Advertisement:
---------------
---------------
Recherches approchées pour The Lord Of The Ring Return
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, 2001, spa, cd, 30, 7, mrt, 3, return, king, mkv, vo, vf, by, hahaha,
original filename: the.lord.of.the.rings.the.fellowship.of.the.ring.(2001).spa.1cd.(307).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,635 --> 00:01:16,172
?Smeagol, tengo uno!
2
00:01:18,822 --> 00:01:20,224
?Logr? pescar uno!
3
00:01:20,522 --> 00:01:21,223
?Smeagol!
4
00:01:22,298 --> 00:01:23,451
?Vamos, s?belo!
5
00:01:32,276 --> 00:01:32,910
?Deagol!
6
00:02:29,962 --> 00:02:30,596
?Deagol!
7
00:02:34,504 --> 00:02:35,138
?Deagol!
8
00:02:52,011 --> 00:02:53,931
Danos eso, querido amigo.
9
00:02:59,078 --> 00:02:59,712
?Porqu??
10
00:03:01,460 --> 00:03:02,161
Porque...
11
00:03:03,573 --> 00:03:05,858
es mi cumplea?os y lo quiero.
12
00:04:29,213 --> 00:04:30,029
Mi tesoro.
13
0
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, rings:, return, king, 2003, 1, cd, czech, cz, ring,
original filename: The Lord of the Rings: The Return of the King - 2003 - 1CD - Czech - cz - fddc1da597a98fe56f52b21cf5c5dd23.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{824}{946}P?N PRSTEN?
{1863}{1904}Sm?agole!
{1907}{1954}M?m ji!
{1971}{2026}M?m rybu, Sm?agou?i!
{2047}{2096}P?it?hni ji. D?lej!
{2295}{2334}D?agole!
{3713}{3753}D?agole!
{3824}{3864}D?agole...
{4255}{4320}Dej n?m to, D?agole, zlat??ko.
{4422}{4457}Pro??
{4482}{4519}Proto?e...
{4537}{4610}...m?m narozeniny a chci to.
{6626}{6721}M?j mil??ku.
{6941}{6989}Prokleli n?s.
{7042}{7191}??kali n?m vrah.|Prokleli n?s a vyhnali n?s.
{7252}{7310}Glum.
{7336}{7380}Glum.
{7479}{7627}A my jsme plakali, mil??ku.|Plakali jsme, ?e jsme tak sami.
{7697}{7741}Dob?e.
{7798}{7975}...v n? na n?s ?ek? rybi?ka|m?kk? a slad?ou?ce chutn?.
{81
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: lord, of, the, rings, return, king, ring, screener, cd, 2, 1,
original filename: Id023701.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{795}"A tobie, Frodo Bagginsie,|daj? ?wiat?o Earendila,"
{899}{944}"Naszej ukochanej Gwiazdy."
{1018}{1063}"Niech b?dzie dla ciebie|?wiat?em w strasznych miejscach,"
{1108}{1153}"Gdy inne ?wiat?a zgasn?."
{1228}{1273}'Aiya Earendil Elenion Ankalima!'
{3506}{3551}"Niegrzeczna muszka ma..."
{3596}{3641}"Czemu ona ?ka?..."
{3716}{3761}"W jej paj?czynie usidlona..."
{3836}{3881}"Wkr?tce b?dziesz..."
{3900}{3950}"...zjedzona"
{4525}{4570}Pomocy!
{5094}{5139}Nie wywiniesz si?, Skarbie.
{5184}{5229}Nie tym razem.
{5244}{5289}-Nie tym razem!|-Nie!
{5544}{5589}To nie my!|To nie nasza wina!
{5664}{5709}Sm?agol nie skrzywdzi?by pana.|On obie
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, ring, return, king, extended, version, rings, fellowship, two, towers,
original filename: 35412.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,100 --> 00:01:18,271
¡Picó uno!
2
00:01:18,852 --> 00:01:20,793
¡Picó un pez, Sméag! ¡Sméagol!
3
00:01:20,963 --> 00:01:23,929
¡Tira! ¡Vamos, vamos! ¡Tira!
4
00:01:31,811 --> 00:01:33,566
¡Déagol!
5
00:02:28,635 --> 00:02:30,391
¡Déagol!
6
00:02:32,826 --> 00:02:34,965
Déagol.
7
00:02:50,136 --> 00:02:52,111
Danos eso, Déagol, mi amor.
8
00:02:56,888 --> 00:02:58,132
¿Por qué?
9
00:02:59,159 --> 00:03:01,331
Porque...
10
00:03:01,495 --> 00:03:05,105
...es mi cumpleaños y yo lo quiero.
11
00:04:35,276 --> 00:04:40,326
Mi tesoro.
