Résultat de la recherche pour Alias par pertinence:
- Alias - 4x22 - Before The Flood.srt
- Alias - 4x21 - Search and Rescue.srt
- Alias - 4x20 - The Descent.srt
- Alias - 4x16 - Another Mister Sloane.srt
- Alias - 4x17 - A Clean Conscience.srt
- Alias - 4x14 - Nightingale.srt
- Alias - 4x15 - Pandora.srt
- Alias - 4x12 - The Orphan.srt
- Alias - 4x13 - Tuesday.srt
- Alias - 4x10 - The Index.srt
- Alias - 4x11 - The Road Home.srt
- Alias - 4x18 - Mirage.srt
- Alias - 4x19 - In Dreams.srt
- Alias - 4x04 - Ice.srt
- Alias - 4x05 - Welcome To Liberty Village.srt
- Alias - 4x06 - Nocturne.srt
- Alias - 4x07 - Detente.srt
- Alias - 4x01 - Authorized Personnel Only - Part 1.srt
- Alias - 4x02 - Authorized Personnel Only - Part 2.srt
- Alias - 4x03 - The Awful Truth.srt
- Alias - 4x08 - Echoes.srt
- Alias - 4x09 - A Man Of His Word.srt
22 fichier(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,705 --> 00:00:13,437
I know. I know. I know.
I'm simply exhausted.
2
00:00:13,716 --> 00:00:16,241
The engineers' meeting went
over by about 2 1/2 hours,
3
00:00:16,473 --> 00:00:18,473
and of course I missed my flight,
4
00:00:18,517 --> 00:00:20,946
but luckily I was able
to rebook the same day.
5
00:00:21,085 --> 00:00:22,123
Oh, you know what?
6
00:00:22,124 --> 00:00:24,313
Francis called, and, um,
7
00:00:24,639 --> 00:00:26,639
they want to publish my paper.
8
00:00:27,587 --> 00:00:29,587
I know. I know.
9
00:00:29,773 --> 00:00:31,916
Well, you know, we'll
ce
- Alias.S01E21.Rendezvous .DVDRip.XviD-VF (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E01.Truth.be.t old.DVDRip.XviD-Dime (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E02.So.it.begi ns.DVDRip.XviD-Dime (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E06.Reckoning. DVDRip.XviD-Dime (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E20.The.soluti on.DVDRip.XviD-VF (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E09.Mea.culpa. DVDRip.XviD-Dime (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Alias.S01E18.Masquerade .DVDRip.XviD-VF (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E17.Q.and.A.DV DRip.XviD-VF (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E12.The.box.pa rt.I.DVDRip.XviD-Dime (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E19.Snowman.DV DRip.XviD-VF (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E15.Page.47.DV DRip.XviD-VF (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E04.A.broken.h eart.DVDRip.XviD-Dime (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E11.The.Confes sion.DVDRip.XviD-Dime (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E05.Dopplegang er.DVDRip.XviD-Dime (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E07.Color.blin d.DVDRip.XviD-Dime (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E14.The.coup.D VDRip.XviD-VF (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E08.Time.will. tell.DVDRip.XviD-Dime (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Alias.S01E16.The.prophe cy.DVDRip.XviD-VF (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E03.Parity.DVD Rip.XviD-Dime (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E13.The.box.pa rt.II.DVDRip.XviD-Dime (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E10.Spirit.DVD Rip.XviD-Dime (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E22.Almost.thi rty.years.DVDRip.XviD-VF (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 fichier(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,490 --> 00:00:05,920
O meu nome é Sydney Bristow.
2
00:00:05,990 --> 00:00:07,480
Há sete anos atrás,
fui recrutada
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,580
por um ramo secreto da CIA
chamado SD-6.
4
00:00:10,690 --> 00:00:12,460
Eu jurei segredo,
5
00:00:12,530 --> 00:00:14,330
mas não consegui mantê-lo
do meu noivo,
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,700
e quando o chefe do SD-6
descobriu,
7
00:00:16,770 --> 00:00:18,260
mandou-o matar.
8
00:00:19,400 --> 00:00:20,770
Foi então que descobri
a verdade.
