Résultat de la recherche pour Ace Ventura: When Nature Calls par pertinence:
- Ace Ventura 2 operacion Africa [dual] [xvid-ac3].eng.srt
1 fichier(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
23 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,335 --> 00:00:59,132
<i>Negative. No sign.</i>
2
00:01:30,895 --> 00:01:33,455
<i>Wait a second. I think I got him.</i>
3
00:01:59,055 --> 00:02:00,374
You know...
4
00:02:00,815 --> 00:02:04,046
...you could put someone's eye out
with that thing.
5
00:02:04,495 --> 00:02:07,771
<i>We airlifted out the last passengers</i>, <i>Ace.</i>
<i>We're heading out.</i>
6
00:02:08,175 --> 00:02:10,735
What about the animal cargo?
7
00:02:11,775 --> 00:02:15,688
<i>Don't worry. It's just one little raccoon.</i>
<i>If I were you</i>, <i>I'd turn back.</i>
8
00:02:17,135 --> 00:02:19,365
- 1239-Ace Ventura When Nature Calls.txt
1 fichier(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
17 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{979}{1050}????? ??? ???????
{1195}{1240}?????????. ?????? ?????.
{2034}{2098}'??? ?????, ?????? ??? ??? ?????!
{2738}{2771}??????...
{2782}{2863}?????? ?? ??????? ??????|???? ?'???? ?? ??????!
{2874}{2956}?? ???????? ????????????. ???? ?? ???????.
{2966}{3030}??? ?? ????? ??????;
{3056}{3154}??? ?????????, ??? ????? ?????? ????? ????.|??? ???? ???, ?? ???????? ????.
{3185}{3241}?? ????? ??? ???? ???,|??? ?? ????? ??? ???? ???!
{3243}{3304}??? ?? ?????????????? ?? ????|??? ???? ??? ?'?????!
{3306}{3374}??? ??????? ?? ?'??????????, ?????? ?? ?? ?????!
{3434}{3466}'??????!
{3618}{3654}'?-??-???!
{4117}{4153}??????, ????????;
{4518}{4568}?
- Ace Ventura 2 - When Nature Calls (1995) [ENG] [DVDrip].srt
1 fichier(s), added on: 2010-09-19
Relevance
4 x
15 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,245 --> 00:01:01,122
<i>EJS VENTURA
KAD PRIRODA POZOVE</i>
1
00:00:59,245 --> 00:01:01,122
Ne, nema ni traga.
2
00:01:34,241 --> 00:01:36,910
Samo malo, mislim da sam ga našao!
3
00:02:03,606 --> 00:02:04,982
Znaš...
4
00:02:05,442 --> 00:02:08,819
... nekome bi sa tim mogao da iskopaš oko!
5
00:02:09,278 --> 00:02:12,699
Pokupili smo poslednje putnike, Ejs.
Odlazimo!
6
00:02:13,115 --> 00:02:15,786
A životinjski teret?
7
00:02:16,869 --> 00:02:20,957
Obièni mali rakun.
Ja bih se na tvom mestu, vratio.
8
00:02:22,461 --> 00:02:24,796
Da si na mom mestu, ja bih bio
- Ace Ventura When Nature Calls ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
2 fichier(s), added on: 2008-03-28
Relevance
12 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Ace Ventura - When Nature Calls - Fin.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,015 --> 00:00:51,611
ACE VENTURA - LUONTO KUTSUU
2
00:00:56,455 --> 00:00:58,650
Hänestä ei näy jälkeäkään.
3
00:01:30,615 --> 00:01:33,049
Odota. Hän taitaa olla tuolla.
4
00:01:58,975 --> 00:02:04,003
Varokaa vähän.
Sohitte vielä tuolla silmät päästä.
5
00:02:04,695 --> 00:02:10,406
Olemme pelastaneet matkustajat.
-Entä eläimet?
6
00:02:11,415 --> 00:02:15,488
Siellä oli vain yksi pesukarhu.