12
00:04:4
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, ring, return, kings, 5, 1, ch, cd, 2, diamond, 3,
original filename: 38377.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{213}{240}Lordum!
{354}{457}-Grimbold, kaç kiþi?|-Batýdan 500 kiþi geldi, Lordum.
{476}{548}300 kiþi de Tenbarr'dan geldi.
{567}{650}-Snowborn'lu süvariler nerede?|-Gelen olmadý, Lordum.
{1096}{1226}6,000 mýzrak.|Umduðumun yarýsýndan az.
{1235}{1325}6,000 kiþi Mordor hatlarýný yarmaya yetmez.
{1389}{1424}Daha gelecekler var.
{1439}{1511}Kaybettiðimiz her saat|Gondor'un yenilgisini hýzlandýrýyor.
{1518}{1590}Ãafaða kadar vaktimiz var.|Sonra yola çýkmalýyýz.
{1997}{2105}Atlar huysuzlanýyor,|ve adamlar da sessizler.
{2111}{2164}Daðýn gölgesi altýnda sinirleri geriliyor.
{2250}{2373}Ãuradaki geçit nereye açýlý
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, rings, return, king, 2003, cd, 1, screener, ring, 2, 4,
original filename: 34393.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2320}{2398}[French TeAm]
{2446}{2643}LE SEIGNEUR DES ANNEAUX
{3745}{3788}Sméagol !
{3801}{3845}J'en ai un !
{3884}{3935}Un poisson !
{3952}{4051}Vas-y, remonte-le !
{4290}{4336}Déagol !
{6058}{6089}Déagol !
{6192}{6239}Déagol !
{6733}{6848}Donne-le-nous, mon cher.
{6946}{6986}Pourquoi ?
{7018}{7054}Parce que...
{7089}{7201}c'est mon anniversaire|et que je le veux.
{9702}{9824}Mon... Précieux !
{10079}{10166}{Y:i}Ils nous ont maudits...
{10223}{10296}{Y:i}traités de meurtriers.
{10297}{10343}{Y:i}Ils nous ont maudits
{10345}{10415}{Y:i}et ils nous ont chassés !
{10476}{10636}Gollum, Gollum.
{10759}{10831}{Y:i}E
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, rings:, return, king, 2003, 4, cd, czech, cz, rings, screener, ring, 2, 1,
original filename: The Lord of the Rings: The Return of the King - 2003 - 4CD - Czech - cz - 7db47654ddb2f796af16d14dfbef3a81.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,444 --> 00:01:22,692
Je pry?!
2
00:01:22,692 --> 00:01:28,579
Dok?zali jsme to!
- Ano pane Frodo.
3
00:01:28,579 --> 00:01:38,509
U? je po v?em.
4
00:01:56,530 --> 00:02:01,398
Vid?m Kraj.
5
00:02:01,398 --> 00:02:09,915
Brandyv?nskou ?eku.
Dno pytle.
6
00:02:09,915 --> 00:02:18,333
Gandalfovy oh?ostroje.
Sv?tla na slavnostn?m strom?.
7
00:02:18,333 --> 00:02:28,231
R??u Chaloupkovou,
m? ma?le ve vlasech.
8
00:02:28,329 --> 00:02:38,227
Kdybych si n?kdy n?koho vzal,
byla by to ona.
Byla by to ona!
9
00:02:49,967 --> 00:02:57,761
Jsem r?d ?e jsem
s tebou Samv?de K?e
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: lord, of, the, ring, return, king, cd, 3, svcd, ts, logistic, 2, 4, 1,
original filename: Id021279.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0:01:01:"A tobie, Frodo Bagginsie,|daj? ?wiat?o Earendila,"
0:01:06:"Naszej ukochanej Gwiazdy."
0:01:10:"Niech b?dzie dla ciebie|?wiat?em w strasznych miejscach,"
0:01:13:"Gdy inne ?wiat?a zgasn?."
0:01:17:'Aiya Earendil Elenion Ankalima!'
0:02:35:"Za p??no na p?acz..."
0:02:38:"Jak on p?acze..."
0:02:42:"W?r?d g?stej paj?czyny..."
0:02:46:"Wkr?tce b?dzie martwy..."
0:03:09:Pomocy!
0:03:28:Nie wywiniesz si?, Skarbie.
0:03:31:Nie tym razem.
0:03:33:-Nie tym razem!|-Nie!
0:03:43:To nie my!|To nie nasza wina!
0:03:47:Sm?agol nie skrzywdzi?by pana.|On obieca?!
0:03:52:Musi nam pan uwierzy?!|To Skarb!
0:03:57:To Skarb kaza? nam to zrobi?!
0:04:19:Musz? Go zniszczy? Sm?agolu.
0:0
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, rings, return, king, 2003, cd, 1, screener, ring, 2, 4,
original filename: 71835.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2320}{2398}[French TeAm]
{2446}{2643}LE SEIGNEUR DES ANNEAUX
{3745}{3788}Sméagol !