- Alias - 3x03 - Reunion_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x04 - A Missing Link_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x10 - Remnants_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x16 - Taken_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x19 - Hourglass_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x11 - Full Disclosure_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x08 - Breaking Point_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x09 - Conscious_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x18 - Unveiled_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x22 - Resurrection_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Alias - 3x12 - Crossings_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x06 - The Nemesis_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x05 - Repercussions_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Alias - 3x02 - Succession_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x21 - Legacy_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x07 - Prelude_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x13 - After Six_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x17 - The Frame_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x20 - Blood Ties_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x14 - Blowback_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 3x01 - The Two_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 fichier(s), added on: 2009-03-09
Relevance
8 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,672 --> 00:00:08,425
Foi assim que soube que estavas viva...
2
00:00:10,344 --> 00:00:12,804
Amava-te como a uma filha...
3
00:00:27,069 --> 00:00:30,697
Portanto antes de me dizeres que
aguentas que eu volte pra CIA...
4
00:00:31,073 --> 00:00:32,824
há duas coisas que precisas de saber...
5
00:00:33,575 --> 00:00:36,745
Primeiro, é que eu estava tão apaixonado por ti...
6
00:00:37,037 --> 00:00:38,914
que isso quase me matou. E segundo,
7
00:00:40,958 --> 00:00:44,253
que não me arrependo de ter co
- Alias (S2E01) - The Enemy Walks In.srt
- Alias (S2E02) - Trust Me.srt
- Alias (S2E03) - Cipher.srt
- Alias (S2E04) - Dead Drop.srt
- Alias (S2E05) - The Indicator.srt
- Alias (S2E06) - Salvation.srt
- Alias (S2E07) - The Counteragent.srt
- Alias (S2E08) - Passage (Part 1).srt
- Alias (S2E09) - Passage (Part 2).srt
- Alias (S2E10) - The Abduction.srt
- Alias (S2E11) - A Higher Echelon.srt
- Alias (S2E12) - The Getaway.srt
- Alias (S2E13) - Phase One.srt
- Alias (S2E14) - Double Agent.srt
- Alias (S2E15) - A Free Agent.srt
- Alias (S2E16) - Firebomb.srt
- Alias (S2E17) - A Dark Turn.srt
- Alias (S2E18) - Truth Takes Time.srt
- Alias (S2E19) - Endgame.srt
- Alias (S2E20) - Countdown.srt
- Alias (S2E21) - Second Double.srt
- Alias (S2E22) - The Telling.srt
22 fichier(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,336 --> 00:00:04,562
Prevlously on "Alias"...
2
00:00:04,669 --> 00:00:06,430
I have a crush on a guy at work.
3
00:00:06,536 --> 00:00:08,559
Really? Who is he?
4
00:00:08,670 --> 00:00:10,135
Someone in my department.
5
00:00:10,236 --> 00:00:12,724
We've worked together
for about a year now.
6
00:00:12,837 --> 00:00:15,928
You're kidding me.
What's his name?
7
00:00:16,037 --> 00:00:17,025
Michael.
8
00:00:19,070 --> 00:00:20,160
What are you doing?
9
00:00:20,304 --> 00:00:21,997
Downgrading your
network privileges.
10
00:00:22,137 --> 00:00:24,967
Pending my
- Alias - 2x22 - The Telling - Est - 23,976fps - (362.450.944) - (FoV).sub
1 fichier(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{135}{197}- Syd, sa ei saa ennast süüdistada.|- Saan küll.
{199}{235}- Ta manipuleeris sinuga.|- Võibolla.
{238}{304}- Mida sa oleksid pidanud tegema?|- Kuulama.
{306}{374}Räägid seda teades, et sa ei saa|ühtegi sõna, mida ta ütleb uskuda.
{375}{427}Me teame, et me ei saa.|Oleksime võinud temaga manipuleerida.
{429}{491}Kui sa koguaeg kahtleksid,|läheksid omadega segi.
{493}{579}Kontrollin oma telefoni postkasti|lootes, et Will on helistanud.
{581}{627}Ãelnud kus ta on.
{628}{710}Carry ja mina läksime välja.|See oli suurepärane. Sõime sushit.
