Résultat de la recherche pour 51st State, The par pertinence:
- 51st State The ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
2 fichier(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- 51st State The ( Greek Subtitle )
1 fichier(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1210}{1291}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ|ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1339}{1398}'ÃîÃáñÃô, ÃáëéöüñÃéá|1971
{2856}{2938}Ãé êáÃüÃåò Ã¥ÃÃáé áõèáÃñåôïé.
{2950}{3043}ÃðéÃïÃèçêáà ãé'áÃèñþðïõò ðïõ|ðéóôåýïõà óå ðáñáìýèéá..
{3043}{3107}üðùò ï 'Ãé-ÃáóÃëçò...
{3136}{3240}ÃìåÃò äåà ðéóôåýïõìå, üìùò.|ÃÃñïõìå ôé Ã÷åé óçìáóÃá.
{3264}{3399}ÃÃÃåôáé ðüëåìïò, öÃëå...|Ãüëåìïò...ÃÃÃáé öñéêôü.
{3470}{3564}ÃðïöïÃôçóá óÃìåñá,|öÃëå. ÃÃ¥ Ãñéóôá.
{3587}{3685}
- 51st State The ( Hebrew - עברית )
1 fichier(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{300}{600}:úøâåà æä äâéò îäà úø|[www.LH.2Y.NET]
{650}{800}úåøâà ò"é|LiV
{1225}{1300}"äîãéðä ä 51 ôåøîåìä 51"
{1340}{1405}à å÷ñðøã, ÷ìéôåøðéä|1971
{2853}{2956}.à -à ð-à ðé îúëååï, çå÷éà äà ãáø... ðãéø, à úä éåãò
{2959}{3053}äåîöà å áùáéì à ðùéÃ|...à ùø îà îéðéà áà âãåú ëîå
{3056}{3112}.à úä éåãò, ëîå... ëîå ñðèä ÷ìà åñ
{3145}{3189}?äéé, à áì ìà à ðçðå, ðëåï
{3192}{3240}.à ðé îúëååï, à ðçðå éåãòéà îä áà îú çùåá
{3268}{3328}.éù îìçîä áçåõ, à çé
{3331}{3379}
1 fichier(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{620}ÃÃÃÃÃÃÃÃ:|{f:Comic Sans MS}V A L V E
{630}{830}ÃÃÃÃÃÃÃÃ:|{f:Comic Sans MS}Helia® & Brother®
{0890}{0950}{c:{preview}0000F2F8C6}Ãà ìóåë Ãë. ÃæåêñúÃ|{y:bi}è
{0955}{1060}{c:{preview}0000F2F8C6}Ãîáúðò Ãà ðëà éë|{y:bi}âúâ
{1088}{1160}{y:bi}ôèëìà Ãà |{c:{preview}0000F2F8C6}ÃîÃè Ã
{1200}{1280}5 1 - ÿ ò à à Ã
{1330}{1395}ÃêñÃà ðä, Ãà ëèôîðÃèÿ|1971 ã.
{1420}{1480}{y:bi}à ó÷à ñòèåòî Ãà |{c:{preview}0000F2F8C6}Ãìèëè Ãîðòèìúð
{2715}{2790}{y:bi}è|{c:{preview}0000F2F8C6}Ãèòëîóô|{y:bi}â ðîëÿòà Ãà "Ãà çà ðä"
{2853}{2956}Ãñêà ì äà êà æà , ֌ çÃ
- Formula 51 [The 51st State] (2001) [eng] [DVDrip].sub
1 fichier(s), added on: 2008-05-06
Relevance
6 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{800}{900}???????????|??????-?????????|?????? ?
{1000}{1100}???????? ????? 1:28:35"
{1212}{1293}????? ????|??? ?? ????????
{1341}{1400}'???????, ??????????|1971
{2858}{2940}?? ??????? ????? ??????????.
{2952}{3045}??????????? ??'????????? ???|????????? ?? ?????????...
{3045}{3109}???? ? '??-???????...
{3138}{3242}????? ??? ??????????, ????.|??????? ?? ???? ???????.
{3266}{3401}??????? ???????, ????...|???????... ????? ??????.
{3472}{3566}?????????? ??????,|????. ?? ??????.
{3589}{3687}???? ?????? ?????????????.|'??? ?????.
{3749}{3831}?? ??? ?????? ?????|??? ?????????...
{3841}{3895}?? ????? ?? ??? ????????.
{3899}{3974}???
- Formula-51-The-51st-State-usa2001-engl -110760-sub.srt
1 fichier(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,560 --> 00:00:33,680
Yeah he-he!