{3801}{3845}J'en ai un !
{3884}{3935}Un poisson !
{3952}{4051}Vas-y, remonte-le !
{4290}{4336}Déagol !
{6058}{6089}Déagol !
{6192}{6239}Déagol !
{6733}{6848}Donne-le-nous, mon cher.
{6946}{6986}Pourquoi ?
{7018}{7054}Parce que...
{7089}{7201}c'est mon anniversaire|et que je le veux.
{9702}{9824}Mon... Précieux !
{10079}{10166}{Y:i}Ils nous ont maudits...
{10223}{10296}{Y:i}traités de meurtriers.
{10297}{10343}{Y:i}Ils nous ont maudits
{10345}{10415}{Y:i}et ils nous ont chassés !
{10476}{10636}Gollum, Gollum.
{10759}{10831}{Y:i}E
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: jackson, peter, 1996, the, frighteners, cd, 2, 69, 8, mo, 2005, king, kong, 3, 2002, lord, of, rings, two, towers, 2003, return, 1, 70, 1992, dead, alive, 68, 1988, meet, feebles, 1987, bad, taste, 77, 2001, fellowship, ring, go, 1995, heavenly, creatures, 4, forgotten, silver, 55,
original filename: Jackson(Peter).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,019 --> 00:00:27,987
Merde. Allez.
2
00:00:45,305 --> 00:00:46,567
CHEMIN HOLLOWAY
3
00:00:52,546 --> 00:00:54,912
Couchez-vous et restez couchée.
4
00:01:02,923 --> 00:01:04,151
Oh non !
5
00:01:37,491 --> 00:01:39,391
- Magda !
- Non !
6
00:01:39,459 --> 00:01:40,892
Ãcoutez-moi.
7
00:01:59,746 --> 00:02:00,735
Non !
8
00:02:06,486 --> 00:02:07,475
Non !
9
00:02:13,160 --> 00:02:14,286
Oh non !
10
00:02:20,200 --> 00:02:22,964
Vous m'avez tuée, salaud !
11
00:02:23,036 --> 00:02:25,698
Vous êtes fou. Ãa vous excite ?
12
00:02:25,772 --> 00:02:27,740
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, extended, edition, cd12, 3,
original filename: 45236.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,220 --> 00:00:31,780
<i>I amar prestar aen</i>
2
00:00:31,800 --> 00:00:34,610
<i>El Mundo ha cambiado...</i>
3
00:00:34,650 --> 00:00:35,880
<i>Han mathon ne nen</i>
4
00:00:35,900 --> 00:00:37,980
<i>Lo puedo sentir en el agua...</i>
5
00:00:38,000 --> 00:00:39,740
<i>Han mathon ne chae</i>
6
00:00:39,780 --> 00:00:42,030
<i>Lo puedo sentir en la tierra...</i>
7
00:00:42,070 --> 00:00:44,320
<i>A han nostron ned wilith</i>
8
00:00:44,400 --> 00:00:47,070
<i>Lo huelo en el aire...</i>
9
00:00:47,700 --> 00:00:52,000
<i>Mucho de lo que una vez fué
se ha perdido...</i>
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, rings, return, king, extended, edition, cd, 2, alliance, l, 1, onetwork, wnet, co, il,
original filename: The.Lord.Of.The.Rings-Return.Of.The.King.EXTENDED.EDITION.DVDRip.XViD.CD2-ALLiANCE.[L1oNetwork.[wnet.co.il].Net].zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{75}{108}C??...
{125}{156}Tak.
{185}{275}A przynajmniej|zdaniem wsp??plemie?c?w.
{308}{422}Ale nie mamy pie?ni|dla wielkich komnat i z?ych czas?w.
{438}{520}Czemu wasze pie?ni|nie pasuj? do moich komnat?
{586}{648}Dalej, za?piewaj mi co?.
{883}{950}Za nami dom,
{966}{1056}Przed nami ?wiat.
{1124}{1200}I ?cie?ki, kt?re nasz
{1206}{1257}zaznaczy ?lad.
{1307}{1368}Przez cie? i mrok
{1412}{1487}po nocy brzask,
{1535}{1608}a? gwiazd na niebie
{1616}{1674}zal?ni blask.
{1729}{1791}Mg?a i zmierzch,
{1831}{1895}i chmurny
{1901}{1933
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, 2001, cd, 2, diamond,
original filename: Lord.of.the.Rings.-.The.Fellowship.of.the.Ring.-.Extended.Edition.2001.CD2.DiAMOND.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,035 --> 00:00:37,579
Ela queria proteger seu filho.
2
00:00:39,164 --> 00:00:43,210
Ela pensou que em Valfenda
você estaria seguro.
