Résultat de la recherche pour American Gangster par pertinence:
- American Gangster ( English Subtitles )
1 fichier(s), added on: 2008-04-09
Relevance
7 x
67 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
Here you go, fellas!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Come! Come here.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
This is the problem.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
It's gotten so big
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
you just can't find your way.
9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
The grocery store
10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,5
- American Gangster ( Serbian Subtitle )
1 fichier(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
19 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:01:16,142 --> 00:01:20,476
Ubicu te, pusti me.
1
00:01:37,664 --> 00:01:41,498
AMERICKI GANGStER
2
00:01:46,106 --> 00:01:48,506
NA OSNOVU IStINItE PRICE
3
00:01:54,681 --> 00:01:56,512
Dan zahvalnosti.
4
00:02:04,124 --> 00:02:06,024
Ovamo.
5
00:02:08,361 --> 00:02:10,522
HARLEM 1968
6
00:02:11,397 --> 00:02:12,659
Evo.
7
00:02:20,340 --> 00:02:23,571
ti, dodji ovamo.
8
00:02:35,955 --> 00:02:41,450
to je problem, ono sto ne valja
u Americi. Postala je tako velika,
9
00:02:42,562 --> 00:02:48,262
da ne mozes naci ono sto ti treba.
Radnjica na uglu je sada samoposluga.
10
00:02:50,003 --> 00:02:54,997
Prodavnica slatkisa je Mek
Dona
- American.Gangster[Eng.Ver.1CD.70 0Mb].DivX-LTT.pt.srt
1 fichier(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
13 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,348 --> 00:01:05,752 X1:112 X2:608 Y1:455 Y2:497
Filho da puta.
Andei a comer a tua m?e.
2
00:01:05,953 --> 00:01:07,666 X1:142 X2:578 Y1:455 Y2:497
Cabr?es.
Voc?s s?o uns cobardes.
3
00:01:07,767 --> 00:01:09,000 X1:202 X2:518 Y1:455 Y2:497
V?o todos para o inferno.
4
00:01:09,150 --> 00:01:12,278 X1:091 X2:629 Y1:455 Y2:497
Se ? t?o macho, por que
n?o vem ele aqui?
5
00:01:12,700 --> 00:01:15,350 X1:075 X2:645 Y1:455 Y2:497
Cabr?o, vou-te matar.
Filho da puta, solta-me.
6
00:01:15,493 --> 00:01:16,532 X1:272 X2:448 Y1:455 Y2:497
Maldito preto!
7
00:01:16,633 --> 00:01:17
1 fichier(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,742 --> 00:01:20,076
Ubicu te, pusti me.
2
00:01:37,264 --> 00:01:41,098
AMERICKI GANGSTER
3
00:01:45,706 --> 00:01:48,106
NA OSNOVU IStINITE PRICE
4
00:01:54,281 --> 00:01:56,112
Dan zahvalnosti.
5
00:02:03,724 --> 00:02:05,624
Ovamo.
6
00:02:07,961 --> 00:02:10,122
HARLEM 1968
7
00:02:10,997 --> 00:02:12,259
Evo.
8
00:02:19,940 --> 00:02:23,171
ti, dodji ovamo.
9
00:02:35,555 --> 00:02:41,050
to je problem, ono sto ne valja
u Americi. Postala je tako velika,
10
00:02:42,162 --> 00:02:47,862
da ne mozes naci ono sto ti treba.
Radnjica na uglu je sada samoposluga.
- American Gangster - Eng - 23,976fps - 2007 - (DVD.SCREENER.XViD-PUKKA).srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
Here you go, fellas!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Come! Come here.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
This is the problem.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
It's gotten so big
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
you just can't find your way.
9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
The grocery store
10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,514 -
- American.Gangster[Eng.Ver.1CD.70 0Mb].DivX-LTT.en.srt
1 fichier(s), added on: 2008-01-26
Relevance
9 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,000 --> 00:01:51,800
Happy Thanksgiving!
2
00:01:59,400 --> 00:02:01,000
- Here!
- Right here!
3
00:02:07,100 --> 00:02:08,600
Here you go, fellas!
4
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
Come! Come here.
5
00:02:32,000 --> 00:02:33,400
This is the problem.
6
00:02:34,300 --> 00:02:36,300
This is what's wrong with America.