2
00:00:34,840 --> 00:00:36,760
Theme Changes
3
00:00:50,200 --> 00:00:53,800
Well, my mind is goin' through them changes
4
00:00:54,960 --> 00:00:57,640
I feel just like committin' a crime
5
00:00:59,360 --> 00:01:02,320
Every time you see me goin' somewhere
6
00:01:03,240 --> 00:01:06,120
I know I'm goin' out of my mind, yeah
7
00:01:07,320 --> 00:01:10,560
Oh, my baby, she left me the other day
8
00:01:11,480 --> 00:01:13,800
And we were having a lot of fun
9
00:01:16,000 --> 00:01:18,480
Oh, she know I just loved her so
10
00:01:19
- The 51st State (2001).sub
1 fichier(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,238 --> 00:00:23,194
Traducere si adaptare: ADRIAN SURUGIU
www.cristi86.go.ro
2
00:00:26,119 --> 00:00:28,075
Film recomandat adultilor
(argoul este folosit foarte frecvent)
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,150
Am incercat sa redau cel mai bun
echivalent al "replicilor" din film.
4
00:00:34,281 --> 00:00:36,237
# BUDDY MlLES: Them Changes
5
00:00:48,000 --> 00:00:49,500
== IN AL 51-LEA CER ==
6
00:00:49,644 --> 00:00:53,273
# Well, my mind is goin' through them changes
7
00:00:54,405 --> 00:00:57,124
# l feel just like committin' a crime
8
00:00:58,806 --> 00:01:01,798
# Every t
- Formula-51-The-51st-State-usa2001-engl -151144-srt.srt
1 fichier(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,888 --> 00:00:33,008
Yeah he-he!
2
00:00:34,168 --> 00:00:36,088
Them Changes
3
00:00:49,528 --> 00:00:53,128
Well, my mind is goin' through them changes
4
00:00:54,288 --> 00:00:56,968
I feel just like committin' a crime
5
00:00:58,688 --> 00:01:01,648
Every time you see me goin' somewhere
6
00:01:02,568 --> 00:01:05,448
I know I'm goin' out of my mind, yeah
7
00:01:06,648 --> 00:01:09,888
Oh, my baby, she left me the other day
8
00:01:10,808 --> 00:01:13,128
And we were having a lot of fun
9
00:01:15,328 --> 00:01:17,808
Oh, she know I just loved her so
10
00:01:18,
1 fichier(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 2.0|Päiväys: 25.03.2007
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: piitunet
{500}{600}Oikoluku: ennila
{1223}{1303}KAAVA 51
{2025}{2110}KALIFORNIAN YLIOPISTON|LÃÃKELAUTAKUNTA
{2865}{2954}Säännöthän ovat vähän mielivaltaisia.
{2959}{3053}Tehty ihmisille, jotka|uskovat satuihin.
{3080}{3131}Kuten joulupukkiin.
{3145}{3247}Muttei meitä varten, vai mitä?|Me tiedämme, mikä on tärkeää.
{3255}{3363}Tuolla on sota käynnissä, kaveri.|Sota!
{3373}{3441}Eikö se olekin perseestä?
{3469}{3527}Minä valmistuin tänään.
{3537}{3588}Kiitett
1 fichier(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54.120 --> 00:01:57.120
ªtii, v...v...vreau sã zic cã
legile sunt... niºte scorneli.
2
00:01:58.360 --> 00:02:01.120
Fãcute pentru cei
care cred în poveºti...
3
00:02:02.240 --> 00:02:04.640
ºtii, precum... alea cu Moº Crãciun.
4
00:02:05.800 --> 00:02:07.680
Hei, dar nu ca noi, nu-i aºa?
5
00:02:07.680 --> 00:02:10.360
Vreau sã zic, ºtim ceea
ce e important.
6
00:02:10.720 --> 00:02:12.440
Omule, are loc un rãzboi.
7
00:02:13.280 --> 00:02:14.280
Un rãzboi!
8
00:02:15.320 --> 00:02:16.760
Nu e o treabã naºpa?
9
00:02:18.520 --> 00:02:20.080
Tocmai am abs
- 51st State Varianta 2.sub
- 51st State Varianta 1.sub
2 fichier(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{2853}{2954}ªtii, v...v...vreau sã zic ca legile sunt...|niºte scorneli.
{2959}{3028}Fãcute pentru cei|care cred în poveºti...
{3056}{3116}ºtii, precum... alea cu Moº Crãciun.
{3145}{3192}Hei, dar nu ca noi, nu-i aºa?
