Résultat de la recherche pour Everything Is Illuminated par pertinence:
- Dexter - 5x06 - Everything Is Illuminated.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
1 fichier(s), added on: 2010-11-18
Relevance
11 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,251 --> 00:00:05,172
Sous-titres : La Fabrique (1.00)
www.sous-titres.eu
2
00:01:45,942 --> 00:01:47,024
<i>Précédemment</i>...
3
00:01:48,469 --> 00:01:49,776
Fais ça, tu meurs.
4
00:01:51,945 --> 00:01:53,447
Envoyez un putain de médecin !
5
00:01:53,875 --> 00:01:55,282
Tu pourrais nous décrire
6
00:01:55,532 --> 00:01:56,700
l'homme qui t'a...
7
00:01:56,950 --> 00:01:57,968
blessé.
8
00:01:58,577 --> 00:02:00,579
<i>Je sais où traînent
Carlos et son frère.</i>
9
00:02:00,829 --> 00:02:02,372
Une boîte, le Mayan.
10
00:02:02,623 --> 00:02:05,292
- Fé
- Everything.Is.Illuminated.DVDRip.XviD -DoNE.sub
1 fichier(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{240}{408}- subs.motechnet.com -|English and swedish subtitles.
{480}{647}The only site on the net with |all subtitles synced to releases!
{2482}{2583}{Y:i}I will be truthful and mention|that before our rigid search...
{2587}{2702}{Y:i}...I had the opinion Jewish people|were having shit between their brains.
{2727}{2796}{Y:i}Primarily, this is because all I knew|of Jewish people...
{2800}{2874}{Y:i}...was that they paid Father|very much currency...
{2878}{2999}{Y:i}...in order to make vacations|from America to Ukraine.
{3079}{3167}{Y:i}I was of the opinion|that the past is past...
{3188}{3291}{Y:i}...and like all that is not now
- Everything Is Illuminated cd1 ( English Subtitles )
- Everything Is Illuminated cd2 ( English Subtitles )
- readme.txt
3 fichier(s), added on: 2008-03-28
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Everything Is Illuminated - CD2 - Eng.srt
- Everything Is Illuminated - CD1 - Eng.srt
2 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,805 --> 00:01:07,136
Grandfather?
2
00:01:08,441 --> 00:01:10,204
What are you doing?
3
00:01:12,545 --> 00:01:14,536
We're out of gas.
4
00:01:50,483 --> 00:01:51,973
Jonfen?
5
00:01:52,151 --> 00:01:53,345
Yeah?
6
00:01:53,586 --> 00:01:55,918
Do you think my grandfather is?
7
00:01:56,789 --> 00:01:58,017
What?
8
00:01:59,592 --> 00:02:01,253
Distressed?
9
00:02:05,298 --> 00:02:06,731
What do you mean?
10
00:02:09,268 --> 00:02:12,101
What do you mean, what do I mean?
I do not mean anything.
11
00:02:15,141 --> 00:02:18,474
If I meant to say something else,
- Everything.Is.Illuminated.DVDRip.XviD -DoNE.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,711
HER ÃEY AYDINLANDI
2
00:01:30,214 --> 00:01:32,207
Vinnytsya
3
00:01:39,057 --> 00:01:40,088
Tomaspil
4
00:01:41,685 --> 00:01:42,717
Pervomays'k
5
00:01:43,520 --> 00:01:47,683
Dürüstçe þunu belirtmek istiyorum:
Sýký araþtýrmalarýmýzdan önce...
6
00:01:47,899 --> 00:01:52,691
...Yahudilerin beyinlerinin
boþ olduðunu düþünürdüm.
7
00:01:53,739 --> 00:01:56,573
Bunun sebebi, Yahudiler
hakkýnda bildiðim tek þeyin...
8
00:01:56,782 --> 00:01:59,819
...Amerika'dan Ukrayna'ya
tatile gelmek için...
9
00:02:00,036 --> 00:02:04,912
- Everything.Is.Illuminated.2005.DVDRip .XviD-UnSeeN.srt
1 fichier(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,120 --> 00:01:43,113
I will be truthful and mention
that before our rigid search...
2
00:01:43,320 --> 00:01:47,916
...I had the opinion Jewish people
were having shit between their brains.
3
00:01:48,920 --> 00:01:51,639
Primarily, this is because all I knew
of Jewish people...
4
00:01:51,840 --> 00:01:54,752
... was that they paid Father
very much currency...
5
00:01:54,960 --> 00:01:59,750
...in order to make vacations
from America to Ukraine.
