Résultat de la recherche pour Edward Scissorhands par pertinence:
- Edward Scissorhands - Eng - 23,976fps - 1990 - (729.919.488).sub
1 fichier(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4373}{4468}Snuggle in, sweetie.|It's cold out there.
{4556}{4602}Why is it snowing,|Grandma?
{4605}{4648}Where does it|come from?
{4650}{4728}Oh, that's a long story,|sweetheart.
{4730}{4769}I want to hear.
{4771}{4821}Oh, not tonight.|Go to sleep.
{4824}{4870}I'm not sleepy.
{4872}{4903}Tell me, please.
{4903}{4949}Well, all right.
{4983}{5031}Let's see.
{5034}{5140}I guess it would have|to start with scissors.
{5142}{5166}Scissors?
{5169}{5277}Well, there are|all kinds of scissors,
{5280}{5350}and once there|was even a man
{5351}{5407}who had scissors|for hands.
{5410}{5438}A man?
{5441}{5465}Yes.
{5468}{5500}Hands,
- Edward.Scissorhands.1990.720p. BluRay.x264-SEPTiC.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,658 --> 00:03:06,369
Aconchega-te, querida! Faz frio lá fora.
2
00:03:11,249 --> 00:03:14,586
Porque está a nevar, avó?
De onde vem a neve?
3
00:03:15,170 --> 00:03:17,589
Oh, é uma história comprida, querida.
4
00:03:18,548 --> 00:03:21,759
- Quero ouvi-la.
- Hoje não. Dorme.
5
00:03:22,469 --> 00:03:25,763
Não tenho sono. Conta, por favor.
6
00:03:26,264 --> 00:03:28,349
Bom, está bem.
7
00:03:29,434 --> 00:03:31,519
Vejamos...
8
00:03:32,061 --> 00:03:35,857
Acho que deve ter começado com tesouras!
9
00:03:35,940 --> 00:03:38,026
Tesouras?
10
00:03:38,10
- Edward.Scissorhands.1990.WS.DV DRip.XviD.AC3.iNTERNAL-EwDp.CD1.sub
- Edward.Scissorhands.1990.WS.DV DRip.XviD.AC3.iNTERNAL-EwDp.CD2.sub
2 fichier(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
5 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:02.34,00:01:05.04
Ce fut un des 2 moments les plus exaltants de ma vie.
00:02:11.35,00:02:13.67
Ils vont chercher la pr?sidente!
00:02:13.76,00:02:17.02
- C'est moi![br]- Bonjour, ch?rie. On est l?.
00:02:17.10,00:02:19.01
Salut.
00:02:19.10,00:02:20.90
Qu'as-tu fait ? tes cheveux?
00:02:20.98,00:02:23.05
Edward les a coup?s. C'est fou, non?
00:02:24.69,00:02:27.89
AIl?? Je n'arrive pas ? y croire.
00:02:27.99,00:02:30.06
C'est un tel honneur.
00:02:31.57,00:02:34.07
Oui. Il est i
- Edward Scissorhands ( Greek Subtitle )
1 fichier(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{4392}{4457}ÃêåðÃóïõ, êáëà ìïõ.|ÃÃÃåé êñýï Ãîù.
{4574}{4654}Ãéáôà ÷éïÃÃæåé, ãéáãéÃ;|Ãðü ðïõ Ãñ÷åôáé ôï ÷éüÃé;
{4668}{4726}ÃÃÃáé ìåãÃëç éóôïñÃá.
{4749}{4826}- ÃÃëù Ãá ôçà áêïýóù.|- ´Ã֎ áðüøå. ÃïéìÃóïõ.
{4843}{4922}ÃÃ¥ ÃõóôÃæù. Ãåò ìïõ ôç.
{4934}{4984}Ãáëà êáëÃ...
{5010}{5060}Ãéá Ãá äïýìå...
{5073}{5164}ÃÃëëïà áñ÷Ãæåé ìå øáëÃäéá...
{5166}{5216}ÃáëÃäéá;
{5218}{5306}ÃðÃñ÷ïõà ðïëëþà åéäþà øáëÃäéá.
