Résultat de la recherche pour Empire par pertinence:
- Atlantis The Lost Empire - Eng - 23,976fps - 2001.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
23 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,567 --> 00:00:55,091
MEN: Aah!
2
00:01:18,024 --> 00:01:19,685
[Hitting gong]
3
00:01:19,726 --> 00:01:21,193
Aah!
4
00:01:46,753 --> 00:01:48,118
Mahtim!
5
00:01:52,159 --> 00:01:53,751
Mahtim!
6
00:02:03,203 --> 00:02:04,636
Mahtim!
7
00:02:37,904 --> 00:02:39,371
MILO: Good afternoon,
gentlemen.
8
00:02:39,406 --> 00:02:40,930
First off, I'd like
to thank this board...
9
00:02:40,974 --> 00:02:43,238
for taking the time
to hear my proposal.
10
00:02:43,276 --> 00:02:45,403
Now, we've all heard
of the legend ofAtlantis...
11
00:02:45,445 --> 00:02:47,743
a
- Star.Wars.Episode.V.The.Empire.Strikes.Back.198 0.DVDRip.XviD-UnSeeN.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
19 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,880 --> 00:03:26,632
Echo Three to Echo Seven.
2
00:03:26,760 --> 00:03:28,671
Han, old buddy,
do you read me?
3
00:03:28,800 --> 00:03:30,756
Loud and clear, kid.
What's up?
4
00:03:30,880 --> 00:03:33,440
I fýnished my circle.
I don't pick up any life readings.
5
00:03:33,560 --> 00:03:36,358
There isn't enough life on this ice cube
to fill a space cruiser.
6
00:03:36,480 --> 00:03:38,198
The sensors are placed.
I'm going back.
7
00:03:38,320 --> 00:03:40,117
Right. I'll see you shortly.
8
00:03:40,240 --> 00:03:42,231
There's a meteorite
that hit the ground near here
- BBC.Ancient.Rome.The.Rise.and.Fall.of.an .Empire.1of6.Caesar.XviD .AC3.www.mvgroup.org.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-29
Relevance
19 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,760 --> 00:00:07,548
<i>A fost cel mai mare Imperiu
pe care lumea l-a avut.</i>
2
00:00:10,640 --> 00:00:12,995
<i>Neegalat în brutalitate,</i>
3
00:00:13,120 --> 00:00:16,874
<i>în geniu, în dorinþa de putere.</i>
4
00:00:21,920 --> 00:00:26,311
<i>Timp de secole, Roma a stãpânit
peste un sfert din populaþia lumii.</i>
5
00:00:26,600 --> 00:00:29,797
<i>Serialul povesteºte ºase momente critice</i>
6
00:00:30,440 --> 00:00:32,317
<i>ce au dat formã imperiului.</i>
7
00:00:32,760 --> 00:00:35,832
<i>Cum s-a ridicat, cum a devenit mãreþ,</i>
8
00:00:37,240 --> 00:00
- Empire of Silver (2009).srt
- Empire of Silver (2009) CD1.srt
- Empire of Silver (2009) CD2.srt
3 fichier(s), added on: 2009-11-30
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,608 --> 00:01:18,277
The universe is so large,
2
00:01:18,278 --> 00:01:21,278
humans so small.
3
00:01:22,315 --> 00:01:25,315
How should a man live his life?
4
00:03:02,215 --> 00:03:05,215
China, the Middle Kingdom
my home country
5
00:03:06,653 --> 00:03:09,653
where my dreams drift
between aches and tenderness.
6
00:03:10,156 --> 00:03:12,624
My dear children,
7
00:03:12,625 --> 00:03:15,625
time has blurred my memories,
8
00:03:17,330 --> 00:03:20,330
but the scents, colors, sounds linger...
9
00:03:21,668 --> 00:03:24,668
Ah... and my third older brother...
10
00:03:2
- Atlantis The Lost Empire ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 fichier(s), added on: 2008-04-04
Relevance
4 x
11 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{519}{716}"... intr-o singura zi si-o noapte de nenorocire, insula Atlantida|a disparut în adancurile marii." - Platon, 360 I.C.
