Advertisement:
---------------
---------------
Résultat de la recherche pour Wall-mart par pertinence:
Sous-titres pour Wall-mart
keywords: south, park, 8x0, 9, en, something, wall, mart, this, way, comes,
original filename: south_park_8x09_en.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,301 --> 00:00:39,581
You guys know what?
2
00:00:39,665 --> 00:00:43,134
Um, the last thing you dowhen you die,
is crap your pants.
3
00:00:43,191 --> 00:00:43,699
...What?
4
00:00:44,179 --> 00:00:47,547
Yeah, when you die, your jowels release
and crap comes flying out your ass.
5
00:00:49,587 --> 00:00:50,893
That is fucking stupid, Cartman!
6
00:00:51,245 --> 00:00:53,840
Oh yeah?! I'll bet you five bucks that
when you die you crap your pants,
7
00:00:54,040 --> 00:00:54,368
asshole!
8
00:00:54,658 --> 00:00:55,772
Hey everybody, it's time!
9
00:00:56,260 --> 00:00:5
Sous-titres pour Wall-mart
keywords: south, park, 8x0, 9, something, wall, mart, this, way, comes,
original filename: 74b61a6ab72d2add0da486824f55a576.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: Subtitles by MND ::..
2
00:00:38,600 --> 00:00:41,400
Hej kluci, vÃte že poslednà vìc,
co po smrti udìláte,
3
00:00:41,400 --> 00:00:43,200
je že se poserete.
4
00:00:43,300 --> 00:00:44,200
Co?
5
00:00:44,200 --> 00:00:48,000
Jo, uvolnà se vám svìraè a
z prdele vám zaènou lÃtat hovna.
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,200
To je pÃèovina, Cartmane!
7
00:00:51,300 --> 00:00:54,600
VsadÃm se s tebou o pìt babek,
že se po smrti posereš, kreténe!
8
00:00:54,700 --> 00:00:57,140
Poslyšte! Nadešlo to!
9
00:00:57,266 --> 00:01:00,100
Sous-titres pour Wall-mart
keywords: south, park, 8x0, 9, something, wall, mart, this, way, comes,
original filename: 57a2b333f5006d7b00f70115671f6166.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: Subtitles by MND ::..
2
00:00:38,600 --> 00:00:41,400
Hej kluci, vÃte že poslednà vìc,
co po smrti udìláte,
3
00:00:41,400 --> 00:00:43,200
je že se poserete.
4
00:00:43,300 --> 00:00:44,200
Co?
5
00:00:44,200 --> 00:00:48,000
Jo, uvolnà se vám svìraè a
z prdele vám zaènou lÃtat hovna.
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,200
To je pÃèovina, Cartmane!
7
00:00:51,300 --> 00:00:54,600
VsadÃm se s tebou o pìt babek,
že se po smrti posereš, kreténe!
8
00:00:54,700 --> 00:00:57,140
Poslyšte! Nadešlo to!
9
00:00:57,266 --> 00:01:00,100
Sous-titres pour Wall-mart
keywords: south, park, 8x0, 9, something, wall, mart, this, way, comes,
original filename: 16356e6e14baaefda3e6200ae34330d6.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: Subtitles by MND ::..
2
00:00:38,600 --> 00:00:41,400
Hej kluci, vÃte že poslednà vìc,
co po smrti udìláte,
3
00:00:41,400 --> 00:00:43,200
je že se poserete.
4
00:00:43,300 --> 00:00:44,200
Co?
5
00:00:44,200 --> 00:00:48,000
Jo, uvolnà se vám svìraè a
z prdele vám zaènou lÃtat hovna.
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,200
To je pÃèovina, Cartmane!
7
00:00:51,300 --> 00:00:54,600
VsadÃm se s tebou o pìt babek,
že se po smrti posereš, kreténe!
8
00:00:54,700 --> 00:00:57,140
Poslyšte! Nadešlo to!
