Ãntunecat</i>
2
00:00:30,572 --> 00:00:32,449
<i>Necronomicon ex Mortis,</i>
3
00:00:33,534 --> 00:00:38,413
<i>în traducere liberã "Cartea Morþii"</i>
4
00:00:41,667 --> 00:00:46,338
<i>Cartea servea drept cale cãtre
lumile blestemate de dincolo.</i>
5
00:00:51,718 --> 00:00:53,595
<i>A fost scrisã cu mult timp
în urmã,</i>
6
00:00:55,597 --> 00:00:57,683
<i>când mãrile erau ca sângele.</i>
7
00:00:59,601 --> 00:01:02,604
<i>Cartea a fost scrisã
cu acest sânge.</i>
8
00:01:08,485 --> 00:01:12,698
1 fichier(s), added on: 2008-01-30
Relevance
8 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,220 --> 00:00:17,406
Legend has it that it was written by the Dark Ones.
2
00:00:17,981 --> 00:00:19,822
Necronomicon ex Mortis,
3
00:00:20,858 --> 00:00:25,576
roughly translated, "Book of the Dead".
4
00:00:28,645 --> 00:00:33,133
The book served as a passageway to the evil worlds beyond..
5
00:00:38,235 --> 00:00:40,037
It was written long ago.
6
00:00:41,956 --> 00:00:43,989
When the seas ran red with blood.
7
00:00:45,792 --> 00:00:48,784
It was this blood that was used to ink the book.
8
00:00:54,538 --> 00:00:58,450
In the year 1300 AD, the book disappeared.
9
00:01
1 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,266 --> 00:00:18,977
Legend has it that it was written
by the Dark Ones.
2
00:00:19,311 --> 00:00:22,064
'Necronomicon Ex Mortes'.
3
00:00:22,397 --> 00:00:26,568
Roughly translated
'Book of the Dead'.
4
00:00:29,404 --> 00:00:35,160
The book served as a passageway
to the evil worlds beyond.
5
00:00:39,039 --> 00:00:42,376
It was written long ago,
6
00:00:42,709 --> 00:00:46,338
when the seas ran red with blood.
7
00:00:46,672 --> 00:00:50,801
This blood was used to ink the book.
8
00:00:55,180 --> 00:01:00,644
In the year 1300 A. D.
The book disappeared.
9
00:01:13,94
1 fichier(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
?1
00:00:15,220 --> 00:00:18,140
Legenda kaže da su je
napisali Mra?ni.
2
00:00:18,140 --> 00:00:25,140
Nekronomikon Eks Mortes, grubo
prevedena kao "Knjiga Mrtvih"
3
00:00:28,380 --> 00:00:34,540
Knjiga je služila kao prolaz
do zlih svetova sa one strane.
4
00:00:38,100 --> 00:00:44,580
Napisana je davno,kada su
mora bila crvena od krvi.
5
00:00:45,900 --> 00:00:49,100
Tom krvlju je napisana knjiga.
6
00:00:54,380 --> 00:00:59,900
1300.godine,knjiga je nestala.
7
00:01:32,540 --> 00:01:39,180
Kako izgleda ta koliba?
-Malo je trošna.U planini je.
8
00:01:39,180 --> 00:01:46,780
Siguran si da je prazna?
-Da.Mislim da jeste.
9
00:02:23,900 -->
1 fichier(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,220 --> 00:00:17,419
{i>Reza a lenda que foi escrito
pelos Senhores das Trevas:{/i>
2
00:00:18,060 --> 00:00:19,898
{i>"Necronomicon ex Mortis",{/i>
3
00:00:20,939 --> 00:00:25,617
{i>Traduzido ? letra:
"Livro dos Mortos".{/i>
4
00:00:28,656 --> 00:00:33,135
{i>O livro servia de passagem para
os mundos mal?ficos do Al?m.{/i>
5
00:00:38,214 --> 00:00:40,052
{i>Foi escrito h? muito tempo,{/i>
6
00:00:41,972 --> 00:00:44,012
{i>quando o mar corria tingido de sangue.{/i>
7
00:00:45,892 --> 00:00:48,850
{i>Foi esse sangue que foi usado
para escrever o livro.{/i>
8
00:00:54,529 -
- Evil Dead Ii ( Greek Subtitle )
1 fichier(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{415}{485}à ìýèïò ëÃåé üôé ãñÃöôçêå|áðü ôïõò áñ÷áÃïõò.
{491}{563}'Necronomicon Ex Mortes'.
{567}{677}Ãðëà ìåôáöñáóìÃÃï,|'Ãï âéâëÃï ôùà ÃåêñþÃ'.
