Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour Thir1 3 En Ghosts 2001 Cd Czech Cz
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3756}{3816}www.titulky.com
{3836}{3871}Je to dnes v noci ?patn??
{3872}{3952}?patn? je jedna z mo?nost? to ??ct...
{3980}{4052}...??len? zn? trochu l?p.
{4060}{4120}Je to jako by mi d?chal na krk.
{4136}{4240}?eknu ti m?j profesion?ln? n?zor, |m?li bysme odsud vypadnout.
{4255}{4285}P??u si.
{4318}{4382}Vy?ist?te to tu, a najd?te na?e hosty.
{4571}{4619}Pot?ebuju se jenom tro?ku uklidnit.
{4636}{4724}Zn?? na?e pravidla.|Pot?ebuju abys m?l hlavu v po??dku.
{4740}{4787}Nejd??v tohle.
{4856}{4916}Fajn. Kde je?
{4992}{5034}Uka? mi kde se schov?v?.
{5418}{5479}Zkurvysyn!|??kali ste ?e zabil jenom dev?t lid?.
{5480}{5518}Ale tady je 40 mrtv?
Sous-titres pour Thir1 3 En Ghosts 2001 Cd Czech Cz
keywords: thir1, 3, en, ghosts, 2001, cd, czech, cz, vite, divx, g, xcz, 2oo, 2,
original filename: Thir13en Ghosts - 2001 - 1CD - Czech - cz - 493ba1fc8a57290f124ec20929b942b9.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:01:11,117 --> 00:01:15,577
CZ subtitles by XCZ-2oo2: LORD dR-aGoN & Kill3R
12/05/2002
1
00:02:39,117 --> 00:02:40,577
Je to dnes v noci ?patn??
2
00:02:40,619 --> 00:02:43,956
?patn? je jedna z mo?nost? to ??ct...
3
00:02:45,123 --> 00:02:48,126
...??len? zn? trochu l?p.
4
00:02:48,460 --> 00:02:50,921
C?t?m, jako by mi d?chal na krk.
5
00:02:51,630 --> 00:02:55,968
Je to moje profesion?ln? rozhodnut?
?e by sme m?li odsud vypadnout.
6
00:02:56,593 --> 00:02:57,845
Pozd?ji.
7
00:02:59,221 --> 00:03:01,890
Vy?ist?te to tu, a najd?te na?e hosty.
8
00:03:09,773 --> 00:03:11,775
Pot?ebuju se jenom tro?ku uklidnit.
9
00:03:12,484 --> 00:03:16,15
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3745}{3805}www.titulky.com
{3825}{3860}Je to dnes v noci ?patn??
{3861}{3941}?patn? je jedna z mo?nost?,|jak to ??ct...
{3969}{4041}??len? zn? trochu l?p.
{4049}{4108}C?t?m, jako by mi d?chal na krk.
{4125}{4229}Je to moje profesion?ln? rozhodnut?,|?e by jsme m?li odtud vypadnout.
{4244}{4274}Pozd?ji.
{4307}{4371}Vy?ist?te to tu a najd?te na?e hosty.
{4560}{4608}Pot?ebuju se jenom tro?ku uklidnit.
{4625}{4713}Zn?? na?e pravidla.|Pot?ebuju, abys m?l hlavu v po??dku.
{4729}{4776}Nejd??v tohle.
{4844}{4904}Nyn?, kde je?
{4981}{5023}Uka? mi kde se schov?v?.
{5407}{5468}Zkurvysyn!|??kali jste, ?e zabil jenom dev?t lid?.
{5469}{5507}Ale tady
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3745}{3805}www.titulky.com
{3825}{3860}Je to dnes v noci ?patn??
{3861}{3941}?patn? je jedna z mo?nost?,|jak to ??ct...
{3969}{4041}??len? zn? trochu l?p.
{4049}{4108}C?t?m, jako by mi d?chal na krk.
{4125}{4229}Je to moje profesion?ln? rozhodnut?,|?e by jsme m?li odtud vypadnout.
{4244}{4274}Pozd?ji.
{4307}{4371}Vy?ist?te to tu a najd?te na?e hosty.
{4560}{4608}Pot?ebuju se jenom tro?ku uklidnit.
{4625}{4713}Zn?? na?e pravidla.|Pot?ebuju, abys m?l hlavu v po??dku.
{4729}{4776}Nejd??v tohle.
{4844}{4904}Nyn?, kde je?
{4981}{5023}Uka? mi kde se schov?v?.
{5407}{5468}Zkurvysyn!|??kali jste, ?e zabil jenom dev?t lid?.
{5469}{5507}Ale tady
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1800} " T?IN?CT DUCH? "
{3825}{3858}Je to dnes v noci ?patn??