{711}{777}Kui me sinna jõudsime,|mees leti taga,
{779}{864}nagu, väike sushi --|T
- alias.s05e01.hdtv-lol.V O.srt
- alias.s05e02.hdtv-lol.V O.srt
- alias.s05e03.hdtv.xvid- tcm.VO.srt
- alias.s05e04.hdtv.xvid- tcm.VO.srt
- alias.s05e05.HDTV.XviD- TCM.VO.srt
- alias.s05e06.hdtv-lol.V O.srt
- alias.s05e07.hdtv-lol.V O.srt
- alias.s05e08xv.VO.srt
- alias.s05e09.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- alias.s05e10.hdtv-lol.V O.srt
- alias.s05e10.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- alias.s05e11.hdtv-lol.V O.srt
- alias.s05e11.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- alias.s05e12.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- alias.s05e13.hdtv-lol.V O.srt
- alias.s05e14.hdtv-lol.V O.srt
- alias.s05e14.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- alias.s05e15.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- alias.s05e16.hdtv.xvid- bia.VO.srt
- alias.s05e17.hdtv.xvid- bia.VO.srt
20 fichier(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,741 --> 00:00:18,086
What is going to happen with my family?
2
00:00:18,853 --> 00:00:20,953
My orders are to deliver you
to the airfield.
3
00:00:21,031 --> 00:00:23,021
I have no information beyond that.
4
00:00:23,271 --> 00:00:24,388
Could you find out?
5
00:00:26,551 --> 00:00:27,631
Wha...
6
00:00:28,031 --> 00:00:29,031
What's happening?
7
00:00:29,446 --> 00:00:30,698
Why are we stopped?
8
00:00:34,991 --> 00:00:36,741
It's all right. We're on our way.
9
00:00:47,620 --> 00:00:49,065
Oh! They're here!
10
00:00:49,164 --> 00:00:51,179
- I'm going.
- God, the
- Alias.[4x08].Echoes.HDT V-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x09].A.Man.Of.H is.Word.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x10].The.Index. HDTV-TCM (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x11].The.Road.H ome.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x12].The.Orphan .HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x13].Tuesday.HD TV-TCM (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x14].Nightingal e.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x15].Pandora.HD TV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x16].Another.Mi ster.Sloane.HDTV-TCM (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x17].A.Clean.Co nscience.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x18].Mirage.HDT V-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x19].In.Dreams. HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x20].The.Descen t.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x21].Search.And .Rescue.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x22].Before.The .Flood.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x01].[4x02].Aut horized.Personnel.Only.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x03].The.Awful. Truth.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x04].Ice.HDTV-L OL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x05].Welcome.To .Liberty.Village.HDTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x06].Nocturne.H DTV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.[4x07].Detente.HD TV-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 fichier(s), added on: 2008-02-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,830 --> 00:00:41,083
Ser? que me fica bem?
2
00:00:41,416 --> 00:00:42,501
Acabei de o comprar.
3
00:00:43,794 --> 00:00:45,629
A ti? Claro.
4
00:00:45,879 --> 00:00:49,091
Para ti fica-te tudo... bem.
5
00:00:54,304 --> 00:00:55,806
Para mim, tamb?m.
6
00:00:56,390 --> 00:00:59,226
Desculpa estar sempre a interromper-te.
7
00:01:04,439 --> 00:01:05,232
N?o faz mal.
8
00:01:06,817 --> 00:01:08,151
Viajas muito?
9
00:01:09,987 --> 00:01:11,280
Sim. Viagens de trabalho.
10
00:01:12,364 --> 00:01:13,657
Eu gosto do comboio.
11
00:01:14,070 --> 00:01:15,400
Sim.