Sinuna lähtisin pois.
7
00:02:17,095 --> 00:02:21,725
Jos olisit minä, minä olisin sinä.
Ja kiipeäisin sinun kropallasi.
8
00:02:21,815 --> 00:02:23,965
Et voi
- ace ventura - when nature calls.sub
1 fichier(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}Subtitles by Ovidiu Constantinescu
{1166}{1265}ACE VENTURA|UN NEBUN ÃN AFRICA
{1433}{1466}Nu... Nici un semn...
{2276}{2324}Stai ! Cred ca l-am zarit !
{3021}{3097}Poti sa scoti ochii cuiva cu elicea aia !
{3121}{3175}Am luat toti pasagerii...
{3218}{3271}Si cu animalele ce s-a întâmplat ?
{3294}{3373}Nu era decât un raton mic...|Ãn locul tau, eu m-as întoarce.
{3431}{3486}Dac-ai fi în locul meu, as fi eu în al tau !
{3495}{3539}M-as sui pe tine pâna sus !
{3546}{3593}Oricine ai fi, nu poti sa ma opresti !
{3667}{3699}Fonfule !
{3855}{3918}Fon-fu-le !
{4360}{4396}Ti-e foame ?
{4752}{4792}Cred c-a fost destul.
{5658}
- Ace Ventura 2 - When Nature Calls (1995) [ENG] [DVDrip].srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-18
Relevance
7 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,342 --> 00:00:50,415
ACE VENTURA
2
00:00:50,522 --> 00:00:53,559
CUANDO LA NATURALEZA LLAMA
3
00:00:59,777 --> 00:01:01,706
Nada. Ni rastro de ?l.
4
00:01:34,591 --> 00:01:37,287
Un momento. Creo que lo he visto.
5
00:02:03,965 --> 00:02:05,245
Oye...
6
00:02:05,731 --> 00:02:09,162
con esa cosa
puedes sacarle un ojo a alguien.
7
00:02:09,484 --> 00:02:12,956
Hemos evacuado a los ?ltimos pasajeros,
Ace. Nos marchamos.
8
00:02:12,991 --> 00:02:16,369
?Y el cargamento de milanesas?
9
00:02:16,921 --> 00:02:21,409
Tranquilo. S?lo hay un mapache.
Yo en tu lugar, dar?a medi
- ace.ventura.when.nature.calls.1995.proper.dvdri p.xvid-dvdiso.srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,113 --> 00:00:53,613
ACE VENTURA
UM MALUCO NA ?FRICA
2
00:00:59,206 --> 00:01:01,675
Negativo. Nenhum sinal.
3
00:01:34,375 --> 00:01:37,577
Esperem... Acho que o encontrei.
4
00:02:03,670 --> 00:02:05,572
Sabe?
5
00:02:05,639 --> 00:02:09,309
Pode arrancar um olho de algu?m
com esta coisa.
6
00:02:09,543 --> 00:02:13,146
I?amos os ?ltimos passageiros, Ace.
Vamos embora.
7
00:02:13,147 --> 00:02:16,650
E a carga animal?
8
00:02:17,317 --> 00:02:21,688
N?o se preocupe. ? s? um guaxinim.
Se estivesse no seu lugar, eu voltaria.
9
00:02:22,256 --> 00:02:25,258
Se estivess
- Ace Ventura - When Nature Calls - Eng - 23,976fps - 1995.srt
- Ace Ventura - When Nature Calls - Eng - 25fps - 1995.srt
2 fichier(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,332 --> 00:00:59,129
Negative. No sign.
2
00:01:30,892 --> 00:01:33,452
Wait a second. I think I got him.
3
00:01:59,052 --> 00:02:00,371
You know...
4
00:02:00,812 --> 00:02:04,043
...you could put someone's eye out
with that thing.
5
00:02:04,492 --> 00:02:07,768
We airlifted out the last passengers, Ace.
We're heading out.
6
00:02:08,172 --> 00:02:10,732
What about the animal cargo?