{3861}{3941}?patn? je jedna z mo?nost?,|jak to ??ct...
{3969}{4041}??len? zn? trochu l?p.
{4049}{4108}C?t?m, jako by mi d?chal na krk.
{4125}{4229}Je to moje profesion?ln? rozhodnut?,|?e by jsme m?li odtud vypadnout.
{4244}{4274}Pozd?ji.
{4307}{4371}Vy?ist?te to tu a najd?te na?e hosty.
{4560}{4608}Pot?ebuju se jenom tro?ku uklidnit.
{4625}{4713}Zn?? na?e pravidla.|Pot?ebuju, abys m?l hlavu v po??dku.
{4729}{4776}Nejd??v tohle.
{4844}{4904}Nyn?, kde je?
{4981}{5023}Uka? mi kde se schov?v?.
{5407}{5466}Zkurvysyn!|??kali jste, ?e zabil jenom dev?t lid?.
{5469}{5506}Ale t
Sous-titres pour Thir1 3 En Ghosts 2001 Cd Czech Cz
keywords: thir1, 3, en, ghosts, 2001, cd, czech, cz, vite, divx, g, xcz, 2oo, 2,
original filename: Thir13en Ghosts - 2001 - 1CD - Czech - cz - bff8336df11491617bc3026f6138db88.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:01:11,117 --> 00:01:15,577
CZ subtitles by XCZ-2oo2: LORD dR-aGoN & Kill3R
12/o5/2oo2
1
00:02:39,117 --> 00:02:40,577
Je to dnes v noci ?patn??
2
00:02:40,619 --> 00:02:43,956
?patn? je jedna z mo?nost? to ??ct...
3
00:02:45,123 --> 00:02:48,126
...??len? zn? trochu l?p.
4
00:02:48,460 --> 00:02:50,921
Je to jako by mi d?chal na krk.
5
00:02:51,630 --> 00:02:55,968
?eknu ti m?j profesion?ln? n?zor,
m?li bysme odsud vypadnout.
6
00:02:56,593 --> 00:02:57,845
P??u si.
7
00:02:59,221 --> 00:03:01,890
Vy?ist?te to tu, a najd?te na?e hosty.
8
00:03:09,773 --> 00:03:11,775
Pot?ebuju se jenom tro?ku uklidnit.
9
00:03:12,484 --> 00:03:16,154
Zn?
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3825}{3860}Je to dnes v noci ?patn??
{3861}{3941}?patn? je jedna z mo?nost?,|jak to ??ct...
{3969}{4041}??len? zn? trochu l?p.
{4049}{4108}C?t?m, jako by mi d?chal na krk.
{4125}{4229}Je to moje profesion?ln? rozhodnut?,|?e by jsme m?li odtud vypadnout.
{4244}{4274}Pozd?ji.
{4307}{4371}Vy?ist?te to tu a najd?te na?e hosty.
{4560}{4608}Pot?ebuju se jenom tro?ku uklidnit.
{4625}{4713}Zn?? na?e pravidla.|Pot?ebuju, abys m?l hlavu v po??dku.
{4729}{4776}Nejd??v tohle.
{4844}{4904}Nyn?, kde je?
{4981}{5023}Uka? mi kde se schov?v?.
{5407}{5468}Zkurvysyn!|??kali jste, ?e zabil jenom dev?t lid?.
{5469}{5507}Ale tady je 40 mrtv?ch.
{5509}{5584}
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3737}{3797}www.titulky.com
{3817}{3852}Je to dnes v noci ?patn??
{3853}{3933}?patn? je jedna z mo?nost?,|jak to ??ct...
{3961}{4033}??len? zn? trochu l?p.
{4041}{4100}C?t?m, jako by mi d?chal na krk.
{4117}{4221}Je to moje profesion?ln? rozhodnut?,|?e by jsme m?li odtud vypadnout.
{4236}{4266}Pozd?ji.
{4299}{4363}Vy?ist?te to tu a najd?te na?e hosty.
{4552}{4600}Pot?ebuju se jenom tro?ku uklidnit.
{4617}{4705}Zn?? na?e pravidla.|Pot?ebuju, abys m?l hlavu v po??dku.
{4721}{4768}Nejd??v tohle.
{4836}{4896}Nyn?, kde je?
{4973}{5015}Uka? mi kde se schov?v?.
{5399}{5460}Zkurvysyn!|??kali jste, ?e zabil jenom dev?t lid?.
{5461}{5499}Ale tady
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:01:00:Voln? p?eklad a titulky: StM
00:01:12:T?in?ct duch?
00:02:39:Dneska se c?t?? ?patn??
00:02:40:"?patn??" Jenom tak se to d? popsat.