6
00:02:03,000 --> 00:02:06,834
I was of the opinion
that the past is past...
7
00:02:07,360 --> 00:02:11,433
...and like all that
- Everything Is Illuminated (2005).srt
1 fichier(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
1
00:01:43,520 --> 00:01:47,718
<i>Voi fi cinstit si voi mentiona
ca inaintea cercetarii noastre rigide...</i>
2
00:01:47,891 --> 00:01:52,692
<i>...traisem cu impresi ca evreii
nu aveau cine stie ce creier.</i>
3
00:01:53,730 --> 00:01:56,597
<i>In primul rand, din cauza
ca tot ceea ce stiam despre evrei...</i>
4
00:01:56,766 --> 00:01:59,860
<i>...era faptul ca-i dadusera tatei
sume mari de bani...</i>
5
00:02:00,036 --> 00:02:05,099
<i>...pentru a-le asigura vacante
din America in Ucraina.</i>
6
00:02:08,411 --> 00:02:12,074
<i>Traiam cu opinia ca
trecutul este trecut...</i>
7
00:02:12,982 --> 00:02:17,248
<i>...si ca tot ce nu este viu,
ar trebui in
- Dexter.S05E06.Everything.Is.Illuminated.HDTV.XviD-F QM.srt
1 fichier(s), added on: 2010-11-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,176 --> 00:00:13,764
<i><b>Traducãtor: bogdan/SubTeam
www.subtitrari-team.ro</b></i>
2
00:00:14,806 --> 00:00:18,977
<i>Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript: www.addic7ed.com</i>
3
00:01:45,901 --> 00:01:47,435
<i>Anterior în Dexter...</i>
4
00:01:48,737 --> 00:01:50,204
Taie-l ºi îþi voi zbura creierii.
5
00:01:51,473 --> 00:01:53,340
Doctor!
Am nevoie de un nenorocit de doctor!
6
00:01:53,375 --> 00:01:55,009
Ne întrebam dacã ne-ai putea spune
7
00:01:55,043 --> 00:01:58,045
ceva despre omul care te-a rãnit.
8
00:01:58,080 --> 00:02:00,314
ªtiu unde umblã Carl
- Everything is Illuminated.srt
- everything.is.illuminated.(3417929).n fo
1 fichier(s), added on: 2009-07-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,100 --> 00:00:56,100
Ik zal eerlijk bekennen dat ik
voor onze grondige zoektocht...
2
00:00:56,300 --> 00:01:00,900
dacht dat joden zaagsel
tussen hun hersenen hadden.
3
00:01:01,900 --> 00:01:07,900
Wat ik voornamelijk van joden wist,
was dat ze vader veel betaalden...
4
00:01:07,900 --> 00:01:12,600
om vanuit Amerika op vakantie
te gaan naar de Oekraïne.
5
00:01:16,000 --> 00:01:19,500
Ik was van mening dat
het verleden het verleden is...
6
00:01:20,300 --> 00:01:24,300
en dat het, net als alles wat niet nu
is, begraven zou moeten blijven...
7
00:01:24,600 --> 00:01:27,100
- Dexter - 5x06 - Everything Is Illuminated.HDTV.FQM.pl .srt
1 fichier(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:01:45,900 --> 00:01:47,400
Poprzednio w Dexterze...
3
00:01:48,700 --> 00:01:50,000
Potnij go, a ja rozpierdole Ci ³eb.
4
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
Ah!
5
00:01:51,400 --> 00:01:53,099
Lekarza!
Potrzebuje jebanego lekarza!
6
00:01:53,299 --> 00:01:54,799
ZastanawialiÅmy siê
Czy jest coÅ
7
00:01:55,000 --> 00:01:57,799
Co móg³byŠnam powiedzieæ
o mê¿czyŸnie, który Ciê zrani³.
8
00:01:58,000 --> 00:02:00,099
Wiem gdzie Carlos i
- Everything.Is.Illuminated.DVDRip.XviD -DoNE.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,520 --> 00:01:47,718
<i>I will be truthful and mention
that before our rigid search...</i>
2
00:01:47,891 --> 00:01:52,692
<i>... I had the opinion Jewish people
were having shit between their brains.</i>
3
00:01:53,730 --> 00:01:56,597
<i>Primarily, this is because all I knew
of Jewish people...</i>
4
00:01:56,766 --> 00:01:59,860
<i>... was that they paid Father
very much currency...</i>
5
00:02:00,036 --> 00:02:05,099
<i>... in order to make vacations
from America to Ukraine.</i>
6
00:02:08,411 --> 00:02:12,074
<i>I was of the opinion
that the past is past...</i>
7
00:02:12
- Everything Is Illuminated .txt
- everything.is.illuminated.(3425353).n fo
1 fichier(s), added on: 2009-12-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1347}WSZYSTKO JEST ILUMINACJÂ¥
{2489}{2582}Bêdê prawdomówny i zawzmiankujê,|¿e zanim rozpoczêliÅmy nasze nieugiête poszukiwania,
{2593}{2723}mia³em o ¯ydach zdanie,|i¿ maj¹ gówno pomiêdzy mózgami.