{1065}{1120}Prostule! Ne-ai distrus pe toti!
{1125}{1220}Valul se mareste! Trebuie sa avertizam Atlantida!
{1224}{1270}Prea tarziu!
{1270}{1306}BARBATI: Aah:
{1750}{1855}Toata lumea la adaposturi! Toata lumea la adaposturi!
{1856}{1896}[Lovituri de gong]
{1985}{2020}Pe aici majestate. Repede!
{2029}{2060}Kida, sa mergem!
{2100}{2185}Kida! Las-o! Nu avem timp!
{2550}{2580}Mama!
{2680}{2714}Mama!
{2941}{2975}Mama!
{2980}{3042}Inchide ochii Kida! Priveste in alta parte!
{3576}{3630}ATLANDIDA|Imperiul Pierdut
- BBC.Ancient.Rome.The.Rise.and.Fall.of.an .Empire.1of6.Caesar.XviD .AC3.www.mvgroup.org.English.srt
- BBC.Ancient.Rome.The.Rise.and.Fall.of.an .Empire.3of6.Rebellion.X viD.AC3.www.mvgroup.org.English.srt
- BBC.Ancient.Rome.The.Rise.and.Fall.of.an .Empire.2of6.Nero.XviD.A C3.www.mvgroup.org.English.srt
- BBC.Ancient.Rome.The.Rise.and.Fall.of.an .Empire.5of6.Constantine .XviD.AC3.srt
- BBC.Ancient.Rome.The.Rise.and.Fall.of.an .Empire.4of6.Revolution. XviD.AC3.www.mvgroup.org.English.srt
- BBC.Ancient.Rome.The.Rise.and.Fall.of.an .Empire.6of6.The.Fall.of .Rome.XviD.AC3.srt
6 fichier(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,760 --> 00:00:07,548
<i>It was the greatest empire
the world has ever known.</i>
2
00:00:10,640 --> 00:00:12,995
Unmatched in its brutality,
3
00:00:13,120 --> 00:00:16,874
<i>its genius, its lust for power.</i>
4
00:00:21,920 --> 00:00:26,311
<i>For centuries, Rome ruled over
a quarter of the people on the planet.</i>
5
00:00:26,600 --> 00:00:29,797
<i>This series tells the story of six critical moments</i>
6
00:00:30,440 --> 00:00:32,317
<i>that shaped that empire.</i>
7
00:00:32,760 --> 00:00:35,832
<i>How it rose, how it became great,</i>
8
00:00:37,240 --> 00:00:38,798
- Invisible.Empire-A.New.World.Orde r.Defined.pt.srt
1 fichier(s), added on: 2010-12-25
Relevance
9 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,470 --> 00:00:10,550
Oi, meu nome é Jason,
2
00:00:10,550 --> 00:00:13,590
e eu costumava ser apenas um bom garoto média de idade americana,
3
00:00:13,590 --> 00:00:15,510
vivendo em Nova York.
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,440
Não sou eu!
5
00:00:17,690 --> 00:00:19,610
Joguei beisebol,
6
00:00:19,990 --> 00:00:21,660
dominado Mortal Kombat,
7
00:00:22,160 --> 00:00:23,570
fui ao baile,
8
00:00:23,980 --> 00:00:25,760
disse que o juramento de lealdade a cada dia,
9
00:00:26,120 --> 00:00:27,680
e amei o meu paÃÂs.
10
00:00:28,070 --> 00:00:31,510
Eu mesmo
- BBC.Ancient.Rome.The.Rise.and.Fall.of.an .Empire.2of6.Nero.XviD.A C3.www.mvgroup.org.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,280 --> 00:00:06,759
<i>Roma,</i>
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,155
<i>pe vremea împãraþilor.</i>
3
00:00:12,200 --> 00:00:16,034
# Doamna mea stã în pat
4
00:00:17,520 --> 00:00:22,196
<i>De 100 de ani, aceiaºi dinastie
a condus imperiul.</i>
5
00:00:22,320 --> 00:00:26,552
<i>Acum e rândul faimosului ºi
excentricului Nero.</i>
6
00:00:27,200 --> 00:00:29,998
# Mã ridic...
7
00:00:31,320 --> 00:00:35,552
<i>Un împãrat care a trãit printre oamenii
lui mai mult decât credeau aceºtia.</i>
8
00:00:37,440 --> 00:00:38,839
ªtii cine sunt?