00:02:45:Ale "??len?" by byl v?ce odpov?daj?c? v?raz.
00:02:48:C?t?m tv?j dech na sv?m krku.
00:02:51: Mysl?m, ?e nejl?pe by bylo odsud vypadnout. Hned.
00:02:56:Beru na v?dom?.
00:02:59:Uklidni se a najdi na?e hosty.
00:03:09:Mus?m se uklidnit.
00:03:12:Zn?? z?sady.|Chci abys tu byl.
00:03:16:Nap?ed pr?ce.
00:03:21:Kde je te??
00:03:27:Uka? mi, kde se skr?v?.
00:03:45:Prolhan?e!|??kal jsi, ?e zabil jen 9 lid?.
00:03:47:Tady je ale 40 ob?t?!
00:03:49:9 zabil za sv?ho ?ivota.|Od t? doby se jejich po?et zv??il.
00:03:52:Kde tedy je, Dennis
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,071 --> 00:01:15,533
CZ subtitles by XCZ-2oo2: LORD dR-aGoN & Kill3R
12/05/2002
2
00:02:39,075 --> 00:02:40,535
Je to dnes v noci ?patn??
3
00:02:40,577 --> 00:02:43,913
?patn? je jedna z mo?nost? to ??ct...
4
00:02:45,081 --> 00:02:48,084
...??len? zn? trochu l?p.
5
00:02:48,418 --> 00:02:50,879
C?t?m, jako by mi d?chal na krk.
6
00:02:51,588 --> 00:02:55,925
Je to mo je profesion?ln? rozhodnut?
?e by sme m?li odsud vypadnout.
7
00:02:56,551 --> 00:02:57,802
Pozd?ji.
8
00:02:59,179 --> 00:03:01,848
Vy?ist?te to tu, a najd?te na?e hosty.
9
00:03:09,731 --> 00:03:11,733
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,249 --> 00:02:28,887
Je to moc zl??
2
00:02:29,089 --> 00:02:32,764
Zl??
Tak se to d? taky nazvat.
3
00:02:32,969 --> 00:02:36,166
"??len?" mi p?ipad?
kapku v?sti?n?j??.
4
00:02:36,369 --> 00:02:38,405
Jako by mi d?chal na z?da.
5
00:02:39,089 --> 00:02:42,525
Podle m? bychom m?li
odsud vypadnout.
6
00:02:42,729 --> 00:02:44,560
- Hned!
- Beru na v?dom?.
7
00:02:46,529 --> 00:02:49,566
Ukli?te to tady
a pak najd?te na?e hosty.
8
00:02:56,689 --> 00:02:58,998
Cht?l jsem si loknout na kur??.
9
00:02:59,209 --> 00:03:03,043
Zn?? pravidla.
Mus?? m?t jasnou hlavu.
10
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3825}{3860}Je to dnes v noci ?patn??
{3861}{3941}?patn? je jedna z mo?nost?,|jak to ??ct...
{3969}{4041}??len? zn? trochu l?p.
{4049}{4108}C?t?m, jako by mi d?chal na krk.
{4125}{4229}Je to moje profesion?ln? rozhodnut?,|?e by jsme m?li odtud vypadnout.
{4244}{4274}Pozd?ji.
{4307}{4371}Vy?ist?te to tu a najd?te na?e hosty.
{4560}{4608}Pot?ebuju se jenom tro?ku uklidnit.
{4625}{4713}Zn?? na?e pravidla.|Pot?ebuju, abys m?l hlavu v po??dku.
{4729}{4776}Nejd??v tohle.
{4844}{4904}Nyn?, kde je?
{4981}{5023}Uka? mi kde se schov?v?.
{5407}{5468}Zkurvysyn!|??kali jste, ?e zabil jenom dev?t lid?.
{5469}{5507}Ale tady je 40 mrtv?ch.
{5509}{5584}
Sous-titres pour Thir1 3 En Ghosts 2001 Cd Czech Cz
keywords: thir1, 3, en, ghosts, 2001, 2, 97, 6, fps, cd, divxforever, vite, divx,
original filename: Thir13en Ghosts (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,400 --> 00:02:41,100
Is it bad tonight?
2
00:02:41,300 --> 00:02:45,100
Bad?
That's one way to describe it.
3
00:02:45,400 --> 00:02:48,700
'' Insane'' seems
a little more appropriate.
4
00:02:48,900 --> 00:02:51,100
He's breathing down my neck.
5
00:02:51,700 --> 00:02:55,400
It's my opinion
we should get the hell out of here.
6
00:02:55,600 --> 00:02:57,500
-Now!
-Noted.
7
00:02:59,500 --> 00:03:02,700
Clean this place up
and Locate our guests.