- Alias (S01E01) - Truth Be Told (Pilot).srt
- Alias (S01E02) - So It Begins.srt
- Alias (S01E03) - Parity.srt
- Alias (S01E04) - A Broken Heart.srt
- Alias (S01E05) - Doppelganger.srt
- Alias (S01E06) - Reckoning.srt
- Alias (S01E08) - Time Will Tell.srt
- Alias (S01E09) - Mea Culpa.srt
- Alias (S01E10) - Spirit.srt
- Alias (S01E11) - The Confession.srt
- Alias (S01E12) - The Box, Part 1.srt
- Alias (S01E13) - The Box, Conclusion.srt
- Alias (S01E14) - The Coup.srt
- Alias (S01E15) - Page 47.srt
- Alias (S01E16) - The Prophecy.srt
- Alias (S01E17) - Q & A.srt
- Alias (S01E18) - Masquerade.srt
- Alias (S01E19) - Snowman.srt
- Alias (S01E20) - The Solution.srt
- Alias (S01E21) - Rendezvous.srt
- Alias (S01E22) - Almost Thirty Years.srt
- Alias (S01E07) - Color Blind.sub
22 fichier(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,596
<i>My name is Sydney Bristow.</i>
2
00:00:05,705 --> 00:00:07,070
<i>Seven years ago,</i>
<i>I was recruited</i>
3
00:00:07,140 --> 00:00:10,598
<i>by a secret branch of the CIA</i>
<i>called SD-6.</i>
4
00:00:10,710 --> 00:00:12,075
<i>I was sworn to secrecy,</i>
5
00:00:12,145 --> 00:00:14,340
<i>but I couldn't keep it</i>
<i>from my fiancé,</i>
6
00:00:14,414 --> 00:00:16,746
<i>and when the head of SD-6</i>
<i>found out,</i>
7
00:00:16,816 --> 00:00:18,306
<i>he had him killed.</i>
8
00:00:19,452 --> 00:00:20,817
<i>That's when I learned</i>
<i>t
- Alias - 1x03 - Parity - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x04 - A Broken Heart - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x05 - Doppleganger - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x06 - Reckoning - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x07 - Color Blind - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x08 - Time Will Tell - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Alias - 1x09 - Mea Culpa - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Alias - 1x10 - Spirit - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x11 - The Confession - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x12 - The Box, Part I - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x13 - The Box, Part II - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x14 - The Coup - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x15 - Page 47 - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x16 - The Prophecy - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x17 - Q and A - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x18 - Masquerade - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x19 - Snowman - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x20 - The Solution - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x21 - Rendezvous - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x22 - Almost Thirty Years - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x01 - Truth Be Told - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias - 1x02 - So It Begins - DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 fichier(s), added on: 2008-02-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,971
<i>O meu nome ? Sydney Bristow.</i>
2
00:00:06,039 --> 00:00:07,506
<i>Fui recrutada ? sete anos</i>
3
00:00:07,607 --> 00:00:10,576
<i>por uma divis?o secreta
da CIA chamada SD-6.</i>
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,508
<i>Jurei o seu segredo,</i>
5
00:00:12,579 --> 00:00:14,342
<i>mas n?o o pude esconder
do meu noivo.</i>
6
00:00:14,414 --> 00:00:16,746
<i>Quando o chefe da SD-6
descobriu</i>
7
00:00:16,816 --> 00:00:18,306
<i>mandou-o matar.</i>
8
00:00:19,452 --> 00:00:20,817
<i>E foi quando descobri
a verdade.</i>
9
00:00:20,887 --> 00:00:22,912
- Alias - 1x01 - Truth Be Told.en.srt
- Alias - 1x02 - So It Begins.en.srt
- Alias - 1x03 - Parity.en.srt
- Alias - 1x04 - A Broken Heart.en.srt
- Alias - 1x05 - Doppelgänger.en.srt
- Alias - 1x06 - Reckoning.en.srt
- Alias - 1x07 - Color-Blind.en.srt
- Alias - 1x07 - Color-Blind.DVDRip.DiME.en.srt
- Alias - 1x08 - Time Will Tell.en.srt
- Alias - 1x09 - Mea Culpa.en.srt
- Alias - 1x10 - Spirit.en.srt
- Alias - 1x11 - The Confession.en.srt
- Alias - 1x12 - The Box (1).en.srt