{742}{890}Ãï âéâëÃï Ãôáà ðýëç ãéá|ôïõò êüóìïõò ôïõ êáêïý.
{983}{1071}ÃñÃöôçêå ðñéà áðü ðïëý êáéñü,
{1077}{1170}üôáà ïé èÃëáóóåò Ãôáà êüêêéÃåò áðü áÃìá.
{1175}{1281}Ãõôü ôï áÃìá ÷ñçóéìïðïéÃèçêå óáà ìåëÃÃé|ãéá Ãá ãñáöôåÃ.
{1387}{1527}Ãï 1300 ì.Ã.|ôï âéâëÃï åîáöáÃÃóôçêå.
- Evil Dead Ii ( English Subtitles )
1 fichier(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,516 --> 00:00:12,516
ÃÃÃãÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃãÃÃÃà ÃÃÃÃäÃÃÃÃ
2
00:00:12,517 --> 00:00:26,517
ÃÃÃÃá ÃáÃæÃÃà ÃæÃÃÃà ã/ãÃãà ÃÃ¥
" MedoX5 "
3
00:00:27,517 --> 00:00:29,769
ÃáÃÃÃæÃà ÃÃÃà ÃæÃÃÃÃ
ÃäÃà ãÃáãÃä
4
00:00:30,395 --> 00:00:32,147
ÃÃÃÃà ÃÃæÃà ãæÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
5
00:00:33,189 --> 00:00:38,111
ÃáÃÃÃãà åÃ
ÃÃÃà ÃáãæÃì
6
00:00:41,281 --> 00:00:45,994
Ããá ÃáÃÃÃà Ãããà Ãáì
ãà ÃÃà ÃáÃæÃáã ÃáÃÃÃÃÃ
7
00:00:51,541 --> 00:00:53,209
1 fichier(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,860 --> 00:00:26,110
Traducerea ºi adaptarea
GORGAN ELENA & GORGY
2
00:00:27,860 --> 00:00:30,110
Legenda spune cã a fost scrisã
de cel Ãntunecat
3
00:00:30,780 --> 00:00:32,650
Necronomicon ex Mortis,
4
00:00:33,740 --> 00:00:38,620
în traducere liberã "Cartea Morþii"
5
00:00:41,870 --> 00:00:46,540
Cartea servea drept cale cãtre
lumile blestemate de dincolo.
6
00:00:51,920 --> 00:00:53,800
A fost scrisã cu mult timp
în urmã,
7
00:00:55,800 --> 00:00:57,890
când mãrile erau ca sângele.
8
00:00:59,800 --> 00:01:02,810
Cartea a fost scrisã
cu acest sânge.
- Evil.Dead.2.Dead.by.Dawn.PROPER.DVD Rip.XviD-FiStED.srt
1 fichier(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
Evil Dead 2: Dead by Dawn
2
00:00:12,000 --> 00:00:26,000
abuwadee3.1986@hotmail.com
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Legend has it that it was written by the Dark Ones.
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Necronomicon ex Mortis,
5
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
roughly translated, "Book of the Dead".
6
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
The book served as a passageway to the evil worlds beyond..
7
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
It was written long ago.
8
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
When the seas ran red with blood.
9
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
It was this b
- Evil_Dead 2-Dead_By_Dawn (xvid110-sickboy88).BR.srt
1 fichier(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,280
Diz a lenda que foi escrito pelos Dark Ones
2
00:00:19,880 --> 00:00:21,800
Necronomicon Ex-Mortis,
3
00:00:22,880 --> 00:00:27,800
sua tradu??o aproximada,
"O livro dos mortos".
4
00:00:31,000 --> 00:00:35,680
O livro servia de passagem
para os mundos malditos do mais al?m..
5
00:00:41,000 --> 00:00:42,880
Foi escrito h? muito tempo atr?s.
6
00:00:44,880 --> 00:00:47,000
quando os mares corriam
vermelhos como sangue.
7
00:00:48,880 --> 00:00:52,000
Esse sangue foi usado
como tinta para escrev?-lo.
8
00:00:58,000 --> 00:01:02,080
No ano 1300 AC, o liv
- Evil Dead 2 - Dead By Down - Eng - 23,976fps - 1987.srt
- Evil Dead 2 - Dead By Down - Eng - 25fps - 1987.srt
2 fichier(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,320
Legend has it that it was written by the Dark Ones.
2
00:00:19,977 --> 00:00:21,897
Necronomicon ex Mortis,
3
00:00:22,953 --> 00:00:27,874
roughly translated, "Book of the Dead".
4
00:00:31,019 --> 00:00:35,739
The book served as a passageway to the evil worlds beyond..