8
00:03:10,100 --> 00:03:12,500
I just need to take the edge off.
9
00:03:12,800 --> 00:03:16,800
You know the routine.
I
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,171 --> 00:01:15,039
13 FANTASMAS
2
00:02:39,325 --> 00:02:40,758
¿Está mal esta noche?
3
00:02:40,827 --> 00:02:44,126
¿Mal? Esa es una manera de describirlo.
4
00:02:45,331 --> 00:02:48,323
Demente parece un poco mas apropiado.
5
00:02:48,668 --> 00:02:51,262
Es como si sintiera su aliento en mi cuello.
6
00:02:51,838 --> 00:02:56,172
Mi opinión profesional es
que debemos irnos de aquÃ. Ahora.
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,038
Tome nota.
8
00:02:59,412 --> 00:03:02,279
Limpien todo,
luego localicen a nuestros huéspedes.
9
00:03:09,956 --> 00:03:11,947
Es solo para
Sous-titres pour Thir1 3 En Ghosts 2001 Cd Czech Cz
keywords: thir1, 3, en, ghosts, 2001, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 3726-Thir13en_Ghosts_(2001)-NA_FPS.SUB
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}Inscriptionari cd-uri,|tehnoredactare,listare T17-117
{501}{660}Eu aduc perfectiunea...|si nu ma tirguiesc în legatura cu asta!
{1700}{2000}13 |FANTOME
{3814}{3845}E rãu în seara asta?
{3850}{3953}Rãu. Ãsta e un mod de a-l descrie.
{3958}{4033}Demential mai bine spus.
{4038}{4110}Se simte ca si cum mi-ar respira direct în ceafã.
{4115}{4228}Opinia mea profesionalã e|cã trebuie sã ne cãrãm dracului de aici. Acum.
{4233}{4291}S-a notat.
{4296}{4395}Curãtati locul, apoi localizati oaspetii.
{4549}{4609}Am nevoie ca sã mai înlãtur din stres.
{4614}{4713}Stii rutina.|Am nevoie sã fii cu capul limpede.
{4718}{4800}SÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{508}{583}(Mars, roku 2176)|U? t?dny se zv?sti ???? po Marsu...
{585}{645}(Ter?n upraven z 84%, t?m?? pozemsk? atmosf?ra)|od p?edn?ch hl?dek po osadn?ky...
{645}{695}(Ter?n upraven z 84%, t?m?? pozemsk? atmosf?ra)|od m?sta k m?stu.
{697}{808}(Populace: 640 000 kolonist?)|?e n?co, co bylo poh?beno po stalet?,|bylo zrovna odkryto.
{810}{918}(?eny vedou toto spole?enstv?)|A tato mystick? s?la|se p?esouv? ji?n?m ?dol?m...
{920}{982}(Pozemsk? z?kony udr?ov?ny polici? Marsu)|a zanech?v? za sebou jen ticho...
{984}{1026}...a smrt.
{3692}{3743}Posa?te se na sv? m?sta, pros?m.
{4000}{4043}Zrovna jsem hovo?ila s Cartelem.
{4045}{4093}Domn?vaj? se, ?e
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 2.0|Päiväys: 02.01.2007.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: www.piitunet.com
{500}{600}Oikoluku: Cotton
{1705}{1810}KOLMETOISTA AAVETTA
{3813}{3928}- Onko se pahana tänään?|- Paha on yksi tapa kuvailla sitä.
{3957}{4095}Mielipuolinen olisi paremmin kuvaava.|Tuntuu kuin hän hengittäisi niskaani.
{4112}{4226}Ammatillinen mielipiteeni on, että meidän|täytyy painua helvettiin täältä. Heti.
{4240}{4286}Mielipide huomioitu.
{4295}{4372}Putsatkaa tämä paikka|ja etsikää sitten vieraamme.
{4547}{4605}Minun pitää poistaa vähän pai
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,200 --> 00:02:28,838
Is it bad tonight?
2
00:02:29,040 --> 00:02:32,715
Bad?
That's one way to describe it.
3
00:02:32,920 --> 00:02:36,117
"Insane" seems
a little more appropriate.
4
00:02:36,320 --> 00:02:38,356
He's breathing down my neck.
5
00:02:39,040 --> 00:02:42,476
It's my opinion
we should get the hell out of here.
6
00:02:42,680 --> 00:02:44,511
-Now!
-Noted.
7
00:02:46,480 --> 00:02:49,517
Clean this place up
and locate our guests.
8
00:02:56,640 --> 00:02:58,949
I just need to take the edge off.
9
00:02:59,160 --> 00:03:02,994
You know the routine.
I ne
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,089 --> 00:00:24,764
U? t?dny se na Marsu ???? zpr?vy.