- Alias - 1x13 - The Box (2).en.srt
- Alias - 1x14 - The Coup.en.srt
- Alias - 1x15 - Page 47.en.srt
- Alias - 1x16 - The Prophecy.en.srt
- Alias - 1x17 - Q & A.en.srt
- Alias - 1x18 - Masquerade.en.srt
- Alias - 1x19 - Snowman.en.srt
- Alias - 1x20 - The Solution.en.srt
- Alias - 1x21 - Rendezvous.en.srt
- Alias - 1x22 - Almost Thirty Years.en.srt
23 fichier(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,764
<i>Seven years ago, I was</i>
<i>recruited to work for SD-6,</i>
2
00:00:03,870 --> 00:00:06,031
<i>which I was told</i>
<i>was a covert branch of the CIA.</i>
3
00:00:06,139 --> 00:00:07,766
<i>I was trained as a spy,</i>
4
00:00:07,874 --> 00:00:10,342
<i>warned not to tell anyone</i>
<i>what I did. </i>
5
00:00:10,443 --> 00:00:12,377
<i>I thought I was working</i>
<i>for the good guys,</i>
6
00:00:12,445 --> 00:00:15,380
<i>until I told my fiancé</i>
<i>about SD-6</i>
7
00:00:15,448 --> 00:00:16,472
<i>and they had him killed. </i>
8
00:00:16,550 --> 00:00:18,108
<i>That's when I learned</i>
<i>the truth. </i>
- Alias.S05E02.HDTV.XviD- LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E04.HDTV.XviD- TCM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E09.HDTV.XviD- XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E14.HDTV.XviD- XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E11.HDTV.XviD- XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E07.HDTV.XviD- LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E11.HDTV.XviD- LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E12.HDTV.XviD- XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E03.HDTV.XviD- TCM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E01.HDTV.XviD- LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E16.HDTV.XviD- BiA_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E14.HDTV.XviD- LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E06.HDTV.XviD- LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E15.HDTV.XviD- XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E08.HDTV.XviD- 442_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E10.HDTV.XviD- XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E10.HDTV.XviD- LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E17.HDTV.XviD- BiA_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E13.HDTV.XviD- LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S05E05.HDTV.XviD- TCM_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
20 fichier(s), added on: 2009-01-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:01,100
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,141 --> 00:00:03,291
For starters,
my name isn't Michael Vaughn.
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,940
Langley believes
Vaughn may be a double agent.
3
00:00:08,578 --> 00:00:11,028
They think the crash
may have been an extraction.
4
00:00:11,079 --> 00:00:13,429
Gordon Dean,
Office of Special Investigations.
5
00:00:13,643 --> 00:00:15,043
My fiance was just abducted.
6
00:00:15,269 --> 00:00:17,619
Perhaps.
That's what we're trying to determine.
7
00:00:17,704 --> 00:00:18,704
I want the truth.
8
00:00:18,
- alias.s04e01&e02.hdtv-l ol.[BT].srt
- alias.s04e03.hdtv-lol.s rt
- alias.s04e04.hdtv-lol.s rt
- alias.s04e05.hdtv.xvid- lol.ENG.srt
- alias.s04e06.hdtv-lol.[ BT].VO.srt
- alias.s04e07.hdtv-lol.[ BT].VO.srt
- alias.s04e08.hdtv-lol.[ BT].VO.srt
- alias.s04e09.hdtv-lol.V O.srt
- alias.s04e10.hdtv.xvid- tcm.[BT].VO.srt
- alias.s04e11.hdtv.xvid- tcm.[BT].VO.srt
- alias.s04e11_-_The_Road _Home_Proper[1].lol.VO.srt
- alias.s04e12.hdtv-lol.[ BT].VO.srt
- alias.s04e13.hdtv.xvid- tcm.VO.srt
- alias.s04e14.hdtv-lol.[ BT].VO.srt
- alias.s04e15_-_Pandora. english.srt
- alias.s04e16 Another Mister Sloane ENG(1).srt
- alias.s04e17 Hdtv- Eng.srt
- alias.s04e17.hdtv-lol.[ BT].VO.srt
- alias.s04e18.hdtv-lol.V O.srt
- alias.s04e19.hdtv-lol.e ng.srt
- alias.s04e20.hdtv-lol.V O.srt
- alias.s04e21.hdtv-lol.V O.srt
- alias.s04e22.hdtv-lol.V O.srt
23 fichier(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,618 --> 00:01:07,423
I was pleased to get your note.
2
00:01:08,406 --> 00:01:10,930
This party looks insufferable.