7
00:02:11,772 --> 00:02:15,685
Don't worry. It's just one little raccoon.
If I were you, I'd turn back.
8
00:02:17,132 --> 00:02:19,362
If you were me, then I'd be you!
9
00:02:19,452 --
1 fichier(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1168}{1204}ACE VENTURA
{1219}{1260}VOL?N? DIVO?INI
{1435}{1480}Negativn?. Ani stopa.
{2274}{2325}Po?kat. Mysl?m, ?e ho vid?m.
{2978}{3005}V??,
{3022}{3084}mohl bys t?m n?komu vyp?chnout oko.
{3114}{3196}U? jsme evakuovali posledn? pasa??ry, Aci.|Odl?t?me.
{3206}{3242}A co zv??ata?
{3296}{3400}Na ty se vyka?li. Jde jen o jednoho mal?ho|m?vala. Bejt tebou, tak se vr?t?m.
{3430}{3486}Ty bejt mnou, j? bych byl tebou!
{3488}{3544}A nahoru bych pak vylezl v tv?m t?le!
{3546}{3609}Nem??e? m? zastavit, a? jsi kdo jsi!
{3674}{3705}Ubo??ku!
{3858}{3893}U-b-o-?-?...
{3898}{3925}k-u.
{4357}{4393}M?? hlad, br?cho?
{4758}{4808}To by ti na chv?li m
- Ace Ventura - When Nature Calls - Fin.srt
1 fichier(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,015 --> 00:00:51,611
ACE VENTURA - LUONTO KUTSUU
2
00:00:56,455 --> 00:00:58,650
H?nest? ei n?y j?lke?k??n.
3
00:01:30,615 --> 00:01:33,049
Odota. H?n taitaa olla tuolla.
4
00:01:58,975 --> 00:02:04,003
Varokaa v?h?n.
Sohitte viel? tuolla silm?t p??st?.
5
00:02:04,695 --> 00:02:10,406
Olemme pelastaneet matkustajat.
-Ent? el?imet?
6
00:02:11,415 --> 00:02:15,488
Siell? oli vain yksi pesukarhu.
Sinuna l?htisin pois.
7
00:02:17,095 --> 00:02:21,725
Jos olisit min?, min? olisin sin?.
Ja kiipe?isin sinun kropallasi.
8
00:02:21,815 --> 00:02:23,965
Et voi pys?ytt?? minua.
9
- Ace Ventura - When Nature Calls.sub
1 fichier(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,600 --> 00:01:01,400
{y:i}Negative. No sign.
2
00:01:34,300 --> 00:01:36,900
{y:i}Wait a second. I think I got him.
3
00:02:03,700 --> 00:02:05,000
You know...
4
00:02:05,600 --> 00:02:08,800
...you could put someone's eye out
with that thing.
5
00:02:09,300 --> 00:02:12,600
{y:i}We airlifted out the last passengers, Ace.
{y:i}We're heading out.
6
00:02:13,200 --> 00:02:15,800
What about the animal cargo?
7
00:02:16,900 --> 00:02:20,800
{y:i}Don't worry. It's just one little raccoon.
{y:i}If I were you, I'd turn back.
8
00:02:22,600 --> 00:02:24,800
If you were me, then I'd
- Ace.Ventura.When.Nature.Calls.(1995).PROPER.WS. DVDRip.XviD-DVDiSO.sub
1 fichier(s), added on: 2010-05-19
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.975
{1167}{1215}Ace Ventura 2
{1434}{1479}Negativ... Nici un semn...
{2272}{2337}Stai! Cred ca l-am zarit!
{2976}{3009}Stii...
{3021}{3101}poti sa scoti ochii cuiva cu chestia aia!
{3112}{3197}I-am salvat pe toti, Ace.|Noi ne intoarcem.
{3204}{3268}Si cu animalele ce s-a întâmplat?
{3294}{3392}Nu-ti fa probleme, era doar un raton.|Ãn locul tau, eu m-as întoarce.