2
00:00:24,969 --> 00:00:27,608
TERAFORMACE ATMOSF?RY: 84 %
POPULACE: 648 000
3
00:00:27,849 --> 00:00:31,364
Bylo odkryto n?co,
co bylo poh?ben? po stalet?.
4
00:00:31,569 --> 00:00:33,639
SPOLE?NOST: MAt?iARCH?LN?
5
00:00:33,889 --> 00:00:36,687
Jak se tato s?la ????
ji?n?m ?dol?m...
6
00:00:36,929 --> 00:00:39,238
POLICIE MARSU
UPLAT?UJE ZEMSK? Z?KONY
7
00:00:39,489 --> 00:00:42,287
...zanech?v? za sebou
jen ticho a smrt.
8
00:00:59,969 --> 00:01:04,884
DUCHOV? MARSU
9
00:02:20,209 --> 00:02:24,885
V?TEJTE V C
Sous-titres pour Thir1 3 En Ghosts 2001 Cd Czech Cz
keywords: thir1, 3, en, ghosts, 2001, mett, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, thirteen,
original filename: Thir13en Ghosts (2001) - Mett - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{2000}Ãeviren : Mett|Mett@comic.com|ICQ : 16896260
{3815}{3850}Bu gece kötümüsün ?
{3851}{3931}Kötü.|Bunu açýklamasý ama...
{3959}{4031}...ama kafayý yemiþ daha|yerinde olur.
{4039}{4098}Sanki boðazýmdan|nefes alýyor.
{4115}{4219}Tecrübelerime göre burdan|hemen defolup gitsek iyi olur.
{4234}{4264}Not edildi.
{4297}{4361}Etrafý temizleyin sonra da|konuðumuzun yerini tespit edin.
{4550}{4598}Biraz keyfe ihtiyacým var.
{4615}{4703}Adeti biliyorsun.|Zihnin temiz olmalý.
{4719}{4766}Ãlkler ilktir.
{4835}{4894}Peki, nerede ?
{4971}{5013}Saklandýðý yeri göster.
{5397}{5458}Orospu çocuðu !|Bana sadece 9 kiþi ö
Sous-titres pour Thir1 3 En Ghosts 2001 Cd Czech Cz
keywords: thir1, 3, en, ghosts, 2001, english, 72, p, bluray, x26, 4, septic,
original filename: Thir13en Ghosts - 2001 - - English - en - 38477192c08a40e9a963b851f2b3b8f3.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,006 --> 00:00:20,000
RESYNCHRONiZE AND FiXED BY
' N3krA '
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:02:34,017 --> 00:02:35,477
Is it bad tonight?
3
00:02:35,519 --> 00:02:38,856
Bad. That's one way to describe it.
4
00:02:40,023 --> 00:02:43,026
Insane seems a little more appropriate.
5
00:02:43,360 --> 00:02:45,821
It feels like he's breathing down my neck.
6
00:02:46,530 --> 00:02:50,868
It is my professionaI opinion
we should get the hell out of here. Now.
7
00:02:51,493 --> 00:02:52,745
Noted.
8
00:02:54,121 --> 00:02:56,790
Clean this place up, then locate our guests.
9
00:03:04,673 -
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,089 --> 00:00:24,764
U? t?dny se na Marsu ???? zpr?vy.
2
00:00:24,969 --> 00:00:27,608
TERAFORMACE ATMOSF?RY: 84%
POPULACE: 648000
3
00:00:27,849 --> 00:00:31,364
Bylo odkryto n?co,
co bylo poh?ben? po stalet?.
4
00:00:31,569 --> 00:00:33,639
SPOLE?NOST: MATRIARCH?LN?
5
00:00:33,889 --> 00:00:36,687
Jak se tato s?la ????
ji?n?m ?dol?m...
6
00:00:36,929 --> 00:00:39,238
POLICIE MARSU
UPLAT?UJE ZEMSK? Z?KONY
7
00:00:39,489 --> 00:00:42,287
...zanech?v? za sebou
jen ticho a smrt.
8
00:00:59,969 --> 00:01:04,884
DUCHOV? MARSU
9
00:02:20,209 --> 00:02:24,885
V?TEJTE V CHR
Sous-titres pour Thir1 3 En Ghosts 2001 Cd Czech Cz
keywords: thir1, 3, en, ghosts, 2001, 2, 9, 7, fps, enghosts,
original filename: 44289-Thir13en_Ghosts_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,510 --> 00:00:15,850
Traducerea ºi Adaptarea: CdinT
Cristi_Polacsek@SoftHome.net
2
00:01:05,900 --> 00:01:18,410
TREI13SPREZECE
FANTOME
3
00:02:34,070 --> 00:02:35,360
E rãu în seara asta?