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
It's gotten so big
8
00:02:38,700 --> 00:02:40,600
you just can't find your way.
9
00:02:41,300 --> 00:02:42,500
The grocery store
10
00:02:42,800 --> 00:02:45,000
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:45,300 -
- American Gangster Dvdscr Xvid-Pukka-Cd2.srt
- American Gangster Dvdscr Xvid-Pukka-Cd1.srt
2 fichier(s), added on: 2008-02-03
Relevance
8 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,257 --> 00:00:06,857
American Gangster Dvdscr Xvid-Pukka-Cd1 697.95
American Gangster Dvdscr Xvid-Pukka-Cd2 696.43
2
00:01:05,258 --> 00:01:08,058
Filho da puta.
Eu transei com a sua m?e!
3
00:01:08,259 --> 00:01:11,859
Pentelho. Est? me enchendo de
combust?vel, est? me molhando todo!
4
00:01:11,960 --> 00:01:14,760
Se ? t?o macho, por que
voc? n?o vem at? aqui?
5
00:01:14,861 --> 00:01:17,761
Pentelho, vou te matar,
filho da puta, solte-me!
6
00:01:17,762 --> 00:01:19,762
Puto bicha! Pentelho!
7
00:01:33,658 --> 00:01:36,358
Virtualnet orgulhosamente apresenta:
8
00:01:36
- American gangster KLAXXON DVDRIP eng.srt
1 fichier(s), added on: 2008-01-22
Relevance
7 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,237 --> 00:01:55,073
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,706 --> 00:02:04,249
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,339 --> 00:02:11,882
Here you go, fellas!
4
00:02:19,765 --> 00:02:21,725
Come! Come here.
5
00:02:35,197 --> 00:02:36,657
This is the problem.
6
00:02:37,491 --> 00:02:39,576
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,244 --> 00:02:41,620
It's gotten so big
8
00:02:41,954 --> 00:02:43,872
you just can't find your way.
9
00:02:44,540 --> 00:02:45,791
The grocery store
10
00:02:46,083 --> 00:02:48,252
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,502 -
- American Gangster CD1.srt
- American Gangster CD2.srt
2 fichier(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,902 --> 00:00:08,057
De ce ai ?ncredere ?n oamenii ??tia?
2
00:00:09,086 --> 00:00:10,300
?i modul ?n care se uitau la tine.
3
00:00:10,301 --> 00:00:12,689
Se uit? de parc? ar fi Cr?ciunul,
iar eu sunt Mo? Cr?ciun.
4
00:00:12,908 --> 00:00:14,140
Se uit? la noi de parc?
am fi ni?te slugi.
5
00:00:16,148 --> 00:00:17,207
Lucreaz? pentru mine acum.
6
00:00:22,996 --> 00:00:24,991
<i>V? prezic c? atunci c?nd
?l voi ?nt?lni pe Fraiser al vostru,</i>
7
00:00:25,397 --> 00:00:29,220
<i>va fi un meci ca ?ntre un bun amator
?i un adev?rat profesionist.</i>
8
00:00:29,983 --> 00:00
- American.Gangster.DVD.SCREENER.X ViD-PUKKA vo eng2french by bf15.srt
1 fichier(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,273 --> 00:01:40,237
traduction et incrust by bf15
1
00:01:46,273 --> 00:01:50,237
d'apr?s une histoire vraie.
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
joyeux no?l!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- ici!
- par ici!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
et voil?, mes amis!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Viens! Viens ici.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
c'est ?a le probl?me.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
c'est ce qui va mal en am?rique.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
ce pays est devenu si grand
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
qu'on ne s'y retrouve plus.
9
00:02:44,551 --> 00
- American Gangster cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- American Gangster cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 fichier(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,052 --> 00:00:10,558
De ce ai încredere în oamenii ãºtia?
Ai vãzut cum se uitã la tine?
2
00:00:10,559 --> 00:00:13,008
-Se uitã la mine ca ºi cum ar fi Crãciunul
ºi eu sunt Moº Crãciun.
3
00:00:13,009 --> 00:00:17,900
-Se uitã tare ciudat la noi.
-Ei lucreazã pentru mine acum.
4
00:00:32,741 --> 00:00:35,631
O sã-l batã Ali de numa.
5
00:00:41,404 --> 00:00:43,859
Spui numai prostii, omule.