{5331}{5447}ÃÃðïôå Ãôáà êÃðï
- Edward Scissorhands - Fin - 25fps.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,695 --> 00:02:58,289
Käperrypä nukkumaan, kulta!
Ulkona on kylmä.
2
00:03:02,975 --> 00:03:06,172
Miksi sataa lunta, isoäiti?
Mistä se tulee?
3
00:03:06,735 --> 00:03:09,044
Voi, se on pitkä tarina, kulta.
4
00:03:09,975 --> 00:03:13,047
- Minä haluan kuulla.
- Ei tänä iltana. Mene nukkumaan.
5
00:03:13,735 --> 00:03:16,886
Minua ei nukuta. Kerro, ole kiltti.
6
00:03:17,375 --> 00:03:19,366
No olkoon.
7
00:03:20,415 --> 00:03:22,406
Katsotaanpa...
8
00:03:22,935 --> 00:03:26,564
Sen on kai alettava saksista!
9
00:03:26,655 --> 00:03:28,646
Saksistako?
10
0
- Edward Scissorhands (1990) [ENG] [DVDrip] CD1.srt
- edward.scissorhands.(3419385). nfo
1 fichier(s), added on: 2009-07-31
Relevance
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
1
00:03:02,200 --> 00:03:04,880
Aconchega-te, querida! Faz frio lá fora.
2
00:03:09,760 --> 00:03:13,120
Porque está a nevar, avó?
De onde vem a neve?
3
00:03:13,680 --> 00:03:16,120
Oh, é uma história comprida, querida.
4
00:03:17,080 --> 00:03:20,280
- Quero ouvi-la.
- Hoje não. Dorme.
5
00:03:21,000 --> 00:03:24,280
Não tenho sono. Conta, por favor.
6
00:03:24,800 --> 00:03:26,880
Bom, está bem.
7
00:03:27,960 --> 00:03:30,040
Vejamos...
8
00:03:30,600 --> 00:03:34,400
Acho que deve ter começado com tesouras!
9
00:03:34,480 --> 00:03:36,560
Tesouras?
10
00:03:36,640 --> 00:03:40,320
Há vários tipos de tesoura.
11
00:03:41,360
- Edward.Scissorhands.1990.10th. AE.WS.DVDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.ENG.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,247 --> 00:03:06,240
Snuggle in, sweetie.
It's cold out there.
2
00:03:09,788 --> 00:03:11,779
Why is it snowing,
Grandma?
3
00:03:11,857 --> 00:03:13,654
Where does it
come from?
4
00:03:13,725 --> 00:03:17,058
Oh, that's a long story,
sweetheart.
5
00:03:17,129 --> 00:03:18,687
I want to hear.
6
00:03:18,764 --> 00:03:20,959
Oh, not tonight.
Go to sleep.
7
00:03:21,033 --> 00:03:22,933
I'm not sleepy.
8
00:03:23,001 --> 00:03:24,217
Tell me, please.
9
00:03:24,350 --> 00:03:26,284
Well, all right.
10
00:03:27,553 --> 00:03:29,646
Let's see.
11
00:03:29,722
- undead-edward.scissorhands.xvid.nfo
- edward.scissorhands.1990.inter nal.dvdrip.xvid-undead.srt
1 fichier(s), added on: 2010-02-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,560 --> 00:02:58,154
Snuggle in, sweetie! It's cold out there.
2
00:03:02,840 --> 00:03:06,037
Why is it snowing, Grandma?
Where does it come from?
3
00:03:06,600 --> 00:03:08,909
Oh, that's a long story, sweetheart.
4
00:03:09,840 --> 00:03:12,912
- I wanna hear.
- Oh, not tonight. Go to sleep.
5
00:03:13,600 --> 00:03:16,751
I'm not sleepy. Tell me, please.
6
00:03:16,840 --> 00:03:18,831
Well, all right.
7
00:03:20,280 --> 00:03:22,271
Let's see...
8
00:03:22,800 --> 00:03:26,429
I guess it would have to start with... scissors!
9
00:03:26,520 --> 00:03:28,511
Scissor
- Edward Scissorhands (ENG).sub
1 fichier(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4373}{4468}Snuggle in, sweetie.|It's cold out there.