3
00:00:45,379 --> 00:00:48,882
Em seu coração, sua mãe sabia que
você seria caçado por toda a vida.
4
00:00:49,341 --> 00:00:51,051
Que você nunca escaparia
do seu destino.
5
00:00:51,593 --> 00:00:55,222
A habilidade dos Elfos pode
voltar a forjar a espada dos reis...
6
00:00:55,639 --> 00:00:59,560
...mas só você tem
o poder brandi-la.
7
00:01:00,602 --> 00:01:03,021
Eu não quero este poder.
8
00:01:03,230 --> 00:01:05,941
Eu nun
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, rings:, return, king, 2003, 2, cd, english, en, rings, episode,
original filename: The Lord of the Rings: The Return of the King - 2003 - 2CD - English - en - d49dddb1e47bdc5a746e56e37d4fa21d.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,493 --> 00:01:17,051
Sm?agol!
2
00:01:17,213 --> 00:01:19,363
I've got one!
3
00:01:19,973 --> 00:01:21,884
I've got a fish, Sm?ag. Sm?agol!
4
00:01:22,053 --> 00:01:25,045
Pull it in. Go on. Go on. Go on.
Pull it in.
5
00:01:33,433 --> 00:01:35,185
D?agol!
6
00:02:32,233 --> 00:02:33,985
D?agol?
7
00:02:36,433 --> 00:02:38,583
D?agol.
8
00:02:54,953 --> 00:02:56,944
Give us that, D?agol, my love.
9
00:03:01,713 --> 00:03:02,941
Why?
10
00:03:03,993 --> 00:03:06,143
Because...
11
00:03:06,313 --> 00:03:09,908
...it's my birthday and I wants it.
12
00:04:34,
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,607 --> 00:00:35,519
De wereld is veranderd.
2
00:00:35,647 --> 00:00:38,286
Ik voel het in het water.
3
00:00:39,287 --> 00:00:41,676
Ik voel het in de aarde.
4
00:00:43,487 --> 00:00:45,921
Ik ruik het in de lucht.
5
00:00:46,927 --> 00:00:50,078
Veel dat eens was, is verloren.
6
00:00:51,087 --> 00:00:55,478
Er leeft niemand meer
die zich herinnert hoe het was.
7
00:01:06,407 --> 00:01:10,286
Het begon met het smeden
van de Grote Ringen.
8
00:01:10,407 --> 00:01:12,398
Drie ervan gaf men aan de Elfen...
9
00:01:12,527 --> 00:01:17,282
de wijsten en rechtvaardigsten
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,496 --> 00:01:21,039
Sméagol, ik heb er één.
2
00:01:23,834 --> 00:01:25,294
Ik heb een vis gevangen.
3
00:01:27,462 --> 00:01:28,672
Haal op dan.
4
00:01:37,848 --> 00:01:38,515
Déagol?
5
00:03:00,848 --> 00:03:02,850
Geef dat maar aan ons, lieve Déagol.
6
00:03:08,230 --> 00:03:08,897
Waarom?
7
00:03:10,691 --> 00:03:11,441
Omdat...
8
00:03:12,901 --> 00:03:15,279
ik jarig ben en hem wil hebben.
9
00:04:42,074 --> 00:04:42,950
Mijn lieveling...
10
00:04:54,628 --> 00:04:55,712
Ze hebben ons vervloekt...
11
00:04:57,965 --> 00:04:58,715
moordenaars.
12
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: south, park, 6x1, 3, en, the, return, of, fellowship, ring, to, two, towers,
original filename: south_park_6x13_en.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,434 --> 00:00:10,100
* i'm going down
to south park *
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,684
* gonna have
myself a time *
3
00:00:11,719 --> 00:00:13,199
* friendly faces
everywhere *
4
00:00:13,234 --> 00:00:14,234
* humble folks
without temptation *
5
00:00:14,269 --> 00:00:16,284
* going down
to south park *
6
00:00:16,319 --> 00:00:17,826
* gonna leave my
woes behind *
7
00:00:17,861 --> 00:00:19,299
* ample parking
day or night *
8
00:00:19,334 --> 00:00:21,667
* people spouting
"howdy neighbor" *
9
00:00:21,702 --> 00:00:22,867
* headin' on up
to south park *
1
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:50:31,194 --> 00:50:38,396
brought by Fury
2
00:51:14,237 --> 00:51:15,261
Smeagol
3
00:51:15,839 --> 00:51:17,272
lk heb er een.
4
00:51:18,641 --> 00:51:20,302
lk heb een vis eraan.
5
00:51:20,377 --> 00:51:21,810
lk zei hetje.
6
00:51:23,046 --> 00:51:24,877
Kom op, haal hem op.
7
00:51:32,589 --> 00:51:33,749
Deagol...