9
00:00:38,960 --> 00:0
- BBC.Ancient.Rome.The.Rise.and.Fall.of.an .Empire.5of6.Constantine .XviD.AC3.www.mvgroup.org.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-29
Relevance
8 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,240 --> 00:00:12,754
<i>La începutul secolului
al 4-lea D.Ch.,</i>
2
00:00:12,880 --> 00:00:16,839
<i>imperiul roman s-a confruntat cu una
din cele mai mari crize din istoria sa.</i>
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,878
<i>A fost atât de mare</i>
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,037
<i>încât a implicat patru împãraþi,</i>
5
00:00:24,160 --> 00:00:26,628
<i>doi în vest ºi doi în est.</i>
6
00:00:29,280 --> 00:00:32,317
<i>Ca niºte ºobolani într-un sac,
au cãutat puterea.</i>
7
00:00:33,720 --> 00:00:35,756
Mâine mãrºãluim spre Roma.
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,154
Eu
- inland.empire.2006.limited.pro per.dvdrip.xvid-espise-cd1-fr.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:06,500
Cette chanson a battu le record
de longévité sur les ondes...
2
00:01:06,300 --> 00:01:09,800
Ce soir,
toujours dans les régions baltes,
3
00:01:09,800 --> 00:01:12,900
"Un jour gris d'hiver,
dans un vieil hôtel".
4
00:01:20,400 --> 00:01:24,000
L'escalier est sombre...
5
00:01:29,500 --> 00:01:32,100
Je ne reconnais pas ce couloir...
6
00:01:32,000 --> 00:01:34,100
Ou sommes-nous?
7
00:01:34,000 --> 00:01:36,600
Nous arrivons a notre chambre.
8
00:01:37,300 --> 00:01:39,500
Je n'ai pas la clé.
9
00:01:39,400 --> 00:01:41,900
Non, tu me I'as d
- BBC.Ancient.Rome.The.Rise.and.Fall.of.an .Empire.1of6.Caesar.XviD .AC3-MVGroup_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- BBC.Ancient.Rome.The.Rise.and.Fall.of.an .Empire.3of6.Rebellion.X viD.AC3-MVGroup_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- BBC.Ancient.Rome.The.Rise.and.Fall.of.an .Empire.6of6.The.Fall.of .Rome.XviD.AC3-MVGroup_(PT-BR)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- BBC.Ancient.Rome.The.Rise.and.Fall.of.an .Empire.5of6.Constantine .XviD.AC3-MVGroup_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- BBC.Ancient.Rome.The.Rise.and.Fall.of.an .Empire.4of6.Revolution. XviD.AC3-MVGroup_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- BBC.Ancient.Rome.The.Rise.and.Fall.of.an .Empire.2of6.Nero.XviD.A C3-MVGroup_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
6 fichier(s), added on: 2009-03-09
Relevance
7 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,700
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,760 --> 00:00:07,548
<i>Foi o maior império que o mundo já conheceu.</i>
2
00:00:10,640 --> 00:00:12,995
<i>ImbatÃvel na sua brutalidade,</i>
3
00:00:13,120 --> 00:00:16,874
<i>na sua genialidade, no seu desejo pelo poder.</i>
4
00:00:21,920 --> 00:00:26,311
<i>Por séculos, Roma governou mais de
1/4 das pessoas do planeta.</i>
5
00:00:26,600 --> 00:00:29,797
<i>Esta série conta a história
de 6 momentos crÃticos</i>
6
00:00:30,440 --> 00:00:32,317
<i>que moldaram o império.</i>
7
00:00:32,760 --> 0
- serial Star Wars Empire At War Forces Of Corruption.txt
1 fichier(s), added on: 2007-12-18
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
Voil? comment gagner 300? facilement
Tous les bookmakers proposent des bonus ? l?inscription dont certains sous forme d'argent. Ce sont des bonus du type "inscrivez-vous, d?posez xx? et nous vous cr?ditons du double".
