Résultat de la recherche pour 5ive Days To Midnight par pertinence:
- 5ive.Days.To.Midnight.Part.2.DSRip-P yRo.sub
1 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{139}{189}{Y:i}Ãîñåãà â|{Y:i}"5 äÃè äî ïîëóÃîù":
{228}{261}Ãà êâî Ã¥ òîâà ?
{266}{300}Ãìåòî òè Ã¥ Ãà ïèñà Ãî Ãà Ãåãî!
{329}{372}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{393}{444}Ãÿêîé ãî áåøå îñòà âèë|Ãà ãðîáà Ãà Ãà òðèÃ.
{444}{468}Ãîé çÃà åøå, ֌ ùå ñè òà ì?
{468}{518}ÃîìÃèø ëè îÃçè ìîé ñòóäåÃò,|Ãà ðë Ãêñåëðîä?
{518}{542}Ãà áðà âèõ êà êúâ äåà å äÃåñ.
{542}{578}Ãìúðòòà Ãà æåÃà âè,|ðà æäà Ãåòî Ãà äúùåðÿ âè...
{578}{607}Ãîâà å òî.
- 5ive Days To Midnight (XviD asd) Day 3_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- 5ive Days To Midnight (XviD asd) Day 1_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- 5ive Days To Midnight (XviD asd) Day 4_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- 5ive Days To Midnight (XviD asd) Day 2_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- 5ive Days To Midnight (XviD asd) Day 5_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
5 fichier(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,851
What is that?
It's got your name on it.
2
00:00:16,113 --> 00:00:17,706
Somebody left this
at Katherine's grave.
3
00:00:17,745 --> 00:00:20,593
- Who knew you were gonna be there?
- Remember that student... Carl Axelrod?
4
00:00:20,626 --> 00:00:23,047
I forgot today is the death of
your wife, the birth of your daughter.
5
00:00:23,090 --> 00:00:26,123
It's just a prank. Some junior egghead
trying to screw with you a little.
6
00:00:26,162 --> 00:00:27,885
Doesn't it bother you
that your
- 5ive Days To Midnight cd1 ( Dutch - Hollands )
- 5ive Days To Midnight cd2 ( Dutch - Hollands )
- 5ive Days To Midnight cd3 ( Dutch - Hollands )
- 5ive Days To Midnight cd4 ( Dutch - Hollands )
4 fichier(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:04,090 --> 00:02:08,049
Vandaag is het Jesse's verjaardag.
Ze wordt 10 jaar.
2
00:02:08,094 --> 00:02:11,894
Oh, tjonge, hartelijk
gefeliciteerd, Jesse!
3
00:02:11,931 --> 00:02:14,024
Niet zo hard, pap!
4
00:02:14,067 --> 00:02:15,796
Hartelijk gefeliciteerd, lieverd!
5
00:02:15,835 --> 00:02:17,735
Dank je wel.
6
00:02:19,372 --> 00:02:21,772
Oke, nu moet je een wens doen.
7
00:02:21,808 --> 00:02:24,299
Oke...
- Oke.
8
00:02:24,377 --> 00:02:26,345
Goed gedaan.
- Dank je.
9
00:02:26,412 --> 00:02:29,848
Ik wijs ver weg, maar niet naar
de dichtsbijzijnde ster.
- 5ive Days To Midnight (XviD asd) Day 4_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- 5ive Days To Midnight (XviD asd) Day 5_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- 5ive Days To Midnight (XviD asd) Day 1_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- 5ive Days To Midnight (XviD asd) Day 2_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- 5ive Days To Midnight (XviD asd) Day 3_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
5 fichier(s), added on: 2008-02-27
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:57,680 --> 00:01:59,520
CINCO DIAS ANTES
2
00:01:59,520 --> 00:02:02,800
Hoje ? o anivers?rio da Jesse.
Ela faz 10 anos hoje.
3
00:02:02,840 --> 00:02:06,520
Parab?ns, Jesse!
4
00:02:06,520 --> 00:02:08,560
N?o fa?as tanto barulho, pap?.
5
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
Parab?ns, querida.
6
00:02:10,280 --> 00:02:12,120
Obrigada.