4
00:02:35,570 --> 00:02:39,870
Rãu. Ãsta e un mod de a-l descrie.
5
00:02:40,080 --> 00:02:43,210
Demenþial mai bine spus.
6
00:02:43,410 --> 00:02:46,420
Se simte ca ºi cum mi-ar respira direct în ceafã.
7
00:02:46,630 --> 00:02:51,340
Opinia mea profesionalã e
cã trebuie sã ne cãrãm dracului de aici. Acum.
8
00:02:51,550 --> 00:02:53,970
S-a notat.
9
00:02:54,170 -->
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}Traducerea ºi Adaptarea: CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{501}{660}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1700}{2000}{s:18}{Y:b}{C:{preview}F0FFF}TREI13SPREZECE|{s:18}{Y:b}{C:{preview}F0FFF}FANTOME
{3814}{3845}E rãu în seara asta?
{3850}{3953}Rãu. Ãsta e un mod de a-l descrie.
{3958}{4033}Demenþial mai bine spus.
{4038}{4110}Se simte ca ºi cum mi-ar respira direct în ceafã.
{4115}{4228}Opinia mea profesionalã e|cã trebuie sã ne cãrãm dracului de aici. Acum.
{4233}{4291}S-a notat.
{4296}{4395}Curãþaþi locul, apoi localizaþi oaspeþii.
{4549}{4609}Am nevoie ca sã mai înlãtur din stres.
{4614}{4713}ªtii ruti
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{499}{575}Cel? t?dny se na Marsu ???ily zv?sti...
{577}{635}od p?edsunut?ch stanovi?? a? po osady...
{637}{687}od m?sta k m?stu
{689}{800}N?co co bylo cel? stalet? poh?beno|bylo znova odkryto
{801}{909}A jak se tato tajemn? s?la|pohybovala j??n?m ?dol?m...
{911}{973}nech?vala za sebou jenom ticho...
{975}{1017}a smrt.
{1022}{1756}?esk? p?eklad: Mirka (vulgarismy) + Mates (zbytek),|Autorsk? pr?va chr?n? Sabaka.
{3683}{3735}Posa?te se pros?m.
{3991}{4035}Pr?v? jsem mluvila s Kartelem.
{4037}{4084}Ob?vaj? se, ?e f?my se dost?vaj? mimo kontrolu.
{4086}{4155}B?hem dvou hodin cht?j? ud?lat prohl??en?.
{4157}{4235}N?kte?? z v?s to mo?n? nev?,|al
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,089 --> 00:00:24764
{Y:i}U? t?dny se na Marsu ???? zpr?vy.
2
00:00:24,969 --> 00:00:27,608
TERAFORMACE ATMOSF?RY: 84 %
POPULACE: 648 000
3
00:00:27,849 --> 00:00:31,364
{Y:i}Bylo odkryto n?co,
{Y:i}co bylo poh?ben? po stalet?.
4
00:00:31,569 --> 00:00:33,639
SPOLE?NOST: MATRIARCH?LN?
5
00:00:33,889 --> 00:00:36,687
{Y:i}Jak se tato s?la ????
{Y:i}ji?n?m ?dol?m...
6
00:00:36,929 --> 00:00:39,238
POLICIE MARSU
UPLAT?UJE ZEMSK? Z?KONY
7
00:00:39,489 --> 00:00:42,287
{Y:i}...zanech?v? za sebou
{Y:i}jen ticho a smrt.
8
00:00:59,969 --> 00:01:04,884
DUCHOV? MARSU
9
00:02:20
Sous-titres pour Thir1 3 En Ghosts 2001 Cd Czech Cz
keywords: thir1, 3, en, ghosts, 2001, greek, gr, 72, p, bluray, x26, 4, septic,
original filename: Thir13en Ghosts - 2001 - - Greek - gr - 981cb7d8207d9d788507bb92a98df8d6.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
RESYNCHRONiZE AND FiXED
BY ' N3krA '
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:02:34,077 --> 00:02:35,829
????? ?????? ?????;
3
00:02:35,996 --> 00:02:39,833
??????;
??????? ?? ?? ???? ?? ????.
4
00:02:40,083 --> 00:02:43,420
" ?????????" ?? ???????? ???????????.
5
00:02:43,587 --> 00:02:45,756
????? ??? ????? ???
??? ?????? ???.
6
00:02:46,423 --> 00:02:50,010
? ????? ??? ????? ?? ??????????????
??? ??.
7
00:02:50,260 --> 00:02:52,179
- ????!
- ?? ????????.
8
00:02:54,181 --> 00:02:57,351
????????? ??? ??????? ??? ?????????
???? ?????????? ???.