8
00:53:02,879 --> 00:53:04,506
Waarom?
9
00:53:05,081 --> 00:53:06,981
Omdat...
10
00:53:07,684 --> 00:53:09,379
het mijn verjaardag is,...
11
00:53:09,452 --> 00:53:11,420
en ik hetwil hebben.
12
00:53:25,869 --> 00:53:27,063
Geef hier...
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, cd, 3, kjay, chs,
original filename: Lord.Of.The.Rings.The.Fellowship.Of.The.Ring.Extended.Edition.CD3.AC3.DVDRip.XviD.KJaY.Chs.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,555 --> 00:00:37,080
ÃýãÃû±£»¤ÃýµÃº¢ÃÃ
2
00:00:39,172 --> 00:00:42,938
ÃýÃÃêÃãÃÃÃðÃô÷¶û»áºÃ°²Ã«
3
00:00:45,111 --> 00:00:48,603
ÃãøÃÃêµÃ
ÃãÃâ±²Ãö¼»áÃ⵽÷ñ
4
00:00:49,082 --> 00:00:50,811
ÃãòÃñò»ÃÃÃâ¸öÃüÃÃ
5
00:00:51,351 --> 00:00:54,946
¾«Ãé¿ÃÃÃÃÃÃÃÃýÃìÃõÃÃî½£
6
00:00:55,388 --> 00:00:59,324
µ«ÃÃûÃÃÃã
õÃÃùÃÃÃüµÃæÿ
7
00:01:00,360 --> 00:01:02,794
Ãò¢²»ÃëõÃÃÃâæÿ
8
00:01:02,962 --> 00:01:05,692
ÃÃ
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, cd, czech, cz, rings, extended, edition,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 1CD - Czech - cz - 157e1f352e67d2eca7d86380cc1e6ecb.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{700}Titulky ripnul Lagardere 02/03
{822}{869}Sv?t se zm?nil.
{898}{942}C?t?m to ve vod?.
{987}{1032}C?t?m to v p?d?.
{1095}{1146}C?t?m to ve vzduchu.
{1176}{1255}Mnoh?, co kdysi bylo,|je ztraceno.
{1279}{1357}Nebo? ji? ne?ije nikdo,|kdo by to pamatoval.
{1360}{1532}P?N PRSTEN?
{1665}{1750}V?e za?alo|kov?n?m Velk?ch prsten?.
{1764}{1832}t?i dostali elfov?, nesmrteln?,
{1835}{1919}nejmoud?ej?? a nejsli?n?j??|ze v?ech bytost?.
{1940}{1997}Sedm dostali p?ni trpasl?k?,
{2006}{2092}skv?l? kovkopov? a ?emesln?ci|ze s?n? pod horami.
{2125}{2235}A dev?t... dev?t prsten?|bylo darov?no plemeni lid?,
{2239}{2324}kte?? ze v?eho nejv?c|tou?? po
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, rings, return, king, 2003, extended, edition, cd, 1, alliance,
original filename: The.Lord.Of.The.Rings-Return.Of.The.King.2003.EXTENDED.EDITION.DVDRip.XviD.CD1-ALLiANCE.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,100 --> 00:00:38,271
O SENHOR DOS AN?IS
1
00:01:13,800 --> 00:01:15,358
Sm?agol!
1
00:01:16,100 --> 00:01:18,271
Eu fisguei um!
2
00:01:18,852 --> 00:01:20,793
Eu peguei um peixe, Sm?ag. Sm?agol!
3
00:01:20,963 --> 00:01:23,929
Puxe para dentro. Anda. Anda.
Anda. Puxe para dentro.
4
00:01:31,811 --> 00:01:33,566
D?agol!
5
00:02:28,635 --> 00:02:30,391
D?agol!
6
00:02:32,826 --> 00:02:34,965
D?agol.
7
00:02:50,136 --> 00:02:52,111
Nos d? isso, D?agol, meu amor.
8
00:02:56,888 --> 00:02:58,132
Por que?
9
00:02:59,159 --> 00:03:01,331
Porque...
10
00:03:01,495
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, cd, czech, cz,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 1CD - Czech - cz - b5230a0e1cdb858d99dca3d48500a763.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:05:SPOLE?ENSTVO PRSTENU|*** 3. ??st ***
00:00:10:
00:00:51:-Poj?te bl??, mil? hobiti!
00:00:55:-V t?chto les?ch ?ije mocn? ?arod?jka...
00:00:59:-...elfsk? v?dma...
00:01:02:-...se stra?livou moc?!
00:01:06:-Ka?d?, kdo na ni pohl?dne|podlehne jej?m kouzl?m!
00:01:10:""Frodo!""
00:01:14:-K?? ji nikdy nespat??m!
00:01:16:""Necho? k n?m...""
00:01:19:""S ka?d?m sv?m krokem...""