7
00:02:13,680 --> 00:02:15,960
Agora tens de pedir um desejo.
8
00:02:18,480 --> 00:02:20,360
- Muito bem.
- Obrigada.
9
00:02:20,440 --> 00:02:23,720
Eu aponto para long
- 5ive.days.to.midnight.part.2.tvrip.x vid-fqm.[BT].srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,818 --> 00:00:17,688
5ive Days To Midnight
2
00:00:18,689 --> 00:00:22,688
Miniserie - Part 2
3
00:00:23,689 --> 00:00:27,688
timming realizado por
elrafaargentino
4
00:00:28,689 --> 00:00:33,688
traducido y corregido a oÃdo por
palmerjr y layeta
5
00:00:34,689 --> 00:00:38,689
para www.argenteam.net
6
00:01:09,685 --> 00:01:12,965
Profesor Neumeyer
Departamento de FÃsica.
7
00:01:14,466 --> 00:01:17,595
DÃa Tres.
8
00:04:27,582 --> 00:04:29,581
Yo...
9
00:04:29,982 --> 00:04:32,203
- Yo pensé que...
- Está bien...
10
00:04:33,604 --> 00:04:35,703
¿Qué est
- 5ive Days to Midnight - Part 5 - RiVER.srt
1 fichier(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,298 --> 00:00:07,298
<i>...ÃäÂÃ¥ Ãà "Âäà Ãæà Ãà äÃãå ÃÃ" ÂÃÃà </i>
1
00:00:07,407 --> 00:00:09,841
.ÃÃ¥ äÃà ãÃÃæÃà ãäæ ÃËÃÃ¥
¡ÃÃä ÃÃ¥ ÃÃãà ÃãÃÃÃ¥
2
00:00:09,909 --> 00:00:11,809
.æ ãäã ÃÃÃà Ãæá Ããá Ëäã -
ÃÃäà Âÿ -
3
00:00:11,878 --> 00:00:14,847
ãÃÃæÃã åà ÃÃãá ÃÃÃÃË ËääÃÃ¥ Ãà ËÃ¥ ÃÃÃÃ
.ÃÃÃá Ã¥Ãá Ãà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃ¥ ËÃ¥ ãäæ ÃËÃÃ¥ Ãà ÃÃä ÃÃÃã
4
00:00:14,914 --> 00:00:18,111
..."ËÃÃá"¡ "ÃÃÃ"¡ "ÃæÃ" -
<i>."ÃÃ¥ ãÃäæä Ãæ ÃÃÃãæà ËÃÃÃ
- 5ive.Days.to.Midnight.S01E05.sub
1 fichier(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{126}{174}Tapahtunut aiemmin:
{178}{234}Joku haluaa tappaa minut harkitusti.
{238}{281}- Minun on siis toimittava ensin.|- Mitä tarkoitat?
{285}{354}Karsin jokaisen epäillyn motiivit|ja mahdollisuudet tappamiseeni.
{358}{432}- Carl, Brad, Roy...|- Unohdit epäillyn, Claudia.
{436}{533}- Haluatko sinä tappaa minut?|- Mielestäni 72 tunnin tarkkailujakso -
{537}{590}- olisi tarpeen tällä hetkellä.|- Minulla ei ollut vaihtoehtoa.
{594}{642}Valehteleva, selkään|puukottava paskiainen.
{646}{694}Luuletko todella että yrittäisin|tappaa sinut tämän takia?
{698}{788}- Teillä on väärä kaveri.|- Hänellä on ase. Pidätä
- 5ive.days.to.midnight...part1.sub
1 fichier(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{48}23.976
{144}{244}<b>Ãèìúòè ÃúòúÃ
{244}{334}<b>Ãà Ãäè Ãóåéä
{336}{436}<b>5 ÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃ|÷à ñò 1
{2925}{2973}<i>5 äÃè ïî-ðà Ãî
{2973}{3045}...âå÷å Ã¥ Ãà 10 ãîäèÃêè.
{3045}{3093}à òîé èçïÿ...
{3093}{3165}-Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ, Ãæåñè.|-ÃÃ¥ ïåé òîëêîâà ñèëÃî, òà òå.