3
00:01:13,318 --> 00:01:17,802
I would prefer not to spend the little time we have together with idle banter.
4
00:01:21,546 --> 00:01:22,779
Well, then...
5
00:01:24,418 --> 00:01:26,416
what do you suggest?
6
00:01:27,025 --> 00:01:28,352
A dance.
7
00:01:50,780 --> 00:01:53,162
You broke my heart, Irina.
8
00:01:55,483 --> 00:01:58,009
That was another lifetime.
9
00:01:59,084 --> 00:02:00,891
I won't do it again.
10
00:02:03,230 --> 00:02:04,654
Go
- Alias.S01E16.DVDRip.VF_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E10.DVDRip.DiM E_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.SRT
- Alias.S01E02.DVDRip.DiM E_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E04.DVDRip.DiM E_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E19.DVDRip.VF_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E11.DVDRip.DiM E_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.SRT
- Alias.S01E13.DVDRip.VF_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E07.DVDRip.DiM E_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E18.DVDRip.VF_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E03.DVDRip.DiM E_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E14.DVDRip.VF_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E08.DVDRip.DiM E_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.SRT
- Alias.S01E01.DVDRip.DiM E_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E05.DVDRip.DiM E_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E09.DVDRip.DiM E_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.SRT
- Alias.S01E15.DVDRip.VF_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E22.DVDRip.VF_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E12.DVDRip.DiM E_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E21.DVDRip.VF_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E20.DVDRip.VF_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E06.DVDRip.DiM E_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.S01E17.DVDRip.VF_ (PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 fichier(s), added on: 2009-01-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:03,300
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,700
Meu nome é Sydney Bristow.
2
00:00:04,800 --> 00:00:05,800
AGENTE ESPEClAL
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,300
Sete anos atrás, fui recrutada
4
00:00:07,500 --> 00:00:10,200
por uma ramificação secreta
da ClA, chamada SD-6.
5
00:00:10,700 --> 00:00:14,200
Jurei sigilo,
mas revelei a meu noivo.
6
00:00:14,300 --> 00:00:16,100
Quando o diretor da SD-6 soube,
7
00:00:16,100 --> 00:00:17,200
DlRETOR DA SD-6
8
00:00:17,300 --> 00:00:18,300
ele mandou matá-lo.
9
00:00:19,200 -->
- alias.s01e01.ac3dvdrip. xvid-vf.English.srt
- alias.s01e02.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e03.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e04.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e05.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e06.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e07.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e08.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e09.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e10.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e11.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e12.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e13.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e14.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e15.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e16.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e17.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e18.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e19.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e21.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e22.dvdrip.xvi d-vf.English.srt
- alias.s01e22.real.dvdri p.xvid-vf.English.srt
22 fichier(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,535 --> 00:00:37,093
[ Gasps, coughs ]
2
00:00:37,203 --> 00:00:41,196
[ Men shouting in Chinese ]
3
00:00:52,152 --> 00:00:54,143
[ Speaking Chinese ]
4
00:01:31,991 --> 00:01:33,982
[ Exhales Deeply ]
5
00:01:51,311 --> 00:01:53,472
Sydney, time's up.
6
00:01:53,546 --> 00:01:55,275
Okay.
7
00:01:55,348 --> 00:01:58,511
Then I'll just...
8
00:01:58,585 --> 00:02:02,453
finish my little essay.
9
00:02:04,958 --> 00:02:06,585
Thank you.
10
00:02:18,638 --> 00:02:20,367
[ Sighs ]
11
00:02:20,473 --> 00:02:23,237
-SYDNEY: I'm sure I got a "D."
-DANNY: You didn't
- Alias - 501 - Prophet Five.srt
- Alias - 502 - ...1....srt
- Alias - 503 - The Shed.srt
- Alias - 504 - Mockingbird.srt
- Alias - 505 - Out Of The Box.srt
- Alias - 506 - Solo.srt
- Alias - 507 - Fait Accompli.srt
- Alias - 508 - Bob.srt
- Alias - 509 - The Horizon.srt
- Alias - 510 - S.O.S..srt
- Alias - 511 - Maternal Instinct.srt
- Alias - 512 - There's Only One Sydney Bristow.srt
- Alias - 513 - 30 Seconds.srt
- Alias - 514 - I See Dead People.srt
- Alias - 515 - No Hard Feelings.srt
- Alias - 516 - Reprisal.srt
- Alias - 517 - All The Time In The World.srt
17 fichier(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,213
- Sydney!