5
00:00:41,005 --> 00:00:42,926
It was written long ago.
6
00:00:44,942 --> 00:00:47,062
When the seas ran red with blood.
7
00:00:48,975 --> 00:00:52,095
It was this blood that was used to ink the book.
8
00:00:58,001 --> 00:01:02,121
In the year 1300 AD, the book disappeared.
9
00:0
1 fichier(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,967 --> 00:00:13,925
Podle pov?sti byla kniha seps?na
Temn?mi silami.
2
00:00:14,087 --> 00:00:15,566
Necronomicom Ex-Mortes.
3
00:00:17,407 --> 00:00:20,479
Voln? p?elo?eno - Kniha mrtv?ch.
4
00:00:24,327 --> 00:00:29,242
Kniha slou?ila jako pr?chod
na druhou stranu, do sv?t? zla.
5
00:00:33,927 --> 00:00:35,963
Vznikla p?ed d?vn?mi ?asy,
6
00:00:37,687 --> 00:00:40,997
kdy mo?e byla krv?
zbarvena do ruda.
7
00:00:41,527 --> 00:00:45,361
A pr?v? touto krv?
byla kniha seps?na.
8
00:00:49,847 --> 00:00:53,760
Roku 1300 n.I. kniha zmizela.
9
00:01:01,487 --> 00:01:04,160
1 fichier(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{815}{915}{y:i}ÃåãåÃäà òà ðà çêà çâà ,|֌ Ã¥ ñúçäà äåÃà îò ÃúìÃèòå ñèëè.
{917}{1100}{y:i}"ÃåêðîÃîìèêîà åêñ Ãîðòèñ" èëè,|{y:i}ãðóáî ïðåâåäåÃî, "ÃÃèãà òà Ãà Ãúðòâèòå".
{1230}{1360}{y:i}ÃÃèãà òà ñëóæèëà êà òî ïðîõîä,|{y:i}êúì îòâúäÃèòå ñâåòîâå Ãà çëîòî.
{1540}{1700}{y:i}Ãèñà Ãà å ìÃîãî îòäà âÃà ,|{y:i}êîãà òî ìîðåòà òà áèëè ÷åðâåÃè îò êðúâ.
{1770}{1870}{y:i}Ãà çè êðúâ áèëà |èçïîëçâà Ãà çà èçïèñâà Ãåòî é.
{2030}{2140}{y:i}à ãîäèÃÃ
- Evil Dead 2 - Dead by dawn.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,226 --> 00:00:34,316
Diz a lenda que foi escrito pelo Senhor da Trevas
Necronomicon X Mortis
2
00:00:36,568 --> 00:00:40,197
O Livro dos Mortos
3
00:00:41,698 --> 00:00:48,163
O Livro servia como uma passagem
para os mundos malignos do além
4
00:00:52,209 --> 00:00:58,173
Foi escrito á muito tempo,quando os
mares éram vermelhos como o sangue
5
00:01:00,759 --> 00:01:04,096
Foi este sangue que serviu para escrever o livro
6
00:01:08,934 --> 00:01:15,524
No ano de 1300 A.C. o livro desapareceu
7
00:01:30,956 --> 00:01:36,753
EVIL DEAD 2
8
00:01:48,265 --> 00:01:50,684
EntÃ
1 fichier(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
?1
00:00:16,320 --> 00:00:19,200
Legenda mówi o ksi?dze,
która wy?oni?a si? z ciemno?ci.
2
00:00:19,200 --> 00:00:21,960
Necronomicon ex Mortis,
3
00:00:22,040 --> 00:00:24,920
w t?umaczeniu, "Ksi?ga Umar?ych".
4
00:00:29,720 --> 00:00:32,600
Ksi?ga stanowi?a tunel
do ?wiata ciemno?ci i ?mierci.
5
00:00:39,320 --> 00:00:42,200
Napisano j? bardzo dawno temu,
6
00:00:43,160 --> 00:00:46,040
kiedy morza by?y pe?ne krwi.
7
00:00:47,000 --> 00:00:49,880
I w?a?nie ta krew pos?u?y?a do jej spisania.
8
00:00:55,640 --> 00:00:58,520
W roku 1300 naszej ery ksi?ga zagin??a.
9
00:01:15,760 --> 00:01:18,640
MARTWE Z?O 2
10
00:01:33,040 --> 00:01:34,880
C
- Shaolin.Vs.Evil.Dead.The.Ultimate.Power .2006.AC3.DVDRip.XviD-RSSM CD2.srt
- Shaolin vs evil dead.jpg
- Shaolin.Vs.Evil.Dead.The.Ultimate.Power .2006.AC3.DVDRip.XviD-RSSM CD1.srt
- Shaolin vs Evil Dead Ultimate Power.srt
3 fichier(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
1
00:00:11,636 --> 00:00:13,331
Ce pustietate!