{2739}{2877}G³ównie dlatego, ¿e wiedzia³em o ¯ydach tylko tyle,|¿e p³acili ojcu mnóstwo waluty,
{2884}{3024}¿eby wyjechaæ na wakacje z Ameryki na Ukrainê.
{3091}{3177}By³em zdania, ¿e przesz³oÅæ, to przesz³oÅæ
{3207}{3405}I tak jak wszystko, czego nie ma teraz,|powinna pozostaæ pogrzebana, wraz z naszymi wspomnieniami.
{3488}{3602}Ale to by³o przed rozpoczêciem|naszego nieugiêtego poszukiwania.
{3622}{369
- Everything.Is.Illuminated.2005.DVDRip .XviD-UnSeeN.srt
1 fichier(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2478}{2565}{Y:i}Voy a ser honesto y decir|que antes de la r?gida b?squeda...
{2565}{2687}{Y:i}...yo opinaba que los jud?os|ten?an caca en la cabeza.
{2724}{2791}{Y:i}Tal vez porque todo lo que yo|sab?a sobre los jud?os...
{2791}{2864}{Y:i}...era que pagaban mucho a mi padre...
{2864}{2956}{Y:i}...para obtener vacaciones,|desde EE. UU...
{2956}{3027}{Y:i}...a Ucrania.
{3075}{3157}{Y:i}Yo era de la opini?n|que el pasado, pisado.
{3179}{3282}{Y:i}Y todo lo que no es ahora,|debe permanecer enterrado...
{3282}{3344}{Y:i}...al lado de nuestros|recuerdos.
{3474}{3589}{Y:i}Pero esto fue antes del comienzo|de nuestra muy r?gida b?squed
- Everything Is Illuminated (2005).srt
1 fichier(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,271 --> 00:01:47,948
Biæu iskren i spomenuæu da sam
pre naše temeljne potrage..
2
00:01:48,484 --> 00:01:52,696
..mislio da Židovi imaju govna umesto mozga.
3
00:01:54,439 --> 00:02:00,406
Pre svega zbog toga što sam znao da ti ljudi
plaæaju mom ocu veæu kolièinu novca..
4
00:02:00,922 --> 00:02:05,424
..za aranžmane iz Amerike u Ukrajinu.
5
00:02:09,244 --> 00:02:13,062
Bio sam mišljenja da je prošlost prošlost
6
00:02:13,113 --> 00:02:19,918
i da sve treba da bude zakopano duboko
u našoj podsvesti.
7
00:02:25,780 --> 00:02:29,860
Ali ovo je bilo pre poèetka naše
- Dexter - 5x06 - Everything Is Illuminated.HDTV.FQM.br .srt
1 fichier(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,967 --> 00:00:07,935
Tradução: @murilo_grilo, @Advocattio, Sookie, diogoscr, luixx_, ruandias, @kaueKGG, @eloureiro_7, cadukk
2
00:00:07,970 --> 00:00:17,977
Sync: @twittbunny (Honneybunny)
www.addic7ed.com
3
00:01:45,901 --> 00:01:47,435
Anteriormente em Dexter.
4
00:01:47,469 --> 00:01:48,703
Largue a pistola!
5
00:01:48,737 --> 00:01:50,204
Corte-o e eu explodirei a merda da sua cabeça.
6
00:01:50,238 --> 00:01:51,439
Ah!
7
00:01:51,473 --> 00:01:53,340
Médico!
Preciso de uma porra de um médico!
8
00:01:53,375 --> 00:01:55,009
Ficamos nos perguntando
se há alguma c
- Dexter - 5x06 - Everything Is Illuminated.HDTV.FQM.hu .srt
1 fichier(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,901 --> 00:01:47,435
Az elõzõ részekbõl...
2
00:01:48,737 --> 00:01:50,204
Szétlövöm a fejed, ha
megvágod, bazmeg!