L?id?al serait bien ?videmment de s?inscrire, de d?poser, de toucher son petit bonus et de retirer le tout, soit pour le virer sur son compte en banque ou alors pour le transf?rer vers son bookmaker favoris.
Mais les bookmakers ont trouv?s la parade ? ces pratiques. Pour pouvoir toucher votre bonus, vous devez le jouer 3 fois (c'est inscrit dans les conditions g?n?rales des sites de paris en ligne). Ainsi si un site vous propose un bonus de 30 euros, pour esp?rer fair
- Star.Wars.Episode.V.The.Empire.Strikes.Back.198 0.1080p.HDTV.x264-hV.srt
1 fichier(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,232 --> 00:00:24,227
Lang geleden, in een sterrenstelsel
hier ver vandaan...
2
00:00:44,996 --> 00:00:48,671
Het zijn donkere tijden voor de Rebellen.
3
00:00:48,796 --> 00:00:53,233
Na de vernietiging van de Ster
des Doods worden zij verdreven...
4
00:00:53,356 --> 00:00:57,554
...en door hun vijand achtervolgd.
5
00:01:00,236 --> 00:01:06,153
Een groep vrijheidsstrijders,
aangevoerd door Luke Skywalker...
6
00:01:06,276 --> 00:01:11,875
...heeft nu een geheime basis
op de afgelegen ijsplaneet Hoth.
7
00:01:13,238 --> 00:01:18,872
De slechte Darth Vader wil Luke
tegen elke pr
1 fichier(s), added on: 2010-09-29
Relevance
5 x
7 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,600 --> 00:00:21,071
Greet God! They decided on the film ' 'Lissi and the wild emperors' '.
2
00:00:21,201 --> 00:00:25,318
Begin Bevorwir, must make I you with our house rules trusted.
3
00:00:25,440 --> 00:00:30,673
This film has no end, only a need exit!
4
00:00:30,800 --> 00:00:35,636
The treason I however not. Supports of all type are undesirable.
5
00:00:35,961 --> 00:00:40,351
Whispering is permitted in exceptions. These are: Heart attacks
6
00:00:40,841 --> 00:00:46,279
Lottery profit. Jackpot. Or a bursting fruit bubble.
7
00:00:46,722 --> 00:00:50,600
We begin now with th
- Star Wars - Episode 5 - The Empire Strikes Back - CD1 - Fin - 1980.srt
- Star Wars - Episode 5 - The Empire Strikes Back - CD2 - Fin - 1980.srt
2 fichier(s), added on: 2008-04-10
Relevance
6 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Kauan, kauan sitten er??ss? hyvin
kaukaisessa galaksissa...
2
00:00:26,000 --> 00:00:34,000
T?HTIEN
SOTA
3
00:00:36,000 --> 00:00:42,000
Episodi 5
4
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
- IMPERIUMIN VASTAISKU -
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,400
Kapinallisille on koittanut
synk?t ajat.
6
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
Kuolont?hden tuhoutumisesta huolimatta -
7
00:00:52,400 --> 00:00:54,800
Imperiumin sotilaat ovat ajaneet -
8
00:00:54,800 --> 00:00:57,200
Kapinalliset pakoon salaisesta
tukikohdastaan ja -
9
00:00:57,200 --> 00:01:00,000
jahtaavat heit? ymp?r
- Star Wars Episode V The Empire Strikes Back ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 fichier(s), added on: 2008-04-04
Relevance
5 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2}{103}Cu multã vreme în urmã,|într-o galaxie îndepãrtatã...
{255}{364}RÃZBOIUL STELELOR
{551}{676}EPISODUL V|IMPERIUL CONTRAATACÃ
{801}{884}Rebelii trec prin vremuri grele.
{884}{968}Deºi Steaua Morþii a fost distrusã,|trupele imperiale i-au obligat
{968}{1076}pe rebeli sã-ºi pãrãseascã baza secretã|ºi i-au urmãrit prin toatã galaxia.
{1176}{1300}Fugind de temuta flotã imperialã,|un grup de luptãtori
{1300}{1410}conduºi de Luke Skywalker au stabilit|o nouã baza secretã pe planeta Hoth.