9
00:00:57,266 --> 00:01:00,100
Sous-titres pour Wall-mart
keywords: south, park, s08e0, 9, something, wall, mart, this, way, comes, v, 1, s08e09, dsrip, lol,
original filename: South.Park.S08E09.Something.Wall_Mart.This.Way.Comes.v1.0.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{100}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 27.09.2007
{104}{202}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{206}{302}Suomennos ja oikoluku: unltd
{924}{949}Tiedättekö mitä?
{953}{1048}- Kuollessaan ihminen ulostaa housuun.|- Mitä?
{1058}{1140}Kuollessaan kaikki lihakset rentoutuvat,|jolloin ihminen ulostaa housuun.
{1197}{1244}- Tuo on helkkarin tyhmää, Cartman!|- Niinkö?
{1248}{1308}Voin lyödä viidestä dollarista vetoa,|että ulostat housuihisi kuollessasi.
{1312}{1368}Hei, kaikki. Nyt se tapahtuu!
{1377}{1438}Se tapahtuu? Tapahtuuko se nyt?|Mennään!
{1448}{1523}- Tapahtuu mitä?|- Tulkaa Metzgeri
Sous-titres pour Wall-mart
keywords: southpark80, 9, something, wall, mart, this, way, comes, 17, 5, mb, 3,
original filename: southpark809.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 809 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Pøeklad a èasovánÃ: MND
2
00:00:38,600 --> 00:00:41,400
Hej kluci, vÃte že poslednà vìc,
co po smrti udìláte,
3
00:00:41,400 --> 00:00:43,200
je že se poserete.
4
00:00:43,300 --> 00:00:44,200
Co?
5
00:00:44,200 --> 00:00:48,000
Jo, uvolnà se vám svìraè a
z prdele vám zaènou lÃtat hovna.
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,200
To je pÃèovina, Cartmane!
7
00:00:51,300 --> 00:00:54,600
VsadÃm se s tebou o pìt babek,
že se po smrti posereš, kreténe!
8
00
Sous-titres pour Wall-mart
keywords: south, park, 1997, season, 8, pt, br, djj, home, sapo, 80, 5, you, got, fucked, in, the, ass, douche, and, turd, 81, 2, stupid, spoiled, whore, video, playset, pre, school, quest, for, ratings, awesom, 4, woodland, critter, christmas, 3, cartmans, incredible, gift, up, down, steroid, jeffersons, 9, something, wall, mart, this, way, comes, port, good, times, with, weapons, passion, of, jew,
original filename: South Park (1997) - Season 8 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,250 --> 00:00:11,187
Eu vou para South Park
para cair na farra
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,900
s? h? rostos simp?ticos
e o povo ? humilde
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,850
vou para l? e deixarei
meus males para tr?s
4
00:00:18,360 --> 00:00:21,430
h? vagas dia e noite,
e as pessoas gritam: 'Ol? vizinho!'
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,400
vou para South Park,
tentar relaxar
6
00:00:24,700 --> 00:00:27,900
Tradu??o: Baron Morte e Camaronez
[ http://southpark.lanjinho.com.br ]
7
00:00:28,240 --> 00:00:30,960
venha para South Park,
e conhe?a meus amigos
8
00:00:31,000 --> 00:00
Sous-titres pour Wall-mart
keywords: south, park, 8x0, 4, you, got, fucked, in, the, ass, eng, 5, awesom, o, 8x1, woodland, critter, christmas, good, times, with, weapons, 6, jeffersons, 2, stupid, spoiled, whore, video, playset, 3, cartman's, incredible, gift, pre, school, quest, for, ratings, passion, of, jew, up, down, steroid, 9, something, wall, mart, this, way, comes, 7, goobacks, 8, douche, turd,
original filename: Id050408.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 139.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1085}{1171}Dude, these little remote-controlled cars are kickass.
{1172}{1228}Sweet. I made mine go off the jump.
{1235}{1303}Dude, my car sucks. I gotta get a new one.
{1316}{1368}Hey, who are those kids?
{1706}{1759}Yeah, how you like that y'all!
{1790}{1833}Let's bring it to these losers.
{1838}{1866}Aww yeah!
{1886}{1941}Whatchoo got, huh?! You got nothin'!