3
00:01:51,473 --> 00:01:53,340
Küldjetek egy orvost, bazmeg!
4
00:01:53,375 --> 00:01:58,045
Tudsz nekünk mondani valamit
az emberrõl, aki megsebesÃtett?
5
00:01:58,080 --> 00:02:00,314
<i>Tudom, hogy hol lóg
Carlos és a testvére.</i>
6
00:02:00,348 --> 00:02:02,083
Egy "Mayan" nevû helyi klubban.
7
00:02:02,117 --> 00:02:03,884
Megvan a nyom.
Gratula.
8
00:02:03,919 --> 00:02:08,322
<i>Ja, megfigyeljük a helyet, ha felbukkannak elkapjuk és
- Everything.Is.Illuminated.DVDRip.XviD -DoNE.sub
1 fichier(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{80}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 12.3.2006
{175}{295}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{300}{400}Suomennos: Otukka, RollonTollo,|Axeman, DonMeduza, Nib ja maza
{405}{455}Oikoluku: Kymmel
{2485}{2586}Totta puhuakseni, ennen kuin|aloitimme hartaan etsimisemme, -
{2590}{2705}pidin juutalaisia täysin idiootteina.
{2730}{2799}Pääasiassa siksi, etten|tiennyt heistä muuta, -
{2803}{2877}kuin että he maksoivat|isälleni paljon rahaa -
{2881}{3002}päästäkseen lomalle|Amerikasta Ukrainaan.
{3082}{3170}Uskoin, että mennyt on mennyttä -
{3191}{3294}ja kuten kaikki entinen, sen|pitäisi pysyä
- Dexter.S05E06.Everything.Is.Illuminated.HDTV.XviD-F QM.srt
1 fichier(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,260 --> 00:01:48,307
<i>U prethodnim epizodama...
2
00:01:48,502 --> 00:01:51,480
Baci pištolj! -Poreži ga i
raznijet æu ti tu jebenu glavu!
3
00:01:52,058 --> 00:01:54,197
Bolnièar! Trebam jebenog bolnièara!
4
00:01:54,259 --> 00:01:58,406
Možeš li nam reæi nešto o
èovjeku koji te ozlijedio?
5
00:01:58,481 --> 00:02:02,492
<i>Znam gdje su Carlos i njegov brat
visili.</i> U lokalnom klubu zvanom Mayan.
6
00:02:02,572 --> 00:02:06,292
Dobila si svoj trag. Ãestitam!
-<i>Nadzirat æemo ga</i>, oni æe se pojaviti
7
00:02:06,320 --> 00:02:09,240
i onda æemo zauvijek
sr
- everything.is.illuminated-done.srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,228 --> 00:00:54,722
TODO ESTÃ ILUMINADO
2
00:01:43,592 --> 00:01:47,259
<i>Voy a ser honesto y decir
que antes de la rÃgida búsqueda...</i>
3
00:01:47,260 --> 00:01:52,301
<i>...yo opinaba que los judÃos
tenÃan caca en la cabeza.</i>
4
00:01:53,852 --> 00:01:56,644
<i>Tal vez porque todo lo que yo
sabÃa sobre los judÃos...</i>
5
00:01:56,645 --> 00:01:59,716
<i>...era que pagaban mucho a mi padre...</i>
6
00:01:59,717 --> 00:02:03,522
<i>...para obtener vacaciones,
desde EE.UU...</i>
7
00:02:03,523 --> 00:02:06,503
<i>...a Ucrania.</i>
8
00:02:08,502 --> 00:02:11,92
- 62448-Everything-Is-Illuminated.srt
1 fichier(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:00:56,029
<i>Bit æu iskren i spomenut æu da sam
prije naše temeljne potrage..</i>
2
00:00:56,189 --> 00:01:00,794
<i>..mislio da Židovi imaju govna
umjesto mozga.</i>
3
00:01:01,785 --> 00:01:04,568
<i>Prije svega,zbog toga što sam znao
da ti ljudi...</i>
4
00:01:04,728 --> 00:01:07,702
<i>...plaæaju veliku kolièinu novca...</i>
5
00:01:07,862 --> 00:01:12,723
<i>...za aranžmane iz Amerike u Ukrajinu.</i>
6
00:01:15,889 --> 00:01:19,406
<i>Bio sam mišljenja
da je prošlost prošlost...</i>
7
00:01:20,270 --> 00:01:24,363
<i>...i da sve mora biti zakopano...<
There are more subtitles available for Everything Is Illuminated
Click here to view them