{3192}{3259}Vreau sã zic, ºtim ceea ce e important.
{3268}{3311}Omule, are loc un rãzboi.
{3332}{3357}Un rãzboi!
{3383}{3419}Nu e o treabã naºpa?
{3463}{3502}Tocmai am absolvit azi.
{3548}{3573}Cu laude.
{3598}{3660}Mi-am luat licenta în... farmacologie.
{3673}{3727}Sunt licenþiat în... farmacologie.
{3759}{3823}Uite, d
1 fichier(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,475 --> 00:00:51,706
ÃÃÃÃÃ ÃEÃÃ
ÃÃÃ ÃÃ ÃEÃÃÃEÃÃ
2
00:00:53,635 --> 00:00:55,990
'0îÃáñÃô, ÃáëéöüñÃéá
3
00:01:54,315 --> 00:01:57,591
0é êáÃüÃåò Ã¥ÃÃáé áõèáÃñåôoé.
4
00:01:58,075 --> 00:02:01,795
EðéÃoÃèçêáà ãé'áÃèñþðoõò ðoõ
ðéóôåýoõà óå ðáñáìýèéá..
5
00:02:01,795 --> 00:02:04,355
üðùò o 'Ãé-ÃáóÃëçò...
6
00:02:05,515 --> 00:02:09,667
EìåÃò äåà ðéóôåýoõìå, üìùò.
ÃÃñoõìå ôé Ãxåé óçìáóÃá.
7
00:02:10,635 --> 00:02:16,028
ÃÃÃåôáé ðÃ
- 51st State Varianta 2.sub
- 51st State Varianta 1.sub
2 fichier(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{2853}{2954}ªtii, v...v...vreau sã zic ca legile sunt...|niºte scorneli.
{2959}{3028}Fãcute pentru cei|care cred în poveºti...
{3056}{3116}ºtii, precum... alea cu Moº Crãciun.
{3145}{3192}Hei, dar nu ca noi, nu-i aºa?
{3192}{3259}Vreau sã zic, ºtim ceea ce e important.
{3268}{3311}Omule, are loc un rãzboi.
{3332}{3357}Un rãzboi!
{3383}{3419}Nu e o treabã naºpa?
{3463}{3502}Tocmai am absolvit azi.
{3548}{3573}Cu laude.
{3598}{3660}Mi-am luat licenta în... farmacologie.
{3673}{3727}Sunt licenþiat în... farmacologie.
{3759}{3823}Uite, d
1 fichier(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,007 --> 00:00:56,680
OXNARD I CALIFORNIA
2
00:01:20,607 --> 00:01:24,885
DET MEDISINSKE FAKULTET
EKSAMENSBEVIS
3
00:01:54,887 --> 00:01:58,243
Regler er hemmende.
4
00:01:58,407 --> 00:02:03,083
De er skapt for folk
som tror på eventyr ...
5
00:02:03,247 --> 00:02:06,205
... og nisser.
6
00:02:06,367 --> 00:02:11,157
Men ikke oss, hva?
Vi vet hva som er viktig.
7
00:02:11,327 --> 00:02:17,436
Det er jo krig. Krig.
Er ikke det noe dritt?
8
00:02:19,567 --> 00:02:24,197
Jeg har nettopp tatt eksamen i dag.
Med æresbevisning.
9
00:02:24,367 --> 00:02:28,042
Jeg er utda
1 fichier(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 2.0|Päiväys: 25.03.2007
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: piitunet
{500}{600}Oikoluku: ennila
{1223}{1303}KAAVA 51
{2025}{2110}KALIFORNIAN YLIOPISTON|LÃÃKELAUTAKUNTA
{2865}{2954}Säännöthän ovat vähän mielivaltaisia.
{2959}{3053}Tehty ihmisille, jotka|uskovat satuihin.
{3080}{3131}Kuten joulupukkiin.
{3145}{3247}Muttei meitä varten, vai mitä?|Me tiedämme, mikä on tärkeää.
{3255}{3363}Tuolla on sota käynnissä, kaveri.|Sota!
{3373}{3441}Eikö se olekin perseestä?
{3469}{3527}Minä valmistuin tänään.
{3537}{3588}Kiitett
- the.51st.state.2001.dvdrip. divx-vite-cd1.sub
1 fichier(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{788}{842}Yeah he-he!