6
00:00:43,860 --> 00:00:46,604
Ali o sã-l facã praf.
7
00:01:55,587 --> 00:01:59,075
Te uiþi la meci?
-Nu prea le am cu boxul.
8
00:02:00,420 --> 00:02:04,784
-
- American.Gangster.DVD.SCREENER.X ViD-PUKKA (reencoded) versie 2.srt
1 fichier(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,054 --> 00:01:49,054
Gebaseerd op ware feiten.
2
00:01:52,161 --> 00:01:55,873
Happy Thanksgiving!
3
00:02:03,172 --> 00:02:05,973
Hierheen!
Deze kant op!
4
00:02:10,344 --> 00:02:13,153
Pak aan, vrienden!
- Hierheen!
5
00:02:19,223 --> 00:02:22,841
H?, Frank!
Kom hierheen!
6
00:02:35,039 --> 00:02:37,301
Dit is het probleem.
7
00:02:37,982 --> 00:02:39,968
Dit gaat verkeerd in Amerika.
8
00:02:40,163 --> 00:02:44,458
Het is zo groot geworden.
Je kunt er je weg niet meer vinden.
9
00:02:44,637 --> 00:02:48,453
De kruidenier om de hoek
is nu een supermarkt.
10
00:
- American.Gangster.2007.DVDSCR.XV iD-PUKKA-CD1.[eMulek.com.pl].txt
1 fichier(s), added on: 2008-01-26
Relevance
6 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{144}{246}Grupa Hatak Movies|>> DarkProject SubGroup <<
{293}{403}T?umaczenie: Highlander, Sabat1970|Korekta: JediAdam
{1655}{1743}Skurwielu!|Skurwielu!
{1880}{1954}Pierdolone skurwysyny!
{2350}{2430}.:: AMERYKA?SKI GANGSTER::.
{2530}{2619}OPARTE NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH
{2700}{2790}Szcz??liwego ?wi?ta Dzi?kczynienia!
{2843}{2901}Dajecie!
{2947}{3029}Tak!|/Tutaj!|/Tutaj!
{3065}{3131}HARLEM|rok 1968
{3135}{3190}Macie!
{3355}{3426}Frank! Chod? tutaj!
{3725}{3815}/To jest k?opot.|/K?opot z Ameryk?.
{3843}{3952}/Ten kraj sta? si
- American Gangster ( Croatian Subtitle )
1 fichier(s), added on: 2008-04-09
Relevance
5 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,742 --> 00:01:20,076
Ubojicu te, pusti me.
2
00:01:37,264 --> 00:01:41,098
AMERIÃKI GANGSTER
3
00:01:45,706 --> 00:01:49,119
NA OSNOVU ISTINITE PRIÃE
4
00:01:54,281 --> 00:01:56,112
Dan zahvalnosti.
5
00:02:03,724 --> 00:02:05,624
Ovamo.
6
00:02:07,961 --> 00:02:10,122
HARLEM, 1968
7
00:02:10,997 --> 00:02:12,259
Evo.
8
00:02:19,940 --> 00:02:23,171
ti, doði ovamo.
9
00:02:35,555 --> 00:02:41,050
to je problem, ono sto ne valja
u Americi. Postala je tako velika,
10
00:02:42,162 --> 00:02:47,862
da ne možeš naæi ono sto ti treba.
Radnjica na uglu je sada s
- American Gangster ( French - Français Sous-titres )
1 fichier(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
5 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:36,273 --> 00:01:40,237
traduction et incrust by bf15
1
00:01:46,273 --> 00:01:50,237
d'après une histoire vraie.
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
joyeux noël!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- ici!
- par ici!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
et voilà , mes amis!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Viens! Viens ici.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
c'est ça le problème.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
c'est ce qui va mal en amérique.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
ce pays est devenu si grand
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
qu'on ne s'y retrouve plus.
9
00:02:44,
- American Gangster Cd1.srt
- American Gangster Cd2.srt
2 fichier(s), added on: 2008-01-22
Relevance
5 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,000 --> 00:01:49,800
????????? ?? ??????? ???????
2
00:01:53,100 --> 00:01:55,700
?????????? ???????????!
3
00:02:07,300 --> 00:02:09,500
?????? - 1968
4
00:02:20,300 --> 00:02:22,300
???! ??? '??.