{4556}{4602}Why is it snowing,|Grandma?
{4605}{4648}Where does it|come from?
{4650}{4728}Oh, that's a long story,|sweetheart.
{4730}{4769}I want to hear.
{4771}{4821}Oh, not tonight.|Go to sleep.
{4824}{4870}I'm not sleepy.
{4872}{4903}Tell me, please.
{4903}{4949}Well, all right.
{4983}{5031}Let's see.
{5034}{5140}I guess it would have|to start with scissors.
{5142}{5166}Scissors?
{5169}{5277}Well, there are|all kinds of scissors,
{5280}{5350}and once there|was even a man
{5351}{5407}who had scissors|for hands.
{5410}{5438}A man?
{5441}{5465}Yes.
{5468}{5500}Hands,
- Edward.Scissorhands.1990.DVDRi p.Xvid.iNT-420RipZ.srt
- Edward.Scissorhands.1990.WS.DV DRip.XviD.AC3.iNTERNAL-EwDp.CD2.srt
- Edward Scissorhands CD1.srt
- Edward Scissorhands CD2.srt
- Edward.Scissorhands.1990.WS.DV DRip.XviD.AC3.iNTERNAL-EwDp.CD1.srt
- Edward.Scissorhands.1990.DVDRi P.XviD.AC3-LYH.CD.2.srt
- Edward.Scissorhands.1990.INTER NaL.DVDRip.XviD-VCDVaULT.srt
- Edward Scissorhands PAL romanian.srt
- Edward.Scissorhands.1990.DVDRi P.XviD.AC3-LYH.CD.1.srt
- Edward Scissorhands (700MB).srt
10 fichier(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
1
00:03:03,550 --> 00:03:06,389
Acopera-te, draga! Este rece afarã.
2
00:03:11,139 --> 00:03:14,469
De ce ninge, bunica?
De unde vine?
3
00:03:15,060 --> 00:03:17,680
Este o poveste lunga, draga mea.
4
00:03:18,430 --> 00:03:21,560
- Vreau sã o aud.
- Nu în seara asta. Culcã-te.
5
00:03:22,349 --> 00:03:24,810
Nu mi-e somn. Spune-mi te rog.
6
00:03:25,729 --> 00:03:27,520
Bine, þi-o spun.
7
00:03:29,310 --> 00:03:30,939
Sa vedem...
8
00:03:31,939 --> 00:03:35,060
Cred cã trebuie sa încep cu... foarfece!
9
00:03:35,819 --> 00:03:37,319
Foarfece?
10
00:03:37,979 --> 00:03:40,689
Ei bine, sunt tot felul de foarfece.
11
00:03:42,689 -->
- Edward.Scissorhands.1990.DVDRi p.Xvid.iNT-420RipZ synced by zata.srt
1 fichier(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01.953 --> 00:03:06.384
Stop je goed in, lieverd!
Het is koud daarbuiten.
2
00:03:09.545 --> 00:03:13.215
Waarom sneeuwt het, oma?
Waar komt het vandaan?
3
00:03:13.465 --> 00:03:16.593
Dat is een lang verhaal, lieverd.
4
00:03:16.843 --> 00:03:20.514
Ik wil het horen.
- Niet vanavond. Ga maar slapen.
5
00:03:20.765 --> 00:03:23.893
Ik ben niet slaperig. Vertel het me, alsjeblieft.
6
00:03:24.143 --> 00:03:27.480
Nou, vooruit dan maar.
7
00:03:27.730 --> 00:03:30.107
Eens kijken...
8
00:03:30.359 --> 00:03:33.986
Ik denk dat ik moet beginnen met... scharen!
9
00:03:34.236
- Edward Scissorhands (ENG).sub
1 fichier(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4373}{4468}Snuggle in, sweetie.|It's cold out there.
{4556}{4602}Why is it snowing,|Grandma?
{4605}{4648}Where does it|come from?
{4650}{4728}Oh, that's a long story,|sweetheart.
{4730}{4769}I want to hear.
{4771}{4821}Oh, not tonight.|Go to sleep.
{4824}{4870}I'm not sleepy.
{4872}{4903}Tell me, please.