{3165}{3309}-Ãåñòèò ðîæäåà äåÃ, ñëúÃ÷èöå.|-Ãëà ãîäà ðÿ.
{3309}{3405}-à òà êà . Ãîæåëà é ñè Ãåùî.|-Ãîáðå.
{3405}{3453}ÃóäåñÃî.
{3453}{3548}Ãòèãà ì äà ëå÷, Ãî ÃÃ¥|è äî Ãà é-áëèçêà òÃ
- 5ive.days.to.midnight.part2.dvdrip.x vid-river.txt
1 fichier(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 640x352 23.976fps 345.5 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:10:Co to jest?
00:00:12:Jest podpisane twoim nazwiskiem.
00:00:17:-KtoŠto zostawi³ przy|grobie Katherine.|-Kto wiedzia³, ¿e tam bêdziesz?
00:00:20:Pamiêtasz tego studenta,|Carla Axelroda?
00:00:23:Zapomnia³em jaki dziÅ dzieñ.|Rocznica Åmierci pana ¿ony,|urodziny córki.
00:00:26:JakiŠm³odociany mózgowiec|chce panu trochê dokopaæ.
00:00:29:-Nie przeszkadza panu,|¿e tu jest pana nazwisko?|-Nie, jeÅli chodzi o morderstwo.
00:00:33:Spójrz na ranê po kuli.|Maj¹ gdzieÅ
- 5ive.Days.To.Midnight.Part.3.DSRip.X viD-SFM.txt
1 fichier(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:04:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:06:Wygl¹da na to, ¿e ktoÅ|chce mnie skrzywdziæ.
00:00:08:-Mamy najlepszego detektywa|od zabójstw.|-Czyli od morderstw?
00:00:11:-Wystrzeli³em to z broni Claudii.|-Claudia ma broñ?
00:00:14:I mê¿a, przed którym od|dwóch lat ucieka.
00:00:17:Roy Bremmer.
00:00:18:Profesorze, musimy porozmawiaæ|o mojej ¿onie. Naprawdê|nazywa siê Angela.
00:00:21:3 razy j¹ odnajdywa³em|i 3 razy mi uciek³a.
00:00:23:JeÅli znowu mi ucieknie,|pan za to zap³aci.
00:00:25:Umrze pan w pi¹tek.|Tego wymaga fizyka.
00:00:28:Bzdura.
00:00:29:-Co siê dzieje, tato?|-Zrobimy to samo, co Ma
- 5ive.Days.To.Midnight.Part.4.DSRip.X viD-SFM.txt
1 fichier(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:04:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:06:KtoŠchce mnie zabiæ. Z premedytacj¹,|wiêc ja muszê wykonaæ pierwszy krok.
00:00:10:-To znaczy?|-Odbiorê ka¿demu z podejrzanych|motyw do zabicia mnie.
00:00:14:-Carlowi, Bradowi, Royowi.|-Pomin¹³ pan Claudiê.
00:00:17:-Chcesz mnie zabiæ?|-Nie.
00:00:19:UznaliÅmy, ¿e najlepiej bêdzie|zatrzymaæ ciê na 72-godzinnej obserwacji.
00:00:23:-Nie mia³em wyboru.|-Tu sukinsynu.
00:00:25:Chyba nie myÅlisz,|¿e zabi³bym ciê dla tej aktówki?
00:00:28:Zadar³eÅ z niew³aÅciwym facetem.
00:00:31:-On te¿ ma broñ. Aresztujcie go.|-Nie mam broni. Mo¿ecie mnie obszukaæ
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.3.WS.DVDR ip.XViD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.2.WS.DVDR ip.XViD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.1.WS.DVDR ip.XViD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- 5ive.Days.to.Midnight.Part.4.WS.DVDR ip.XViD-RiVER_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
4 fichier(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,480 --> 00:00:07,667
<i>Anteriormente em
5ive Days to Midnight...</i>
2
00:00:07,702 --> 00:00:11,243
Parece que alguém me quer magoar.
Temos o melhor investigador de homicÃdios...
3
00:00:11,311 --> 00:00:13,438
Isso significa assassÃnio.