00:01:22:""sem p?in???? velik? zlo,|Ty, kter? nese? Prsten!""
00:01:24:-Pane Frodo?
00:01:27:
00:01:32:-Ale jestli chce-li chytit trpasl?ka,|jako by chytala lasi?ku!
00:01:35:-M?m o?i jako sokol, u?i jako li?ka!
00:01:41:-Ou...
00:01:45:
00:01:50:-Ten trpasl?k d?l? tolik hluku,|?e bychom ho trefil
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, rings:, return, king, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Lord of the Rings: The Return of the King - 2003 - 1CD - Czech - cz - 58fa07a39f033b1976762bf61394ca98.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,200 --> 00:01:15,760
Sm?agole!
2
00:01:15,920 --> 00:01:18,080
Zabrala!
3
00:01:18,680 --> 00:01:20,600
M?m rybu, Sm?ag...Sm?agole!
4
00:01:20,760 --> 00:01:23,720
Vyt?hni ji dovnit?. No tak! No tak! Honem!
Vyt?hni ji dovnit?.
5
00:01:31,640 --> 00:01:33,400
D?agole!
6
00:02:28,440 --> 00:02:30,160
D?agole?
7
00:02:32,640 --> 00:02:34,800
D?agole.
8
00:02:49,960 --> 00:02:51,960
Dej n?m to, D?agole, moje l?sko.
9
00:02:56,720 --> 00:02:57,960
Pro??
10
00:02:59,000 --> 00:03:01,160
Proto?e...
11
00:03:01,320 --> 00:03:04,920
...m?me narozeniny a chceme ho.
12
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: 3, the, lord, of, rings, return, king, 1080, i, 5, hz, hyperlove, disk, 7,
original filename: [__3-____].The.Lord.of.the.Rings.-.The.Return.of.the.King.1080i.50Hz-HYPERLOVE.disk7.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,143 --> 00:00:40,891
?????????
2
00:00:42,717 --> 00:00:45,912
???????????
3
00:00:46,077 --> 00:00:50,036
????????????????????
4
00:00:50,780 --> 00:00:56,626
????ö???????ö?????
5
00:00:57,211 --> 00:01:00,788
?????????????????????
6
00:01:00,953 --> 00:01:02,992
?????
7
00:01:04,216 --> 00:01:06,636
??????
8
00:02:43,387 --> 00:02:48,791
????
9
00:02:49,026 --> 00:02:54,987
??????????????
10
00:02:55,099 --> 00:02:59,160
???????
11
00:02:59,336 --> 00:03:04,672
?????ó????????
12
00:03:04,842 --> 00:03:08,608
?????
13
00:03:08,779 --> 00:03:15,742
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, rings:, return, king, 2003, 2, cd, english, en, tlotr, special, extended, edition, eng, axxo, 1,
original filename: The Lord of the Rings: The Return of the King - 2003 - 2CD - English - en - 5c4f6a1bb1aae6378ba9d1fd2b0996de.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:15,718
You may go no further.
2
00:00:18,799 --> 00:00:21,632
You will not enter Gondor.
3
00:00:22,039 --> 00:00:24,269
Who are you to deny us passage?
4
00:00:24,439 --> 00:00:28,033
Legolas, fire a warning shot
past the bosun's ear.
5
00:00:30,198 --> 00:00:31,790
Mind your aim.
6
00:00:38,237 --> 00:00:40,512
That's it. Right. We warned you.
7
00:00:40,677 --> 00:00:42,792
Prepare to be boarded.
8
00:00:44,116 --> 00:00:45,310
Boarded?
9
00:00:45,476 --> 00:00:47,068
By you and whose army?
10
00:00:48,556 --> 00:00:50,750
This army.
11
00:01:06
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, extended, edition, divx, diamond, cd, 2,
original filename: Lord.of.the.Rings-Fellowship.Of.The.Ring.2001.Extended.Edition.DVDRip.DiVX-DiAMOND.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,785 --> 00:00:37,704
Ze wilde haar kind beschermen...
2
00:00:39,248 --> 00:00:43,502
...ze dacht dat je in Rivendel
veilig zou zijn.
3
00:00:45,587 --> 00:00:49,867
Je moeder wist dat je
je hele leven opgejaagd zou worden.
4
00:00:49,967 --> 00:00:52,494
Dat je nooit aan je lot
zou ontsnappen.
5
00:00:52,594 --> 00:00:58,767
De Elfen kunnen 't Koningszwaard
herstellen. Alleen jij kan 't hanteren.
6
00:01:00,686 --> 00:01:04,940
lk wil die macht niet.
Die heb ik nooit gewild.
7
00:01:07,484 --> 00:01:12,074
Je bent de laatste van die bloedlijn.
Er is geen ander.