{870}{919}# BUDDY MILES: Them Changes
{1254}{1345}# Well, my mind is goin' through them changes
{1373}{1441}# I feel just like committin' a crime
{1483}{1557}# Every time you see me goin' somewhere
{1580}{1653}# I know I'm goin' out of my mind, yeah
{1682}{1764}# Oh, my baby, she left me the other day
{1786}{1845}# And we were having a lot of fun
{1899}{1962}# Oh, she know I just loved her so
{1984}{2068}# And that's the reason why she had to run
{2118}{2162}# It's all right
{2164}{2213}# Girl, you're all I need
{2215}{2262}# It's all right
{2264}{2300}# That's what I say
{2363}{2388}# Oh, yeah!
{2470}{2544}# Well
1 fichier(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2853}{2959}J? mysl?m, ?e pravidla jsou ...despotick?.
{2959}{3056}Vymy?len? pro lidi|co v??? na poh?dky jako...
{3056}{3125}v?dy? v??, jako je... Santa Claus.
{3145}{3192}Hej, ale my nev???me, nem?m pravdu?
{3192}{3270}J? mysl?m, ?e my v?me co je skute?n? d?le?it?.
{3268}{3331}V?dy? za??n? v?lka, k?mo.
{3331}{3382}V?lka!
{3382}{3432}No nen? to svinstvo?
{3462}{3540}Zrovna dneska jsem promoval, k?mo.
{3547}{3597}S vyznamen?n?m.
{3597}{3672}Jsem te? t??da... v l?k?renstv?.
{3672}{3730}M?m i licenci.
{3758}{3886}Hele, jestli mi pri?ije? tohle obvin?n?,|nebudu u? moct m?t svoj? praxi.
{3886}{3992}Tak?e to o ?em tu mluv?me je...je m?j ?ivot.
1 fichier(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{546}{643}Translated by KOdl
{1216}{1294}5 1 . S T ? T
{2853}{2959}J? mysl?m, ?e pravidla jsou... despotick?.
{2959}{3056}Vymy?len? pro lidi|co v??? na poh?dky jako...
{3056}{3125}v?dy? v??, jako je... Santa Claus.
{3145}{3192}Hej, ale my nev???me, nem?m pravdu?
{3192}{3270}J? mysl?m, ?e my v?me co je skute?n? d?le?it?.
{3268}{3331}V?dy? za??n? v?lka, k?mo.
{3331}{3382}V?lka!
{3382}{3432}No nen? to svinstvo?
{3462}{3540}Zrovna dneska jsem promoval, k?mo.
{3547}{3597}S vyznamen?n?m.
{3597}{3672}Jsem te? t??da... v l?k?renstv?.
{3672}{3730}M?m i licenci.
{3758}{3886}Hele, jestli mi pri?ije? tohle obvin?n?,|nebudu u? moct m?t svoj? praxi.
1 fichier(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,475 --> 00:00:51,706
????? ?E??
??? ?? ?E???E??
2
00:00:53,635 --> 00:00:55,990
'0??????, ??????????
3
00:01:54,315 --> 00:01:57,591
0? ??????? ????? ????????o?.
4
00:01:58,075 --> 00:02:01,795
E???o?????? ??'??????o?? ?o?
??????o?? ?? ?????????..
5
00:02:01,795 --> 00:02:04,355
???? o '??-???????...
6
00:02:05,515 --> 00:02:09,667
E???? ??? ??????o???, ????.
???o??? ?? ?x?? ???????.
7
00:02:10,635 --> 00:02:16,028
??????? ?????o?, ????...
?????o?...E???? ??????.
8
00:02:18,875 --> 00:02:22,629
??o?o????? ??????,
????. ?? ??????.
9
00:02:23,555 --> 00:02:27,468
????
1 fichier(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{800}{900}ÃðåîåñãáóÃá|ÃÃÃôåï-Ãðüôéôëïé|ÃÃÃÃÃà Ã
{1000}{1100}ÃéÃñêåéá Ãñãïõ 1:28:35"
{1212}{1293}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ|ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1341}{1400}'ÃîÃáñÃô, ÃáëéöüñÃéá|1971
{2858}{2940}Ãé êáÃüÃåò Ã¥ÃÃáé áõèáÃñåôïé.
{2952}{3045}ÃðéÃïÃèçêáà ãé'áÃèñþðïõò ðïõ|ðéóôåýïõà óå ðáñáìýèéá...
{3045}{3109}üðùò ï 'Ãé-ÃáóÃëçò...
{3138}{3242}ÃìåÃò äåà ðéóôåýïõìå, üìùò.|ÃÃñïõìå ôé Ã÷åé óçìáóÃá.
{3266}{3401}ÃÃÃåôáé ðüëåìïò, öÃëå...|ÃÃ
There are more subtitles available for 51st State, The
Click here to view them