{4903}{4949}Well, all right.
{4983}{5031}Let's see.
{5034}{5140}I guess it would have|to start with scissors.
{5142}{5166}Scissors?
{5169}{5277}Well, there are|all kinds of scissors,
{5280}{5350}and once there|was even a man
{5351}{5407}who had scissors|for hands.
{5410}{5438}A man?
{5441}{5465}Yes.
{5468}{5500}Hands,
1 fichier(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,125 --> 00:02:33,638
Ãversatt av: Mikka
2
00:02:41,979 --> 00:02:54,491
www.divxsweden.net
-för fler svenska subtitles
3
00:03:01,915 --> 00:03:04,585
Gör det bekvämt för dig, sötnos!
Det är kallt ute.
4
00:03:09,465 --> 00:03:12,843
Varför snöar det, mormor?
Var kommer det ifrån?
5
00:03:13,426 --> 00:03:15,847
Det är en lång historia, hjärtat.
6
00:03:16,806 --> 00:03:20,169
- Jag vill höra.
- Inte ikväll. Sov nu.
7
00:03:20,685 --> 00:03:24,210
Jag är inte sömning. Berätta, snälla.
8
00:03:24,479 --> 00:03:26,606
Okej...
9
00:03:27,650 --> 00:03:2
- Edward Scissorhands (1990) [ENG] [DVDrip] CD1.srt
- edward.scissorhands.(3419385). nfo
1 fichier(s), added on: 2009-07-31
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,200 --> 00:03:04,880
Aconchega-te, querida! Faz frio lá fora.
2
00:03:09,760 --> 00:03:13,120
Porque está a nevar, avó?
De onde vem a neve?
3
00:03:13,680 --> 00:03:16,120
Oh, é uma história comprida, querida.
4
00:03:17,080 --> 00:03:20,280
- Quero ouvi-la.
- Hoje não. Dorme.
5
00:03:21,000 --> 00:03:24,280
Não tenho sono. Conta, por favor.
6
00:03:24,800 --> 00:03:26,880
Bom, está bem.
7
00:03:27,960 --> 00:03:30,040
Vejamos...
8
00:03:30,600 --> 00:03:34,400
Acho que deve ter começado com tesouras!
9
00:03:34,480 --> 00:03:36,560
Tesouras?
10
00:03:36,64
- Edward Scissorhands (1990) [ENG] [DVDrip] CD1gg.txt
- Edward Scissorhands (1990) [ENG] [DVDrip] CD2gg.txt
2 fichier(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1030}{1086}Po??cz? mnie z kierowniczk? firmy!
{1088}{1166}- Wr?ci?am!|- Cze??, z?otko. Jeste?my w pokoju.
{1168}{1214}Cze??.
{1216}{1259}Co ty zrobi?a? z w?osami?
{1261}{1311}Edward mnie ostrzyg?.|Czy? nie wygl?dam modnie?
{1350}{1427}Halo? Nie mog? uwierzy?,|?e rozmawiam z pani? osobi?cie.
{1429}{1479}To wielki zaszczyt.
{1515}{1575}Tak. Jest tu ze mn?.
{1577}{1625}Wi?c wie pani wszystko.
{1627}{1707}Tego w?a?nie u?ywa?am.
{1738}{1876}Mia?am ma?e problemy z uzyskaniem|odpowiedniej konsystencji... troch?.
{1899}{1949}Spr?buj?.
- Edward.Scissorhands.(1990).DVD Rip.XviD-LYH.CD1.srt
- Edward.Scissorhands.(1990).DVD Rip.XviD-LYH.CD2.srt
2 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,333
They're getting the head of the company!
2
00:01:07,402 --> 00:01:10,634
- I'm home!
- Hi, honey. We're in here.
3
00:01:10,739 --> 00:01:12,639
Hi.
4
00:01:12,740 --> 00:01:14,538
What did you do to your hair?
5
00:01:14,610 --> 00:01:16,702
Edward cut it. Isn't it wild?
6
00:01:18,347 --> 00:01:21,545
Hello? Oh, I can't believe
I'm talking to you in person.
7
00:01:21,615 --> 00:01:23,710
This is such an honor.