- Disparei isto da arma da Claudia.
4
00:00:13,513 --> 00:00:14,912
A Claudia tem uma arma?
5
00:00:14,981 --> 00:00:17,745
E um marido de quem tem estado
a fugir nos últimos dois anos.
6
00:00:17,818 --> 00:00:19,513
Roy Bremmer.
- Professor, precisamos de falar
- 5ive Days To Midnight Part 1 aRGENTeaM.srt
1 fichier(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:17,270
5ive Days To Midnight.
2
00:00:18,671 --> 00:00:22,671
Miniserie - Part 1
3
00:00:23,672 --> 00:00:27,672
timming realizado por
elrafaargentino
4
00:00:28,672 --> 00:00:33,672
traducido a oÃdo por
layeta, monches, Macarse y palmerjr
5
00:00:34,673 --> 00:00:38,673
corregido por
Macarse
6
00:00:39,674 --> 00:00:43,674
para www.argenteam.net
7
00:02:01,000 --> 00:02:03,520
Cinco dÃas atrás.
8
00:02:03,521 --> 00:02:07,251
<i>Feliz aniversario hoy,
ella cumple 10 años hoy.</i>
9
00:02:07,252 --> 00:02:10,002
<i>¡Vaya, feliz cumpleaños Jesse!</i
- 5ive Days To Midnight ( Dutch - Hollands )
1 fichier(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:57,500 --> 00:02:01,288
vijf dagen eerder
2
00:02:06,620 --> 00:02:10,374
Niet zo hard, pap.
- Gefeliciteerd, lieverd.
3
00:02:13,500 --> 00:02:16,776
Nu moet je een wens doen.
4
00:02:18,100 --> 00:02:19,772
Goed zo.
5
00:02:19,940 --> 00:02:23,410
Ik wijs ver,
maar niet naar een ster.
6
00:02:23,580 --> 00:02:26,014
Het is te vroeg voor raadsels.
7
00:02:28,340 --> 00:02:30,012
Een laser.
8
00:02:34,540 --> 00:02:36,815
Hij is prachtig, pap.
9
00:02:44,940 --> 00:02:47,249
Dank je. Ik vind 'm mooi.
10
00:02:47,420 --> 00:02:49,980
Krijg ik nu ook 'n telescoop?
- 5ive Days to Midnight - 1x04 - Part Four.DVDRip.RiVER.pl.srt
- 5ive Days to Midnight - 1x03 - Part Three.DVDRip.RiVER.pl.srt
- 5ive Days to Midnight - 1x01 - Part One.DVDRip.RiVER.pl.srt
- 5ive Days to Midnight - 1x02 - Part Two.DVDRip.RiVER.pl.srt
4 fichier(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
movie info: XVID 640x352 23.976fps 339.5 MB
/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
W POPRZEDNIM ODCINKU
3
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
KtoŠchce mnie zabiæ. Z premedytacj¹,
wiêc ja muszê wykonaæ pierwszy krok.
4
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
-To znaczy?
-Odbiorê ka¿demu z podejrzanych
motyw do zabicia mnie.
5
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
-Carlowi, Bradowi, Royowi.
-Pomin¹³ pan Claudiê.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
-Chcesz mnie zabiæ?
-Nie.
7
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
UznaliÅmy, ¿e najlepiej bêdzie
- 5ive.Days.To.Midnight.S01.E03.DVDRip .XviD.Dual-VHS-HUN.srt
1 fichier(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,680 --> 00:00:12,360
Mi ez?
Még a neved is rajta van.
2
00:00:16,600 --> 00:00:18,200
Valaki ott hagyta
Katherine sÃrjánál.
3
00:00:18,240 --> 00:00:21,080
- Ki tudta, hogy odamész?
- Emlékszel arra a végzõsre, Carl Axelrod-ra?
4
00:00:21,120 --> 00:00:23,560
Elfelejtettem, hogy ma halt meg
a felesége és a lány születésnapja...
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
Csak szivatás.
Valaki éretlen próbál szórakozni egy kicsit.
6
00:00:26,640 --> 00:00:28,360
De a maga neve is rajta van.