- Nadia!
2
00:00:03,463 --> 00:00:04,513
Ide, ide!
3
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
Ne!
4
00:00:07,914 --> 00:00:09,264
Nadia megfert?z?d?tt.
5
00:00:10,726 --> 00:00:12,287
A l?nyomat k?m?ban tartj?k.
6
00:00:12,288 --> 00:00:14,662
Senki sincs pontosan tiszt?ban
az ?llapot?val.
7
00:00:14,663 --> 00:00:16,836
?n vagyok ?rte a felel?s,
8
00:00:16,832 --> 00:00:18,063
?s nincs semmilyen gy?gym?d r?.
9
00:00:18,600 --> 00:00:20,850
A leg?rt?kesebb dolgot b?ntottam
az ?letemben.
10
00:00:21,665 --> 00:00:24,365
Gordon Dean,
K?l?nleges
- Alias - 3x08 - Breaking point-dvdrip.sub
1 fichier(s), added on: 2009-12-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{28}{86}Aiemmin tapahtunutta:|- Voi luoja.
{108}{218}Sain selville että Sydney Bristow murhasi|isäni, jota en saanut koskaan tuntea.
{220}{344}Olen varma että välität tämän tiedon|asianmukaisille osapuolille.
{430}{469}Minulla on kone odottamassa|Doverin lentokentällä.
{470}{545}Se vie sinut minne vain,|mutta kerro minne haluat mennä.
{546}{618}Menen Roomaan.
{620}{723}Ja vaikka kaikki on muuttunut,|jotkut asiat eivät.
{756}{804}En aio menettää sinua toiste.
{1656}{1718}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{1726}{1786}tekstityksen
{1792}{1855}Suomennos: petvest
{2130}{2192}- BREAKING POINT -
{25
- Alias.S04E12.The.Orphan .HDTV.XviD-LOL.sub
1 fichier(s), added on: 2009-12-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{80}{170}San Marcon orpokoti|Buenos Aires, 1992
{887}{954}- Päästä hänet.|- Mene takaisin sänkyyn.
{990}{1035}Päästä hänet.
{1325}{1385}Jos tulet takaisin niin tapan sinut.
{1390}{1445}Mitä täällä tapahtuu?
{1485}{1532}Heti toimistooni.
{1635}{1695}Missä Nadia on? Mitä hänelle tapahtui?
{1805}{1870}Hän lähti. Nadia pelasti minut ja lähti.
{2431}{2476}- Moi.|- Terve.
{2655}{2740}- Mitä on meneillään?|- Ei mitään.
{2770}{2835}Kun jokin vaivaa minua,|lähden juoksemaan.
{2850}{2920}Sinä olet käynyt|kahdesti 12 tunnin sisällä.
{3080}{3140}Hei, Vaughn.|Kyllä, hän on tässä vieressä.
{3205}{3238}Ki
- Alias.s05e03.HDTV-TCM (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e14.HDTV-LOL (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e15.HDTV-XOR (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e13.HDTV-LOL (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e11.HDTV-LOL (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e05.HDTV-TCM (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e01.HDTV-LOL (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e06.HDTV-LOL (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e10.HDTV-LOL (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e02.HDTV-LOL (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e07.HDTV-LOL (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e04.HDTV-TCM (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e17.HDTV-BiA (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e08.HDTV-442 (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e09.HDTV-XOR (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e16.HDTV-BiA (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Alias.s05e12.HDTV-XOR (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
17 fichier(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,213
- Sydney!
- Nadia!
2
00:00:03,463 --> 00:00:04,513
Venha aqui!
3
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
Não!
4
00:00:07,914 --> 00:00:09,264
à Nadia... ela foi infectada.
5
00:00:10,726 --> 00:00:12,287
Minha filha está sendo
mantida em coma.
6
00:00:12,288 --> 00:00:14,662
Ela está sofrendo de uma
doença que ninguém compreende.