8
00:01:1
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, fr, part, 2,
original filename: Lord_of_the_Rings_The_Fellowship_of_the_Ring_The_2001_fr(1).zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,100
Le Monde a chang?.
2
00:00:36,500 --> 00:00:38,600
Je le sens dans l'eau.
3
00:00:40,100 --> 00:00:42,201
Je le sens dans la terre.
4
00:00:44,201 --> 00:00:46,901
Je le sens dans l'air.
5
00:00:47,801 --> 00:00:50,401
Beaucoup de ce qui ?tait avant, est maintenant perdu,
6
00:00:51,801 --> 00:00:55,601
car nul vivant ne s'en souvient.
7
00:00:56,001 --> 00:00:59,202
LE SEIGNEUR DES ANNEAUX
8
00:01:08,002 --> 00:01:11,703
Tout commen?a lorsque les Grands Anneaux furent forg?s...
9
00:01:12,403 --> 00:01:17,903
Trois furent donn?s aux Elfes, immortels
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, extended, edition, cd, 2, slo, 1,
original filename: 33349.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{943}Hotela je zašèititi dvojega otroka...
{944}{1085}...mislila je, da boš v Rivendellu|na varnem.
{1086}{1181}V svojem srcu je tvoja mati vedela,|da boš preganjan celo življenje.
{1182}{1233}Da ne boš nikoli ubežal svoji usodi.
{1234}{1332}Vilinci imajo vešèino, s katero lahko|ponovno skujejo Meè kraljev...
{1333}{1449}...toda samo ti imaš moè,|da ga lahko vihtiš.
{1450}{1514}Noèem te moèi.
{1515}{1610}Nikoli je nisem hotel.
{1611}{1761}Ti si zadnji iz te rodovine.|Nikogar drugega ni.
{1781}{1842}Moj stari meè.|Želo!
{1843}{1993}Na, vzemi ga.|Vzemi ga!
{2002}{2111}Tako lahek je.|-Da, naredili so ga Vilinci, veš.
{
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: 70, 7, the, lord, of, rings, fellowship, ring, cd, 2, ru, 1,
original filename: 707.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,035 --> 00:00:37,579
ÃÃà õîòåëà óáåðå÷ü ñâîåãî ñûÃà .
2
00:00:39,164 --> 00:00:43,210
ÃÃà äóìà ëà , ÷òî â ÃîëüÃÃ¥
òû áóäåøü â áåçîïà ñÃîñòè.
3
00:00:45,379 --> 00:00:48,882
à ñâîåì ñåðäöå, òâîÿ ìà òü çÃà ëà , ÷òî
òû áóäåøü ïðåñëåäîâà à âñþ ñâîþ æèçÃü.
4
00:00:49,341 --> 00:00:51,051
Ãòî òû Ãèêîãäà ÃÃ¥
óáåæèøü îò ñâîåé ñóäüáû.
5
00:00:51,593 --> 00:00:55,222
ÃìåÃüå ýëüôîâ ìîæåò
êîâà òü ìå÷ êîðîëåé...
6
00
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2001, extended, edition, divx, diamond, cd, 2,
original filename: Lord.of.the.Rings-Fellowship.Of.The.Ring.2001.Extended.Edition.DVDRip.DiVX-DiAMOND.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,785 --> 00:00:37,704
Ze wilde haar kind beschermen...
2
00:00:39,248 --> 00:00:43,502
...ze dacht dat je in Rivendel
veilig zou zijn.
3
00:00:45,587 --> 00:00:49,867
Je moeder wist dat je
je hele leven opgejaagd zou worden.
4
00:00:49,967 --> 00:00:52,494
Dat je nooit aan je lot
zou ontsnappen.
5
00:00:52,594 --> 00:00:58,767
De Elfen kunnen 't Koningszwaard
herstellen. Alleen jij kan 't hanteren.
6
00:01:00,686 --> 00:01:04,940
lk wil die macht niet.
Die heb ik nooit gewild.
7
00:01:07,484 --> 00:01:12,074
Je bent de laatste van die bloedlijn.
Er is geen ander.
8
00:01:1
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: lord, of, the, rings, return, king, b, dragonripper62, 4, a,
original filename: 48544.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,443 --> 00:00:17,124
No pueden seguir avanzando.
2
00:00:20,246 --> 00:00:23,047
No entrarán a Gondor.
3
00:00:23,448 --> 00:00:25,649
Quién eres tú para denegarnos
el pasaje?
4
00:00:25,849 --> 00:00:29,451
Legolas, dispara un tiro de advertencia
cerca de la oreja del contramaestre.
5
00:00:31,652 --> 00:00:33,253
Cuida tu punterÃa.
6
00:00:39,656 --> 00:00:41,938
Eso es. Bien. Les advertimos.
7
00:00:42,178 --> 00:00:44,259
Prepárense para ser abordados.