5
00:02:35,800 --> 00:02:37,200
???? ????? ?? ????????.
6
00:02:38,100 --> 00:02:40,100
???? ????? ?? ????? ??? ????????.
7
00:02:40,800 --> 00:02:42,200
???????? ???? ????...
8
00:02:42,500 --> 00:02:44,400
??? ??? ??????? ??? ?? ????? ??
????? ???.
9
00:02:45,100 --> 00:02:46,300
?? ??????????? ??? ??????...
10
00:02:46,600 --> 00:02:48,800
???? ??????????? ?? ??????
?
- American Gangster cd1 ( English Subtitles )
- American Gangster cd2 ( English Subtitles )
2 fichier(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:46,273 --> 00:01:52,237
Based on a real history.
2
00:01:52,404 --> 00:01:58,368
Happy day of action of thank you!
3
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
Give me one!
4
00:02:02,539 --> 00:02:07,259
He/she takes
5
00:02:07,294 --> 00:02:13,258
There we go.
6
00:02:14,426 --> 00:02:20,328
For here!
7
00:02:20,363 --> 00:02:26,230
Your, they come here.
8
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
This is the problem.
9
00:02:37,407 --> 00:02:40,369
That that triene of bad USA.
10
00:02:40,410 --> 00:02:44,831
It has grown so much that not
you can find your road
11
00:02:44,866 --> 0
- American.Gangster.DVDScr.XviD-PU KKA-cd1.[ShareBrasil].srt
1 fichier(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,273 --> 00:01:52,237
Baseado em uma historia real
2
00:00:29,248 --> 00:00:36,078
Traduzido por Purelovs ( Daniel )
3
00:01:13,867 --> 00:01:19,658
Orgulhosamente Apresento
4
00:01:36,556 --> 00:01:41,632
American Gangster
5
00:01:55,937 --> 00:01:58,368
Feliz dia de a??o de gra?as!!!
6
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
Me de um!
7
00:02:02,497 --> 00:02:03,497
Toma
8
00:02:07,294 --> 00:02:08,494
Ai vamos
9
00:02:14,426 --> 00:02:15,506
Para ca
10
00:02:20,363 --> 00:02:21,803
Voc?, venha aqui
11
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
Este ? o problema
12
00:02:37,366 -
- American.Gangster.2007.R5.XViD-m Vs-CD2.(osloskop.net).txt
1 fichier(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{31}{97}/To b?dzie jak dziecko|/wyrzucone z Olimpiady...
{98}{167}Ali wygra w trzech.
{168}{237}Daj spok?j, facet, podoba ci si? to?
{238}{304}/- Walczysz Joe Frazierem.|/- To jest pozbawione sensu i poza sednem.
{305}{336}Jeste? na?pany, cz?owieku.
{337}{401}- Sp?jrz na Fraziera.|- Ali go rozniesie, skarbie.
{402}{447}/- Zatrzymam ci?.|/- Zatrzymasz? Ty?
{448}{477}/Jak szybko? W kt?rej rundzie?
{478}{531}/- Nie, nie pozwol? na zobowi?zania.|/- 1 do 10.
{532}{578}/Przegrasz. A ja wygram.
{579}{650}/Przerwa.|/Marzec 1971 roku.
{65
- American Gangster CD1.srt
- American Gangster CD2.srt
2 fichier(s), added on: 2008-01-22
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,902 --> 00:00:08,057
De ce ai ?ncredere ?n oamenii ??tia?
2
00:00:09,086 --> 00:00:10,887
?i modul lacom ?n
care se uitau la tine...
3
00:00:10,888 --> 00:00:12,689
Se uit? la mine
de parc? a? fi Mo? Cr?ciun.
4
00:00:12,908 --> 00:00:14,140
Se uit? la noi de parc?
am fi ajutorul promis.
5
00:00:16,148 --> 00:00:17,207
Lucreaz? pentru mine acum.
6
00:00:22,996 --> 00:00:24,991
<i>Va prezic c? atunci c?nd
?l voi ?nt?lni pe Fraiser al vostru,</i>
7
00:00:25,397 --> 00:00:29,220
<i>va fi un meci ca ?ntre un bun amator
?i un adev?rat profesionist.</i>
8
00:00:29,983 --> 00:00:3
There are more subtitles available for American Gangster
Click here to view them