7
00:00:14,663 --> 00:00:16,831
Uma doença pela qual
eu sou responsável
8
00:00:16,832 --> 00:00:18,063
e não há esperança de cura.
9
00:00:18,600 --> 00:00:20,850
Eu magoei a coisa mais
preciosa da minha vida.
10
- Alias - 1x01 - Truth Be Told.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x02 - So It Begins.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x03 - Parity.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x04 - A Broken Heart.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x05 - Doppelgänger.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x06 - Reckoning.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x07 - Color-Blind.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x08 - Time Will Tell.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x09 - Mea Culpa.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x10 - Spirit.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x11 - The Confession.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x12 - The Box (1).DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x13 - The Box (2).DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x14 - The Coup.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x15 - Page 47.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x16 - The Prophecy.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x17 - Q & A.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x18 - Masquerade.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x19 - Snowman.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x20 - The Solution.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x21 - Rendezvous.DVDRip.VF.pt.srt
- Alias - 1x22 - Almost Thirty Years.DVDRip.VF.pt.srt
22 fichier(s), added on: 2010-11-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
1
00:00:00,795 --> 00:00:02,863
A VINGADORA
2
00:00:03,503 --> 00:00:04,582
<i>O meu nome é Sydney Bristow.</i>
3
00:00:04,629 --> 00:00:05,708
SYDNEY BRISTOW
AGENTE ESPECIAL
4
00:00:05,755 --> 00:00:07,297
<i>Há sete anos, fui recrutada</i>
5
00:00:07,340 --> 00:00:10,756
<i>por uma secção secreta da CIA</i>
<i>chamada SD-6.</i>
6
00:00:10,802 --> 00:00:14,467
<i>Jurei não contar nada, mas não</i>
<i>podia esconder isso do meu noivo.</i>
7
00:00:14,514 --> 00:00:15,759
<i>E, quando o director da SD-6</i>
<i>descobriu isso,</i>
8
00:00:15,807 --> 00:00:16,921
ARVIN SLOANE
DIRECTOR DA SD-6
9
00:00:16,974 --> 00:00:19,346
<i>mandou matá-lo.
- Alias - s01e14 - The Coup.srt
- Alias - s01e12 - The Box (Part 1).srt
- Alias - s01e19 - Snowman.srt
- Alias - s01e18 - Masquerade.srt
- Alias - s01e07 - Color-Blind.srt
- Alias - s01e10 - Spirit.srt
- Alias - s01e15 - Page 47.srt
- Alias - s01e20 - The Solution.srt
- Alias - s01e16 - The Prophecy.srt
- Alias - s01e03 - Parity.srt
- Alias - s01e05 - Doppelganger.srt
- Alias - s01e09 - Mea Culpa.srt
- Alias - s01e11 - The Confession.srt
- Alias - s01e01 - Truth Be Told.srt
- Alias - s01e06 - Reckoning.srt
- Alias - s01e17 - Q and A.srt
- Alias - s01e13 - The Box (Part 2).srt
- Alias - s01e21 - Rendezvous.srt
- Alias - s01e02 - So It Begins.srt
- Alias - s01e22 - Almost Thirty Years.srt
- Alias - s01e08 - Time Will Tell.srt
- Alias - s01e04 - A Broken Heart.srt
22 fichier(s), added on: 2008-06-16
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,447 --> 00:00:05,486
Ik ben Sydney Bristow.
2
00:00:05,616 --> 00:00:10,611
7 jaar geleden werd ik gerekruteerd
door SD-6, een tak van de CIA.
3
00:00:10,746 --> 00:00:19,086
Toen ik het aan m'n verloofde vertelde,
liet het hoofd van SD-6 hem ombrengen.
4
00:00:19,214 --> 00:00:22,998
SD-6 bleek niet bij de CIA te horen.
5
00:00:23,135 --> 00:00:26,634
Ik werkte voor de lui
die ik dacht te bestrijden.
6
00:00:26,764 --> 00:00:29,681
Er was maar ??n organisatie
die ze aankon:
7
00:00:29,809 --> 00:00:36,097
Dus werd ik dubbelagent voor de CIA.
M'n connectie is Michael Vaughn.
There are more subtitles available for Alias
Click here to view them