8
00:00:46,040 --> 00:00:47,280
Abordados?
9
00:00:47,480 --> 00:00:48,961
Por tà y cual ejército?
10
00
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: the, lord, of, rings, fellowship, ring, retail, edition, 2001, vite, cd, sharereactor, 2,
original filename: Id023106.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
00:00:34:?wiat si? zmieni?.
00:00:37:Czuj? to w wodzie.
00:00:40:Czuj? to w ziemi.
00:00:45:Czuj? to w powietrzu.
00:00:47:Wiele z tego, co by?o - przepad?o.
00:00:51:Nie ma ju? nikogo|kto by pami?ta?.
00:00:56:W?adca Pier?cieni
00:01:08:Zacz??o si? to, |gdy wykuto Pier?cienie W?adzy...
00:01:10:Trzy powierzono Elfom |- nie?miertelnym, najm?drszym...
00:01:12:najszlachetniejszym spo?r?d wszystkich ras.
00:01:18:Siedem - w?adcom Krasnolud?w, wspania?ym g?rnikom...
00:01:22:...tw?rcom g?rskich podziemi.
00:01:27:I dziewi?? - dziewi?? Pier?cieni zosta?o|podarowanych rasie Ludzi...
00:01:29:...kt?rzy ponad wszystko inne po??dali w?adzy.
00:01:37:W tych Pier?cieniach ukryta by?a |w?
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{99}La PelÃcula siguiente es propiedad|de New Line Cinema.
{104}{152}La Ley Federal provee penas civiles|y criminales severas para la reproducción
{157}{201}no autorizada, distribución o exhibición|de una PelÃcula con derechos de autor.
{205}{253}Si Ud. ha alquilado o comprado esta|pelÃcula, por favor llame a la MPAA
{255}{303}Todas las llamadas son confidenciales.
{977}{1034}[ I amar prestar aen ]
{1035}{1102}El Mundo ha cambiado...
{1103}{1140}[ Han mathon ne nen ]
{1141}{1178}Lo siento en el agua...
{1179}{1225}[ Han mathon ne chae ]
{1226}{1280}Lo siento en la tierra...
{1281}{1335}[ A han nostron ned wilith ]
{1337}{1401}Lo
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{43}{91}bien que...
{149}{187}je n'en connaisse pas le chemin!
{234}{339}Je vous aiderai du mieux possible|Frodo Baggins
{350}{412}aussi longtemps que vous le porterez!
{458}{529}Si par ma vie ou ma mort je peux vous protéger...
{551}{589}je le ferai!
{648}{696}mon épée est votre
{753}{787}et vous avez mon arc...
{820}{866}et ma hache!
{1050}{1094}Notre destin à tous est entre vos mains, petit...
{1171}{1227}et si telle est la décision du conseil...
{1261}{1304}...le Gondor se joindra à vous
{1377}{1440}Mr. Frodo n'ira nul part sans moi!
{1444}{1535}Non! il est difficilement possible de vous séparer,| même pour un conseil secret
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: 1872, lord, of, the, rings, return, king, 2003, 1, incite, proper, cd,
original filename: 1872-sub_Lord-of-the-Rings-The-Return-of-the-King-The-2003_10.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS|(Tv Quality Subtitle)
{1299}{1439}Traducerea ºi adaptarea:|Patronu (patronu@post.ro)
{1805}{1830}Smeágol
{1844}{1877}Am prins unul!
{1910}{1947}Am prins un peºte!
{1949}{1986}Dã-i înainte!
{2014}{2058}Trage-l afarã!
{2238}{2267}Deagol...
{4199}{4258}Nu ni-l dai nouã, dragule?
{4370}{4408}De ce?
{4423}{4468}Pentru cã...
{4482}{4526}este ziua mea...
{4527}{4569}ºi îl vreau.
{4912}{4943}Dã-mi-l!
{6576}{6664}Nepreþuitul meu.
{6881}{6937}{Y:i}Ne-au blestemat.
{6938}{6993}{Y:i}Criminali.
{7000}{7052}{Y:i}Ne-au fãcut criminali,
{7053}{7137}{Y:i}ne-au blestemat|{Y:i}ºi ne-au alungat.
{7426}{7486}{Y:i
Sous-titres pour The Lord Of The Ring Return
keywords: lord, of, the, rings, fellowship, ring, 2, cds, lt, cd, 1,
original filename: Lord.Of.The.Rings.-.The.Fellowship.Of.The.Ring.2CDs.LT.zip
Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{100} Ta?iau...
{145}{199} a? ne?inau kelio.
{245}{338} A? pad?siu tau ne?ti ?i? na?t?, Frodo Beginsai,
{339}{399} kol ji bus tavo.
{455}{545} Jei savo gyvenimu ar mirtimi