{3428}{3484}Dac-ai fi în locul meu, as fi eu în al tau!
{3486}{3542}Si as folosi corpul tau sa ajung sus!
{3544}{3612}Oricine ai fi, nu poti sa ma opresti!
{3672}{3704}Ratatule!
{3856}{3892}R-a-t...
{3897}{3926}a-t.
{4355}{4396}Ti-e foame amice?
{4756}{4813}Cred
- Ace Ventura - When Nature Calls.srt
1 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:35,298
Tradução e legendas
Francisco Dias
http.//chicodias.no.sapo.pt
2
00:00:48,500 --> 00:00:53,500
"ACE VENTURA"
"UMA AVENTURA EM ÃFRICA"
3
00:00:59,692 --> 00:01:01,862
Negativo. Nenhum sinal dele.
4
00:01:34,861 --> 00:01:37,763
Esperem... Acho que o encontrei.
5
00:02:04,156 --> 00:02:05,759
Sabe?
6
00:02:06,126 --> 00:02:09,496
Pode arrancar um olho a alguém
com essa coisa.
7
00:02:10,030 --> 00:02:13,431
Já içamos os últimos passageiros, Ace.
Vamos embora.
8
00:02:13,633 --> 00:02:16,836
E a carga animal?
9
00:02:17,804 --> 00:02:21,875
N
- Ace Ventura When Nature Calls cd1 ( Arabic Subtitle )
- Ace Ventura When Nature Calls cd2 ( Arabic Subtitle )
2 fichier(s), added on: 2008-04-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,400 --> 00:00:14,600
.
2
00:00:14,800 --> 00:00:15,000
..
3
00:00:15,200 --> 00:00:15,400
...
4
00:00:15,600 --> 00:00:15,800
....
5
00:00:16,000 --> 00:00:16,200
.....
6
00:00:16,400 --> 00:00:16,600
..... S
7
00:00:16,800 --> 00:00:17,000
..... Sc
8
00:00:17,200 --> 00:00:17,400
..... ScO
9
00:00:17,600 --> 00:00:17,800
..... ScOr
10
00:00:18,000 --> 00:00:18,200
..... ScOrP
11
00:00:18,400 --> 00:00:18,600
..... ScOrPi
12
00:00:18,800 --> 00:00:19,000
..... ScOrPiO
13
00:00:19,200 --> 00:00:19,400
..... ScOrPiON
14
00:00:19,600 --> 00:00:19,
- Ace.Ventura.When.Nature.Calls-[DVDRip][1995][En g][BugBunny]687550.sub
1 fichier(s), added on: 2010-12-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.975
{1167}{1215}Ace Ventura 2
{1434}{1479}Negativ... Nici un semn...
{2272}{2337}Stai! Cred ca l-am zarit!
{2976}{3009}Stii...
{3021}{3101}poti sa scoti ochii cuiva cu chestia aia!
{3112}{3197}I-am salvat pe toti, Ace.|Noi ne intoarcem.
{3204}{3268}Si cu animalele ce s-a întâmplat?
{3294}{3392}Nu-ti fa probleme, era doar un raton.|Ãn locul tau, eu m-as întoarce.
{3428}{3484}Dac-ai fi în locul meu, as fi eu în al tau!
{3486}{3542}Si as folosi corpul tau sa ajung sus!
{3544}{3612}Oricine ai fi, nu poti sa ma opresti!
{3672}{3704}Ratatule!
{3856}{3892}R-a-t...
{3897}{3926}a-t.
{4355}{4396}Ti-e foame amice?
{4756}{4813}Cred
- Ace Ventura - When Nature Calls.txt
1 fichier(s), added on: 2009-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,800 --> 00:00:50,800
ACE VENTURA
2
00:00:50,800 --> 00:00:55,700
Misiune In Africa.
3
00:00:59,900 --> 00:01:01,700
Negativ... Nici un semn...
4
00:01:34,800 --> 00:01:37,400
Stai ! Cred ca l-am zarit !