8
00:01:25,221 --> 00:01:27,711
Yes. He's right here.
9
00:01:27,824 --> 00:01:29,815
So then you know all about it.
10
00:01:29,924 -
- Edward.Scissorhands.1990.INTER NaL.DVDRip.XviD-VCDVaULT.srt
1 fichier(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,949 --> 00:03:05,494
Kruip onder de dekens, lieverd!
Het is koud buiten.
2
00:03:09,540 --> 00:03:12,877
Waarom sneeuwt 't, oma?
Waar komt 't vandaan?
3
00:03:13,461 --> 00:03:16,756
O, dat is 'n lang verhaal, lieverd.
4
00:03:16,839 --> 00:03:20,676
Vertelt u het?
- Een andere keer. Ga maar slapen.
5
00:03:20,760 --> 00:03:24,055
Ik heb geen slaap. Vertelt u 't, toe.
6
00:03:24,555 --> 00:03:26,641
Vooruit dan maar.
7
00:03:27,725 --> 00:03:29,810
Eens kijken.
8
00:03:30,353 --> 00:03:34,148
Het verhaal gaat over scharen.
9
00:03:34,231 --> 00:03:36,317
Scharen?
10
- Edward.Scissorhands.1990.INTER NaL.DVDRip.XviD-VCDVaULT.srt
1 fichier(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,949 --> 00:03:05,494
Kruip onder de dekens, lieverd!
Het is koud buiten.
2
00:03:09,540 --> 00:03:12,877
Waarom sneeuwt 't, oma?
Waar komt 't vandaan?
3
00:03:13,461 --> 00:03:16,756
O, dat is 'n lang verhaal, lieverd.
4
00:03:16,839 --> 00:03:20,676
Vertelt u het?
- Een andere keer. Ga maar slapen.
5
00:03:20,760 --> 00:03:24,055
Ik heb geen slaap. Vertelt u 't, toe.
6
00:03:24,555 --> 00:03:26,641
Vooruit dan maar.
7
00:03:27,725 --> 00:03:29,810
Eens kijken.
8
00:03:30,353 --> 00:03:34,148
Het verhaal gaat over scharen.
9
00:03:34,231 --> 00:03:36,317
Scharen?
10
1 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4401}{4497}Dobro se pokrij, dušo.|Hladno je.
{4585}{4631}Zašto pada snijeg, bako?
{4634}{4676}Otkuda dolazi?
{4678}{4757}To je duga prièa, dušice.
{4759}{4798}Želim je èuti.
{4800}{4850}Ne noæas.|Idi spavati.
{4853}{4899}Ne spava mi se.
{4901}{4932}Isprièaj mi, molim te.
{4932}{4978}Dobro, hajde.
{5012}{5060}Da vidimo.
{5063}{5169}Mislim da bi trebalo|poèeti sa škarama.
{5171}{5195}Å karama?
{5198}{5306}Postoje razne vrste škara,
{5309}{5379}a jednom je èak postojao i èovjek
{5380}{5436}koji je imao škare umjesto ruku.
{5439}{5467}Ãovjek?
{5470}{5494}Da.
{5497}{5529}Ruke - škare?
{5531}{5604}Ne, škare umjesto ruku.
- Edward_Scissorhandsingles.srt
- Edward Scissorhands.srt
2 fichier(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,330 --> 00:02:57,916
Snuggle in, sweetie! It's cold out there.
2
00:03:02,594 --> 00:03:05,824
Why is it snowing, Grandma?
Where does it come from?
3
00:03:06,370 --> 00:03:08,705
Oh, that's a long story, sweetheart.
4
00:03:09,603 --> 00:03:12,701
- I wanna hear.
- Not tonight. Go to sleep.
5
00:03:13,347 --> 00:03:16,544
I'm not sleepy. Tell me, please.
6
00:03:16,995 --> 00:03:19,003
Well, all right.
7
00:03:20,036 --> 00:03:22,011
Let's see...
8
00:03:22,564 --> 00:03:26,209
I guess it would have to start with scissors!
9
00:03:26,307 --> 00:03:28,282
Scissors?
1
There are more subtitles available for Edward Scissorhands
Click here to view them