9
00:03:04,775 --> 0
Sous-titres pour Thir1 3 En Ghosts 2001 Cd Czech Cz
keywords: thir1, 3, en, ghosts, 2001, cd, italian, it, i, spettri, italiano,
original filename: Thir13en Ghosts - 2001 - 1CD - Italian - it - 51d99846c9450bb534c3589c1337a477.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,240 --> 00:02:28,880
? dura stasera?
2
00:02:29,080 --> 00:02:32,760
Dura?
Si potrebbe definire cos?.
3
00:02:32,960 --> 00:02:36,160
"Mostruoso" mi sembra
un termine pi? adatto.
4
00:02:36,360 --> 00:02:38,400
Me lo sento alitare sul collo.
5
00:02:39,080 --> 00:02:42,520
A mio avviso dovremmo battere
la ritirata.
6
00:02:42,720 --> 00:02:44,560
- E subito.
- Ricevuto.
7
00:02:46,520 --> 00:02:49,560
Ripulite questo posto
localizzate i nostri ospiti.
8
00:02:56,680 --> 00:02:59,000
Volevo giusto allentare la tensione.
9
00:02:59,200 --> 00:03:03,040
Conosci la prass
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3815}{3850}On sul halb?
{3851}{3931}Halb. See on ?ks v?imalus | seda kirjeldada.
{3959}{4031}Segane tundub pisut rohkem kohane.
{4039}{4098}Tundub, nagu k?gistaks ta mu kaela.
{4115}{4219}See on minu professionaalne arvamus: | me peaks siit lesta t?mbama. Ja kohe.
{4234}{4264}Selge.
{4297}{4361}Puhasta see koht ?ra ning siis | leia meie k?lalised.
{4550}{4598}Ma vajan lihtsalt v?ikest doosi.
{4615}{4703}Sa tead k?ll, kuidas asjad k?ivad. | Ma vajan sind selge peaga.
{4719}{4766}T?htsad asjad k?igepealt.
{4835}{4894}?tle, kus ta on?
{4971}{5013}N?ita mulle, kus ta ennast peidab.
{5397}{5458}Kuradi lits! | Sa ?tlesid, et ta tappis ainult 9
Sous-titres pour Thir1 3 En Ghosts 2001 Cd Czech Cz
keywords: thir1, 3, en, ghosts, 2001, italian, it, i, tredici, spettri,
original filename: Thir13en Ghosts - 2001 - - Italian - it - 1c8946405e42564be6b4e728782931b1.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,539 --> 00:02:28,212
e' dura staserat
2
00:02:28,379 --> 00:02:32,146
DuraSi potrebbe definire cos).
3
00:02:32,259 --> 00:02:35,536
?Mostruoso? mi sembra un termine pi?
adatto.
4
00:02:35,659 --> 00:02:37,742
Me lo sento alitare sul collo.
5
00:02:38,379 --> 00:02:41,895
A mio awiso dovremmo battere la ritirata.
6
00:02:42,020 --> 00:02:43,897
- E subito. - Ricevuto.
7
00:02:45,819 --> 00:02:48,926
Ripulite questo posto localie'e'ate i nostri
ospiti.
8
00:02:55,979 --> 00:02:58,346
Volevo giusto allentare la tensione.
9
00:02:58,500 --> 00:03:02,425
Conosci la prassi.
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3804}{3838}¿Está mal esta noche?
{3840}{3919}¿Mal? Esa es una manera de describirlo.
{3948}{4019}Demente parece un poco más apropiado.
{4028}{4086}Es como si sintiera su aliento en mi cuello.
{4104}{4208}Mi opinión profesional es|que debemos irnos de aquÃ. Ahora.
{4222}{4252}Ya lo noté.
{4285}{4349}Limpien todo,|luego localicen a nuestros huéspedes.
{4538}{4586}Es solo para tranquilizarme.
{4604}{4692}Conoces la rutina.|Te necesito con la cabeza despejada.
{4708}{4754}Primero, lo primero.
{4823}{4883}Bien...¿donde está?
{4960}{5001}Muéstrame donde se esconde.
{5385}{5446}Hijo de puta.|Ud. dijo que mató a 9 personas.
{5448}{5
Sous-titres pour Thir1 3 En Ghosts 2001 Cd Czech Cz
keywords: thir1, 3, en, ghosts, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Thir13en Ghosts (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,249 --> 00:02:28,887
Bu gece kötü mü?
2
00:02:29,089 --> 00:02:32,764
Kötü mü? Kötü kelimesi hafif kalýr.
3
00:02:32,969 --> 00:02:36,166
Deli demek daha uygun.
4
00:02:36,369 --> 00:02:38,405
Beni rahat býrakmýyor.