{2000}{2080}Damn! You just got served!
{2153}{2186}Aww man!
{2226}{2312}- He got you, dude.|- Now that kid is gettin' served!
{2432}{2504}Aww man, look at them!|They know they can't trip to
Sous-titres pour Wall-mart
keywords: south, park, 1997, season, 8, pt, br, djj, home, sapo, 80, 5, you, got, fucked, in, the, ass, douche, and, turd, 81, 2, stupid, spoiled, whore, video, playset, 6, goobacks, pre, school, quest, for, ratings, awesom, 4, woodland, critter, christmas, 3, cartmans, incredible, gift, up, down, steroid, jeffersons, 9, something, wall, mart, this, way, comes, port, good, times, with, weapons, passion, of, jew,
original filename: South Park (1997) - Season 8 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,250 --> 00:00:11,187
Eu vou para South Park
para cair na farra
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,900
s? h? rostos simp?ticos
e o povo ? humilde
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,850
vou para l? e deixarei
meus males para tr?s
4
00:00:18,360 --> 00:00:21,430
h? vagas dia e noite,
e as pessoas gritam: 'Ol? vizinho!'
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,400
vou para South Park,
tentar relaxar
6
00:00:24,700 --> 00:00:27,900
Tradu??o: Baron Morte e Camaronez
[ http://southpark.lanjinho.com.br ]
7
00:00:28,240 --> 00:00:30,960
venha para South Park,
e conhe?a meus amigos
8
00:00:31,000 --> 00:00
Sous-titres pour Wall-mart
keywords: south, park, 1997, season, 8, pt, br, djj, home, sapo, 80, 5, you, got, fucked, in, the, ass, douche, and, turd, 81, 2, stupid, spoiled, whore, video, playset, 6, goobacks, pre, school, quest, for, ratings, awesom, 4, woodland, critter, christmas, 3, cartmans, incredible, gift, up, down, steroid, jeffersons, 9, something, wall, mart, this, way, comes, port, good, times, with, weapons, passion, of, jew,
original filename: South Park (1997) - Season 8 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,250 --> 00:00:11,187
Eu vou para South Park
para cair na farra
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,900
s? h? rostos simp?ticos
e o povo ? humilde
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,850
vou para l? e deixarei
meus males para tr?s
4
00:00:18,360 --> 00:00:21,430
h? vagas dia e noite,
e as pessoas gritam: 'Ol? vizinho!'
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,400
vou para South Park,
tentar relaxar
6
00:00:24,700 --> 00:00:27,900
Tradu??o: Baron Morte e Camaronez
[ http://southpark.lanjinho.com.br ]
7
00:00:28,240 --> 00:00:30,960
venha para South Park,
e conhe?a meus amigos
8
00:00:31,000 --> 00:00
Sous-titres pour Wall-mart
keywords: south, park, 1997, season, 8, pt, br, djj, home, sapo, 80, 5, you, got, fucked, in, the, ass, douche, and, turd, 81, 2, stupid, spoiled, whore, video, playset, 6, goobacks, pre, school, quest, for, ratings, awesom, 4, woodland, critter, christmas, 3, cartmans, incredible, gift, up, down, steroid, jeffersons, 9, something, wall, mart, this, way, comes, port, good, times, with, weapons, passion, of, jew,
original filename: South Park (1997) - Season 8 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,250 --> 00:00:11,187
Eu vou para South Park
para cair na farra
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,900
s? h? rostos simp?ticos
e o povo ? humilde
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,850
vou para l? e deixarei
meus males para tr?s
4
00:00:18,360 --> 00:00:21,430
h? vagas dia e noite,
e as pessoas gritam: 'Ol? vizinho!'
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,400
vou para South Park,
tentar relaxar
6
00:00:24,700 --> 00:00:27,900
Tradu??o: Baron Morte e Camaronez
[ http://southpark.lanjinho.com.br ]
7
00:00:28,240 --> 00:00:30,960
venha para South Park,
e conhe?a meus amigos
8
00:00:31,000 --> 00:00