5
00:02:04,200 --> 00:02:05,500
Stii...
6
00:02:06,100 --> 00:02:09,300
Poti sa scoti ochii cuiva cu chestia aia !
7
00:02:09,900 --> 00:02:13,300
I-am salvat pe toti, Ace.
Noi ne intoarcem.
8
00:02:13,700 --> 00:02:16,300
Si cu animalele ce s-a întâmplat?
9
00:02:17,500 --> 00:02:21,400
Nu-ti fa probleme, era doar un raton.
Ãn locul tau, eu m-as întoarce.
10
00:
- Ace.Ventura.When.Nature.Calls.DVDRip.XviD.AC3-F rOzOnE.CD1.SRT
- Ace.Ventura.When.Nature.Calls.DVDRip.XviD.AC3-F rOzOnE.CD2.SRT
2 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,960
Ãîáðå äîøúë â ÃóèÃëà Ãä.
2
00:00:05,120 --> 00:00:06,880
à òè, ïðèÿòåëþ.
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
ÃÃ¥ òè õà ðåñà òóê.
4
00:00:21,520 --> 00:00:23,560
à òè êà ê èçëåçå?
5
00:00:25,320 --> 00:00:27,400
Ãëà äêî ìà ëêî äÿâîë÷å.
6
00:00:28,840 --> 00:00:30,560
Ãà êâî äúðæèø?
7
00:00:47,880 --> 00:00:49,680
Ãúäå Ã¥ ïðèëåïúò?
8
00:00:50,240 --> 00:00:53,160
Ãà êâî ñòà âà ? Ãîé ñòå âèå?
9
00:00:54,200 --> 00:00:57,600
Ãúäå... Ã¥... ïðèëåïÃ
- Ace Ventura 2 - When Nature Calls.txt
- ace.ventura.when.nature.calls.(3413409).nfo
1 fichier(s), added on: 2009-03-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:50:ACE VENTURA: ZEW NATURY
00:01:00:Nic, ani Åladu,
00:01:36:Chyba go widzê!
00:02:04:Wiesz...
00:02:06:mo¿esz tym komuŠwyd³ubaæ oko!
00:02:10:Mamy ju¿ wszystkich rozbitków,
00:02:13:A zwierzêta?
00:02:18:nie martw siê, zosta³ jeden szop pracz, Na twoim miejscu ola³bym go,
00:02:22:GdybyŠby³ mn¹, by³bym tob¹!
00:02:25:i u¿y³bym twojego cia³a by dostaæ siê na szczyt
00:02:28:Nie powstrzymasz mnie! kimkolwiek jesteÅ
00:02:33:Frajer!
00:02:40:Fra-ha...
00:02:41:...ha-jer.
00:03:01:G³odny przyjacielu?
00:03:18:Na jakiÅ czas wystarczy.
00:03:57:Trudno, Spike.
00:03:58:Ju¿ nic wiêcej nie zdzia³amy.
00:04:02:Patrz!
00:04:31:Nie bój siê, leÅ
- Ace Ventura - When Nature Calls.sub
1 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1166}{1302}ACE VENTURA|UN NEBUN ÃN AFRICA
{1433}{1503}{y:i}Nu... Nici un semn...
{2276}{2361}{y:i}Stai! Cred cã l-am zãrit!
{3021}{3115}Poþi sã scoþi ochii cuiva cu elicea aia!
{3121}{3212}{y:i}Am luat toþi pasagerii...
{3218}{3288}ªi cu animalele ce s-a întâmplat?
{3294}{3410}{y:i}Nu era decât un raton mic...|{y:i}Ãn locul tãu, eu m-aº întoarce.
{3431}{3489}Dac-ai fi în locul meu, aº fi eu în al tãu!
{3495}{3540}M-aº sui pe tine pânã sus!
{3546}{3630}Oricine ai fi, nu poþi sã mã o
There are more subtitles available for Ace Ventura: When Nature Calls
Click here to view them