5
00:02:39,089 --> 00:02:42,525
Bana sorarsan buradan
hemen gitsek iyi olur.
6
00:02:42,729 --> 00:02:44,560
-Hemen!
-Anladým.
7
00:02:46,529 --> 00:02:49,566
Burayý temizleyip
konuklarýmýzý bulun.
8
00:02:56,689 --> 00:02:58,998
Bu duyguyu biraz körleþtirmeliyim.
9
00:02:59,209 --> 00:03:03,043
Kuralý biliyorsun.
Seni ayýk kafayla isti
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,006 --> 00:00:20,000
RESYNCHRONiZE AND FiXED BY
' N3krA '
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:02:34,017 --> 00:02:35,477
Is it bad tonight?
3
00:02:35,519 --> 00:02:38,856
Bad. That's one way to describe it.
4
00:02:40,023 --> 00:02:43,026
Insane seems a little more appropriate.
5
00:02:43,360 --> 00:02:45,821
It feels like he's breathing down my neck.
6
00:02:46,530 --> 00:02:50,868
It is my professionaI opinion
we should get the hell out of here. Now.
7
00:02:51,493 --> 00:02:52,745
Noted.
8
00:02:54,121 --> 00:02:56,790
Clean this place up, then locate our guests.
9
00:03:04,673 -
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{115}{220}T?umaczenie: Sier?ciuch (bunio000@wp.pl)
{275}{375}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1577}{1649}TRZYNA?CIE DUCH?W
{3688}{3723}Czy dzisiaj jest ?le?
{3724}{3819}"?le". |Tylko tak mo?na to opisa?.
{3832}{3911}Ale "szalone" wydaje si? bardziej odpowiednim s?owem.
{3912}{3987}Czuj? jego oddech na swoim karku.
{3988}{4105}Wed?ug mnie, powinni?my|wynosi? si? st?d. Teraz.
{4106}{4168}Przyj??em to do wiadomo?ci.
{4169}{4272}Posprz?taj i zlokalizuj naszych go?ci.
{4422}{4487}Musz? si? uspokoi?.
{4488}{4591}Znasz zas
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,904 --> 00:01:15,075
13 FANTOME
2
00:02:39,117 --> 00:02:40,577
Stâm râu în seara asta?
3
00:02:40,618 --> 00:02:43,955
Râu! E pe jumâtate spus.
4
00:02:45,123 --> 00:02:48,126
Nebunie ar fi mai corect.
5
00:02:48,460 --> 00:02:50,920
Aproape îi simt suflarea în ceafâ.
6
00:02:51,629 --> 00:02:55,175
Opinia mea de profesionist
e câ ar trebui sâ plecâm de aici.
7
00:02:55,216 --> 00:02:56,009
Imediat!
8
00:02:56,593 --> 00:02:57,844
Bine.
9
00:02:59,220 --> 00:03:01,890
Curâtati locul si gâsiti-i pe "invitati".
10
00:03:09,773 --> 00:03:11,775
Trebuie sÃ
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3815}{3931}Ãîøî ëè Ã¥ ïîëîæåÃèåòî òà çè âå÷åð?|Ãîøî. Ãåêî êà çà Ãî.
{3959}{4031}Ãòêà ÷åÃî Ã¥ ïî-ïîäõîäÿùà äóìà .
{4039}{4098}Ãñå åäÃî ìè äèøà âúâ âðà òà .
{4115}{4222}Ãïîðåä ìîåòî ïðîôåñèîÃà ëÃî ìÃÃ¥Ãèå|òðÿáâà äà ñå ìà õà ìå îò òóê. ÃåäÃà ãà .
{4234}{4280}ÃÃ¥ ãî èìà ì â ïðåäâèä.
{4297}{4380}Ãà ç÷èñòåòå, è ñëåä òîâà ëîêà ëèçèðà éòå Ãà øèòå ãîñòè.
{4550}{4610}Ãðîñòî òðÿáâà ìà ëêî äà ðà çïóñÃà .
{4615}{4703}ÃÃà åø ïðîöåäóðà òà .|Ã
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,117 --> 00:02:40,577
Er det dårligt i aften?
2
00:02:40,619 --> 00:02:43,956
Dårligt. Sådan kan man vel også sige det.
3
00:02:45,123 --> 00:02:48,126
Sindsygt er nok mere passende.
4
00:02:48,460 --> 00:02:50,921
Det føles som om at han ånder mig i nakken.
5
00:02:51,630 --> 00:02:55,968
Ifõlge min proffesionelle holdnig,
så burde vi forsvinde herfra.
6
00:02:56,593 --> 00:02:57,845
Det er taget til eftertanke.
7
00:02:59,221 --> 00:03:01