7
00:00:28,400 --> 00:00:29,840
Ha gyilkossági ügy,
akkor ott a helye.
8
00
- 5ive.days.to.midnight.part.1.dsrip.x vid-sfm.srt
1 fichier(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,500 --> 00:00:48,400
Ãversatt av:
Mr. Swede och Madde
2
00:02:03,100 --> 00:02:07,000
Det är Jesse's födelsedag idag.
Hon blir 10 år idag.
3
00:02:07,100 --> 00:02:10,900
Jisses, grattis på födelsedagen, Jesse!
4
00:02:10,900 --> 00:02:13,000
Var inte så högljud, pappa.
5
00:02:13,000 --> 00:02:16,600
-Grattis, sötnos.
-Tack.
6
00:02:18,300 --> 00:02:20,700
Okej, nu måste du önska dig något.
7
00:02:20,800 --> 00:02:23,300
-Okej.
-Okej...
8
00:02:23,300 --> 00:02:25,300
-Bra jobbat.
-Tack.
9
00:02:25,400 --> 00:02:28,800
Jag kan nå långt men inte så
l
- 5ive.Days.To.Midnight.Part.4.DSRip.X viD.SFM.sub
1 fichier(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{16}24.000
{116}{166}{Y:i}Ãî ñåãà |â "5 äÃè äî ïîëóÃîù"
{167}{255}Ãÿêîé èñêà äà ìå óáèå! Ãîâà å óìèøëåÃî|ïðåñòúïëåÃèå, êîåòî îçÃà ÷à âà , ֌|à ç òðÿáâà äà äåéñòâà ì ïðúâ.
{256}{276}Ãà êâî îçÃà ÷à âà òîâà ?
{275}{350}ÃçÃà ÷à âà , ֌ ùå åëèìèÃèðà ì|ìîòèâèòå è âúçìîæÃîñòèòå Ãà | âñåêè åäèà çà ïîäîçðÿÃ.
{351}{422}- Ãà ðë, Ãðà ä, Ãîé...|- Ãìà ø îùå åäèà çà ïîäîçðÿÃ. Ãëà óäèÿ.
{423}{462}- Ãñêà ø ëè äà ìå óáèåø?|- ÃÃ¥!
{463}{554}ÃïîÃ
- 5ive.Days.to.Midnight.S01E04.DVDRip. RiVER.en.sub
1 fichier(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{178}{236}Someone wants to kill me.|It's a deliberate act
{238}{283}- and I have to act first.|- Meaning what?
{285}{356}I am going to remove each suspect's|motive or opportunity to kill me
{358}{434}- Carl, Brad, Roy--|- You forgot a suspect... Claudia
{436}{470}- Do you want to kill me?|- No
{472}{535}In my opinion,|a 72-hour observation period
{537}{592}- would be most beneficial right now.|- I had no choice
{594}{644}You lying, backstabbing|son-of-a-bitch!
{646}{696}You don't really think|I would try and kill you over this?
{698}{752}You've got the wrong guy
{754}{790}He's got a gun.|Arrest him
{792}{836}I don't have a gu
- 5ive.Days.to.Midnight.S01E01.DVDRip. RiVER.en.sub
1 fichier(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1218}{1297}(moaning, panting)
{1298}{1349}(pulsating)
{1436}{1483}(panting)
{1877}{1943}(gun cocking)
{2027}{2075}(ticking)
{2076}{2129}(muffled scream)
{2214}{2285}(gunshot)
{2969}{3064}It's Jesse's birthday today.|She's 10 years old today.
{3065}{3156}Oh, boy, happy birthday, Jesse!
{3157}{3207}Don't be so loud, Pop.
{3208}{3249}Happy birthday, sweetheart.
{3250}{3296}Thank you.
{3334}{3392}Okay, now|you've got to make a wish.
{3393}{3453}- Okay...|- Okay.
{3454}{3502}- Good job.|- Thanks.
{3503}{3586}I point far|but not to the nearest star.
{3586}{3665}It's too early for riddles, Pop.
{3666}{3747}Wow! A laser.
{382
There are more subtitles available for 5ive Days To Midnight
Click here to view them