2
00:00:14,706 --> 00:00:16,640
Aici este Cimitirul Sãbiilor?
3
00:00:17,676 --> 00:00:19,576
Nu acesta este locul?
4
00:00:19,611 --> 00:00:20,578
Poate ne întoarcem.
5
00:00:20,612 --> 00:00:21,738
Taci.
6
00:00:23,148 --> 00:00:26,982
Am urmat manualul.
Nu poate fi greºit.
7
00:00:30,789 --> 00:00:34,156
Poate putem gãsi altã intrare.
8
00:00:34,793 --> 00:00:35,623
Grace.
9
00:00:36,595 --> 00:00:39,689
Du-te în altã parte ºi vezi
dacã sunt alte indicii.
10
00:01:25,744 --> 00:01:28,542
Tata a spus, sã gãsesc Sabia
Cerului...
11
00:01:28,580 --> 00:01:30,775
trebuie sã gãsim
- Evil Dead 2 - (Dead By Dawn) - CD1 - Est - 23,976fps - 1987.txt
- Evil Dead 2 - (Dead By Dawn) - CD2 - Est - 23,976fps - 1987.txt
- The.Evil.Dead.II.Dead.By.Dawn.1987.DVDRi p.XViD.AC3.DUAL.CD1.DplaneT.srt
- The.Evil.Dead.II.Dead.By.Dawn.1987.DVDRi p.XViD.AC3.DUAL.CD2.DplaneT.srt
4 fichier(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{411}{467}See oli legend,et Kurjad|kirjutasid
{481}{528}Necronomicon ex Mortis`e
{553}{671}mis vabalt tõlgituna tähendab:|"Surnute Raamat".
{746}{859}Raamat näitas tee teispoolsuse|kurjadesse maailmadesse.
{986}{1032}See kirjutati väga ammu.
{1080}{1131}Kui mered muutusid|verest punaseks.
{1177}{1252}Siis seda verd kasutati|selle raamatu kirjutamiseks.
{1393}{1492}1300 aastal raamat kadus.
{1897}{1943}"EVIL DEAD II"
{2137}{2279}
{2328}{2374}Milline koht see on?
{2375}{2467}No ta on natuke kulunud..|aga see on üleval mägedes.
{2472}{2518}Oled sa kindel,|et see on maha jäetud?
{2518}{2641}Oo jaa...ma arvan nii.
{3624}{3670}No mis s
- Evil.Dead.2.Dead.By.Dawn.1987.iNTER NAL.DVDRip.XviD-NoTiMPoRTanT.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,101 --> 00:00:19,394
<i>Reza a lenda que foi escrito
pelos Senhores das Trevas:</i>
2
00:00:20,062 --> 00:00:21,979
<i>"Necronomicon ex Mortis",</i>
3
00:00:23,064 --> 00:00:27,942
<i>Traduzido à letra:
"Livro dos Mortos".</i>
4
00:00:31,109 --> 00:00:35,779
<i>O livro servia de passagem para
os mundos maléficos do Além.</i>
5
00:00:41,074 --> 00:00:42,991
<i>Foi escrito há muito tempo,</i>
6
00:00:44,992 --> 00:00:47,119
<i>quando o mar corria tingido de sangue.</i>
7
00:00:49,079 --> 00:00:52,163
<i>Foi esse sangue que foi usado
para escrever o livro.</i>
8
00:00:58,0
1 fichier(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,714 --> 00:00:20,668
Legenda vypr?v? o knize sepsan?
temn?mi silami...
2
00:00:20,884 --> 00:00:23,885
'Necronomicon Ex Mortes'.
3
00:00:24,096 --> 00:00:28,592
Voln? p?elo?eno jako
?Kniha mrtv?ch?.
4
00:00:31,395 --> 00:00:37,565
Kniha slou?ila jako pr?chod
do sv?t? zla.
5
00:00:41,448 --> 00:00:45,066
Byla naps?na v?dob?ch,
6
00:00:45,285 --> 00:00:49,200
kdy mo?e byla zbarvena krv? do ruda.
7
00:00:49,415 --> 00:00:53,876
Krv?, kterou byla seps?na i
tahle kniha.
8
00:00:58,299 --> 00:01:04,136
V?roce 1300 n. l. kniha zmizela...
9
00:01:17,862 --> 00:01:23,568
EVI
- evil.dead.ii.(1987).bul.1cd.(1111 92).zip
1 fichier(s), added on: 2008-10-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
There are more subtitles available for Evil Dead Ii
Click here to view them