{1468}{1593}Ãntunecatul lord Darth Vader,|voind sã-l gãseascã pe Luke Skywalker,
{1593}{1718}a trimis mii de sonde în ce
1 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1636}{1704}Ãðåáðîé äâà ïúòè. Ãëîæè ïà ðèòå â ֈ Ãòà òà .
{1716}{1740}- Ãæî?
{1771}{1792}- ÃæèÃà .
{1828}{1896}- Ãóêà ñ, êà êâî ïðà âèø òóê?
{1918}{1982}- Ãèâîòúò ìè äîñòèãÃà âðúõÃà òà ñè òî÷êà .
{2052}{2103}Ãæî ìå îñòà âè äà çà òâîðÿ ìà ãà çèÃà òà çè âå÷åð.
{2110}{2168}- Ãåãóâà ø ñå.|- ÃÃ¥.
{2170}{2216}- Ãîëÿìà îòãîâîðÃîñò, Ãóêà ñ.
{2218}{2239}- ÃÃ .
{2243}{2303}Ãî ïðà âèëà òà Ãà Ãæî ñà èçâúÃðåäÃî ïðîñòè:
{2306}{2348}ïðåáðîé ïà ðèòå äâÃ
- Empire Records - Eng - 25fps - 1995 - (Original Edition).sub
- Empire Records - Eng - 25fps - 1995 - (Special Fan Edition).sub
2 fichier(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1676}{1738}Write slip twice. Put money in the bag.
{1765}{1788}Joe?
{1822}{1844}Gina.
{1876}{1944}Lucas, what are you doing in here?
{1967}{2026}My life has reached its pinnacle.
{2103}{2156}Joe's letting me close the store tonight.
{2158}{2216}- You're kidding.|- I am not.
{2218}{2261}Big responsibility, Lucas.
{2268}{2285}Yes.
{2286}{2346}But Joe's rules are extremely simple:
{2355}{2393}Count money twice...
{2398}{2447}keep my hands off of his beer...
{2454}{2487}cigars...
{2494}{2518}and drumsticks.
{2520}{2593}My, my, how will you remember it all?
{2614}{2641}Good luck.
{2645}{2679}Don't screw it up.
{2773}{2845}A responsibilit
- Star Wars - Episode 5 - The Empire Strike's Back.srt
1 fichier(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,540 --> 00:03:36,300
Echo Three to Echo Seven.
2
00:03:36,380 --> 00:03:38,340
Han, old buddy,
do you read me?
3
00:03:38,420 --> 00:03:40,590
Loud and clear, kid.
What's up?
4
00:03:40,720 --> 00:03:43,340
I finished my circle.
I don't pick up any life readings.
5
00:03:43,470 --> 00:03:46,430
There isn't enough life on this ice cube
to fill a space cruiser.
6
00:03:46,560 --> 00:03:48,350
The sensors are placed.
I'm going back.
7
00:03:48,430 --> 00:03:50,350
Right. I'll see you shortly.
8
00:03:50,430 --> 00:03:52,560
There's a meteorite
that hit the ground near here.
- Boardwalk Empire - 1x03 - Broadway Limited.HDTV.fqm.gr.srt
1 fichier(s), added on: 2010-11-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,686 --> 00:00:10,686
<font color=#FF0000>w</font>
2
00:00:10,687 --> 00:00:12,687
<font color=#FF0000>ww</font>
3
00:00:12,688 --> 00:00:14,688
<font color=#FF0000>www</font>
4
00:00:14,689 --> 00:00:16,689
<font color=#FF0000>www</font>.
5
00:00:16,690 --> 00:00:18,690
<font color=#FF0000>www</font>. <font color=#00FFFF>s</font>
6
00:00:18,691 --> 00:00:20,691
<font color=#FF0000>www</font>. <font color=#00FFFF>su</font>
7
00:00:20,692 --> 00:00:22,692
<font color=#FF0000>www</font>. <font color=#00FFFF>sub</font>
8
00:00:22,693 --> 00:00:24,693
<font color=#FF0000>www</font>
There are more subtitles available for Empire
Click here to view them